Dictionnaire allemand-français
Deutsch-französisches Wörterbuch
jpcdico
Zertifikat Deutsch (ZD)
anciennement
Zertifikat "Deutsch
als
Fremdsprache"
(ZDaF)
Tabakladen (s, ")
[m] débit [m]
de tabac
Er kauft sich eine Schachte Zigarren im nächsten Tabakladen. Il s'achète une boîte de cigares au débit
de tabac le plus proche.
Tabelle (-, n) [f]
tableau [m] [données]; table [f]
Tragen Sie die Daten in die Tabelle ein! Reportez
les chiffres sur le tableau!
Füllen Sie die Tabelle aus! Remplissez le
tableau!
Tablette (-, n) [f]
cachet [m] [médicament]
Er nahm eine Tablette gegen dfie Kopfschmerzen. Il
prit un cachet contre le mal de tête.
Tagescreme (-, s) [f] crème [f] de jour
Tanz (es, "e) [m] danse [f]
Darf
ich Sie um den nächsten Tanz bitten? Puis-je vous
inviter à / pour la prochaine danse?
Heute
Abend ist Tanz. Ce soir on danse.
Diese modernen
Tänze kann ich nicht. Je ne danse pas ces danses modernes.
tanzen danser
Kannst
du tanzen? Sais-tu danser?
Tanzen
wir? On danse?
Wollen Sie mit mir tanzen? Voulez-vous
danser avec moi?
Wo haben Sie tanzen gelernt?
Où avez-vous appris à danser?
Wir tanzten einen
Walzer nach dem anderen. Nous dansâmes une valse après
l'autre.
Es wurde bis zur Morgenfrühe getanzt. On
dansa jusqu'à l'aube.
Er hat die halbe Nacht getanzt. Il
a dansé la moitié de la nuit.
Wir gehen in die Disko tanzen. Nous
allons danser à la discothèque.
Tanzschule (-, n) [f] école [f] / cours [m]
de danse
Er besucht eine Tanzschule. Il va dans
une école / Il fréquente un cours de danse.
Tanzstunde (-, n) [f] (heure [f] de)
cours [m] de danse
Um fünf habe ich Tanzunterricht.
A cinq heures j'ai (un) cours de danse.
Tanzunterricht (s, e) [m] cours [m] de
danse
Er geht in den Tanzunterricht. Il prend
des cours de danse.
Tennis (-) [n] tennis [m]
Ich gehe mit Robert zum Tennis Je vais au tennis avec
Robert
Er spielt seit seinem zehnten Lebensjahr Tennis Il joue
au tennis depuis l'âge de dix ans
Teppich (s, e) [m] tapis [m]
kleiner
Teppich carpette [f]
Terminkalender (s, -) [m] agenda [m]
[> Kalender]
Er zog den Kalender heraus und blätterte darin. Il
sortit l'agenda et le feuilleta.
Schreiben Sie das in den Kalender! Ecrivez cela sur l'agenda!
Tisch (s, e) [m] table [f]
Setz dich an den Tisch. Assieds-toi à la table.
Die Mutter brachte das Essen auf den Tisch. La mère
apporta le repas sur la table.
Willst du bitte den Tisch decken? Tu veux bien mettre
la table?
Titel (s, -) [m] titre [m]
Wie lautet der Titel des Romans? Quel est le titre
du roman?
Er hat einen Doktortitel. Il a le titre de docteur.
Tochter (-, ")
[f] fille [f]
Leni ist die Tochter von Franz und Helene Biedermann. Leni
est la fille de Franz et Helene Bidermann.
Tod (s, e) [m] mort [f]
Man rief einen Arzt, um den Tod festzustellen.
On fit venir un médecin pour constater le décès.
tödlich mortel
Er hatte einen tödlichen Unfall. Il eut un accident
mortel.
Toilette (-, n) [f] toilettes
[f pl]; W. C. [m pl]
Wo sind bitte die Toiletten? Où sont les toilettes
s'il vous plaît?
Dürfte ich mal Ihre Toilette benutzen? Pourriez-vous
m'indiquer où sont les toilettes?
tolerant tolérant
Er hat sich ihr gegenüber immer sehr tolerant gezeigt. Il
s'est toujours montré très tolérant à son égard.
toll super; formidable;
du tonnerre
Er ist ein toller Typ. C'est un type formidable.
Es war ein toller Abend. Ce fut une soirée super.
Ich finde die Idee ganz toll. Je trouve que c'est une
idée formidable.
Tomate (-, n) [f] tomate
[f]
Ich möchte bitte ein Kilo Tomaten. Je voudrais un
kilo de tomates.
Sie hat die Tomaten auf dem Markt gekauft. Elle a acheté
les tomates au marché.
Topf (s / es, "e) [m] pot
[m]; casserole; marmite
[f]
Heute gibt es Eintopf. Aujourd'hui c'est plat unique.
Hast du nicht einen größeren Topf? Tu n'aurais
pas une casserole plus grande?
Sie tat Wasser in den Topf. Elle mit de l'eau dans la
casserole.
tot mort
Es liegen viele tote Fliegen am Boden. Il y a beaucoup
de mouches mortes par terre.
Die Leitung ist tot. La ligne est morte.
Herr Lehmann ist seit drei jahren Tot. Monsieur Lehmann
est mort depuis deux ans.
töten tuer
Er wurde bei einem Unfall getötet. Il fut tué
dans un accident.
Wer hat den Mut, das Kaninchen zu töten? Qui a le
courage de tuer le lapin?
Ich versuchte die Zeit zu töten. J'essayai de tuer
le temps.
Tourist (en, en) [m] touriste
[m]
Im Sommer haben wir viele Touristen. En été
nous avons beaucoup de touristes.
Das Museum wird von vielen Touristen besucht. Le musée
est fréquenté par de nombreux touristes.
Touristin (-, nen) [f] touriste [f]
Tradition (-, en) [f] tradition
[f]; usages [m pl]
Das ist so eine alte Tradition
bei uns. C'est une vieille tradition chez nous.
Er
ïnformierte sich über die lokalen Traditionen. Il s'informa
sur les traditions locales.
tragen (u, a, ä)
porter
Er trägt einen Bart und eine Brille.
Il porte une barbe et des lunettes.
Und wer trägt die Kosten für die
Operation? Et qui paiera /
supportera / prendra en charge les frais
de l'opération?
Lassen Sie mich bitte tragen! Laissez-moi
porter / Permettez-moi de porter / Donnez-moi
(à porter) (votre / la valise...)!; Vous permettez
[que je porte]?
trainieren entraîner;
s'entraîner
Wir trainierten jeden Tag. Nous
nous entraînions tous les toujours.
Der Trainer hat die Spieler gut
trainiert. L'entraîneur a bien entraîné les joueurs.
Training (s, s) [n] entraînement
[m]
Das Training war sehr hart. L'entraînement fut
très dur.
Jeden Morgen Training! Entraînement
tous les jours!
Tram (s, s) [n] [Suisse]
tramway [m]
Er hat das letzte Tram verpasst. Il
a raté le dernier tramway.
Transport (s, e) [m] transport
[m]
Transport per Eisenbahn. Transport par chemin de
fer.
Was kostet der Transport? Que coûte le
transport?
Der Transport fand nachts statt. Le
transport fut fait la nuit.
transportieren transporter
Wir
transportierten den Verunglückten ins Wohnzimmer. Nous
transportâmes l'accidenté au salon.
Wohin soll die Ware transportiert
werden? Où la marchandise doit-elle être transportée?
Traum (s, "e) [m] rêve;
songe [m]
Ihr Traum ist, Tierärztin zu werden.
Son rêve est de devenir vétérinaire.
Sein Traum ist in Erfüllung gegangen.
Son rêve s'est réalisé.
Traumberuf (s, e) [m] profession
[f] de ses rêves
Filmstar sein - ein
Traumberuf, wirklich? Etre vedette de cinéma - une profession
de rêve, vraiment?
träumen (von) rêver (de)
Ich
habe wieder von meiner ehemaligen Schule geträumt. J'ai
de nouveau rêvé de mon ancienne école.
Manches Mädchen träumt davon,
ein Filmstar zu werden. Bien des jeunes filles rêvent
de devenir vedette de cinéma.
Traummann (s, "er) [m] mari
[m] rêvé
Sie hat ihren Traummann gefunden.
Elle a trouvé le mari idéal.
traurig triste
Sei nicht
so traurig, ich helfe dir. Ne sois pas si triste, je vais
t'aider.
Es war eine lange und traurige Geschichte. C'était
une longue et triste histoire.
Ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit.
Je fus attristé de son ingratitude.
Er machte
ein trauriges Gesicht. Son visage était triste.
Zu
Hause erwartete mich eine traurige Nachricht. Une triste
nouvelle m'attendait à la maison.
treffen (a, o, i) rencontrer;
atteindre
Weißt du, wen ich heute Morgen beim
Bäcker getroffen habe? Sais-tu qui j'ai rencontré ce matin
chez le boulanger?
Der Baum wurde von einem Blitz getroffen. L'arbre
fut frappé par la foudre.
Ich war wie vom Blitz getroffen. Je
fus comme frappé par la foudre.
Ich habe mich mit ihr in einem Café
getroffen. Nous nous sommes rencontrés / vus
dans un café.
treten (a, e, i) (+ h) donner un
coup de pied à; (+ sein) aller; marcher;
mettre le pied (dans, sur...)
Warum hast du
den Hund getreten? Pourquoi as-tu donné un coup de pied
au chien?
Du trittst in das Zimmer. Tu entres
dans la pièce.
Er ist in eine Glasscherbe getreten. Il
a marché sur un tesson.
Er trat mir auf den Fuß. Il
me marcha sur le pied.
treu (+ D) fidèle (à); loyal;
dévoué; sûr
Sie
ist ihm immer treu geblieben. Elle lui est toujours restée
fidèle.
Er war ein treuer Freund von mir. C'était
un ami dévoué.
Er ist einer unser treuesten Kunden. C'est
un de nos clients le splus fidèles.
trinken (a, u) boire;
prendre [boisson]
Was trinkst du da? Que
bois-tu là?
Was trinken Sie? Que prenez-vous?
Trinkgeld (s, er) [n] pourboire
[m]
Hat er dir ein gutes Trinkgeld gegeben?
T'a-t-il donné un bon pourboire?
Ist das Trinkgeld in der Rechnung
einbegriffen? Le pourboire est-il compris dans l'addition?
trocken sec
Er bekam
nur ein Stück trockenes Brot. Il n'eut qu'un morceau de
pain sec.
Ist das gewaschene Hemd schon trocken? La
chemise lavée est-elle déjà sèche?
Bei trockenem Wetter könnten wir
einen Ausflug machen. Si le temps est sec, nous pourrions
faire une excursion.
trocknen sécher
Er nahm
ein Handtuch und trocknete sich die Hände. Il prit une
serviette et s'essuya les mains.
Die Farbe muss noch trocken. La
peinture doit encore sécher.
Die Wäsche trocknet in der Sonne. Le
ligne sèche au soleil.
tun (a, a) faire [simple
activité sans idée de fabriquer] | mettre
Was
tust du denn da? Que fais-tu donc là?
Er hat
viel zu tun. Il a beaucoup à faire.; Il
est très,occupé.
Da muss etwas getan werden. Il
faut absolument faire quelque chose.; Il faut agir.
Was
soll ich jetzt tun? Que dois-je faire maintenant?;
Que vais-je faire maintenant?
Kann ich etwas für Sie tun? Puis-je
faire quelque chose pour vous?
Sie tat zwei Würfel Zucker in den Kaffee.
Elle mit deux morceaux de sucre dans le café.
Hat
man dir etwas getan? T'a-t-on fait quelque chose?
Er
tut nur so. Il fait seulement semblant.
Er tat
sehr wichtig. Il prit un air très important.; Il
se gonfla d'importance.
Es hat damit gar nichts zu tun. C'est
sans aucun rapport avec l'affaire.; Cela n'a rien
à voir avec.
Tür (-, en) [> Türe] [f] porte
[f]
Mach (mir) bitte die Tür auf! Ouvre(-moi)
la porte s'il te plaît!
Ich verschloss die Tür. Je fermai la porte (à
clé).
Klaus stand in der Tür. Klaus se tenait dans la porte
/ sur le seuil.
Es klopft an der Tür. On frappe à la porte.
Ich klopfte an die Tür. Je frappai à la porte.
Vor der Tür steht ein Polizist. Devant la porte il
y avait un policier.
Es stehen viele vor der Tür und warten auf eine Stelle. Il
y en a beaucoup qui attendent une place devant la porte.
Tage der offenen Türen. Journée portes ouvertes.
Du hast die Wagentür nicht geschlossen. Tu n'as pas
fermé la portière.
Türe [-, en) [f] [> Tür]
Türglocke [cf. Glocke]
Türklinke (-, n) [f] poignée [f] de
porte; bec-de-cane [m]
Sogar die Türklinken
waren aus Gold. Même les poignées de porte étaient en
or.
Ich drückte auf die Klinke. J'appuyai sur
la poignée.
Türschnalle (-, n) [f] [Autriche] poignée
[f] de porte
Die Türschnallen waren aus Gold.
Les poignées de porte étaient en or.
Tüte (-, n) [f] sachet; sac
(de / en papier); cornet
Eine
Tüte Pommes. Un cornet de frites.
Sie tat die
Bonbons in eine Tüte. Elle mit les bonbons dans un sachet.
Er
trug Einkaufstüten in jeder Hand. Il portait des sacs
de provisions dans chaque main.
Typ (s, en) [m] type; individu;
modèle [m]
Er ist nicht mein Typ. Ce
n'est pas mon type.
Er ist ein komischer Typ. C'est
un drôle de type.
Wir reparieren alle Typen. Nous
réparons tous les modèles.
typisch typique
Er ist ein typischer
Berliner. C'est un Berlinois type.
Können Sie
mir ein typisches Beispiel dafür geben? Pouvez-vous m'en
donner un exemple typique?
Das ist typisch für ihn. C'est
typique de sa part.; C'est bien de lui ça.
9.1.2000 - 27.3.2004