Dictionnaire allemand-français
Deutsch-französisches Wörterbuch
jpcdico
Zertifikat Deutsch (ZD)
anciennement
Zertifikat "Deutsch
als
Fremdsprache"
(ZDaF)
machen faire
Hat er seine Arbeit gemacht? A-t-il fait son
travail?
Das macht nichts. Ça ne fait rien.
Ich muss noch die Betten machen. Il faut que je fasse
encore les lits.
Soll ich dir einen Tee machen? Veux-tu que je te fasse
un thé?
Wir machen eine Reise in den Süden. Nous faisons
un voyage dans le sud.
Die Arbeit macht mir keinen Spaß. Le travail ne
m'amuse pas.
So, das macht zusammen 10 Euro. Voilà, ça
fait en tout 10 euros.
Dagegen kann man nichts machen. On ne peut rien faire
contre.
Ich mach dir das Essen noch mal warm. Je te réchauffe
le repas.
Macht (-, "e) [f] puissance [f];
pouvoir [m]
Wir werden alles tun, was in unserer Macht steht, um Sie zu befriedigen. Nous ferons tout ce qui
est en notre pouvoir / tout notre possible
pour vous satisfaire.
Er hat große Macht. Il est très puissant.
Die Macht der Gewohnheit. La force de l'habitude.
Die Macht der Technik. Le pouvoir de la technique.
Er kam an die Macht. Il vint au pouvoir.
Er ergriff die Macht. Il s'empara du pouvoir.
Alle Macht liegt in seinen Händen. Tout le pouvoir
est entre ses mains.
Wer hat hier die Macht? Qui commande ici?
Mädchen (s, -) [n] fillette; fille; petite fille; jeune fille; bonne [f]
Die Mutter hatte zwei Mädchen. La mère avait
deux filles.
Ich bin hier Mädchen für alles. Je suis la bonne
à tout faire ici.
Mädchen, was du nicht sagst! Que me dis-tu là,
ma fille!
Mädchenname (ns, n) [m] nom [m]
de jeune fille
Clara Baumann, mit Mädchennamen Fischer Clara Baumann,
de son nom de jeune fille Fischer
Magen (s, ") [m] estomac [m]
Ich habe Hunger, mein Magen knurrt. J'ai faim, mon estomac
gazouille.
Das liegt mir schwer im Magen. Ça me reste sur
l'estomac.
mager maigre
Sie war eine magere Frau. Elle était une femme
maigre.
Sie machte Diät und wurde mager. Elle fit le régime
et maigrit.
Man sollte nur mageres Fleisch essen. On ne devrait manger
que de la viande maigre.
die sieben mageren Jahre les sept années maigres
Mahlzeit (-, en) [f] repas [m]
Ich nahm eine warme Mahlzeit ein. Je pris un repas chaud.
Mahlzeit! Salut [salutation
à l'heure du repas de midi en cantine, restaurant collectif...]
Prost Mahlzeit! Ça promet!; Nous voilà bien!
In Deutschland gibt es meist nur einmal am Tag eine warme Mahlzeit. En
Allemagne on ne mange le plus souvent chaud qu'une fois par jour.
Nehmen Sie die Tropfen vor der Mahlzeit! Prenez les gouttes
avant le repas!
Mai (s / -) [m] (mois [m]
de) mai [m]
der Erste Mai le Premier mai
Am
Ersten Mai wird nicht gearbeitet. Le Premier mai on ne
travaille pas.
im Mai en mai
im Monat
Mai au mois de mai
Makler (s, -) [m] courtier [m];
agent [m] de change;
agent [m] immobilier
Wir haben die Wohnung über einen Makler gekauft.
Nous avons acheté la maison par l'intermédiaire d'un agent immobilier.
Der Makler bot uns die Aktien zu einem fairen Preis an. Le
courtier nous proposa les action à un prix honnête.
Maklerin (-, nen) [f] courtier [m]; agent [m] de change; agent [m] immobilier [femme]
mal [effet de renforcement]
Warte mal! Attends un peu!
Augenblick mal! / Moment mal! Un instant! / Un moment!
Komm mal her! Viens un peu par là!
Besuch mich doch mal! Viens donc me rendre visite!
Könntest du mir mal helfen? Tu pourrais me donner
un coup de main?
Mal (s, e) [n] fois [f]
Ich sage es dir zum dritten Mal. Je te le dis pour la
troisième fois.
Das letzte Mal hat es geregnet. La dernière fois
il a plu.
Jedes Mal, wenn er mich sah, grüßte er mich mit einem demonstrativ. Chaque fois qu'il me voyait, il me faisait de grandes salutations.
Beim ersten Mal klappt es oft nicht. Souvent ça
ne marche pas la première fois.
Das nächste Mal werde ich besser aufpassen. La prochaine
fois je ferai mieux attention.
malen peindre
Jeden Sonntag malt er. Tous les dimanches il peint.
Er hat diese Landschaft mehrere Male gemalt. Il a peint
plusieurs fois ce paysage.
man on
Das tut man nicht! Ça ne se fait pas!
Man kann nie wissen. On ne sait jamais.
Man hat seine Ehre. On a son honneur.
Man musste ihn operieren. On dût l'opérer.
Man hat es dir hundertmal gesagt. On te l'a dit cent fois.
mancher / manche / manches [a valeur d'article] maint; bien des
Ich habe ihm manches verziehen. Je lui ai pardonné
bien des choses.
Manche mögen's heiß. Certains l'aiment chaud.
Das Rezept hat sich in manchen Fällen bewährt.
La recette a fait ses preuves dans bien des cas.
Ich habe es dir manches Mal gesagt. Je te l'ai dit mainte
fois.
manchmal parfois
Er bleibt manchmal die ganze Nacht aus. Il reste parfois
dehors tout la nuit.
Ich mache mir manchmal Sorgen. Je me fais parfois du souci.
Mann (s, "er) [m] homme [m] [individu de sexe masculin] | [= Ehemann]
mari [m]
He, Sie, junger Mann, wo wollen Sie hin? Hé, vous, le jeune
homme, où allez-vous?
Il muss mal meinen Mann fragen. Il faudra que
je demande à mon mari.
männlich masculin; mâle
Das Wort ,,Mann" ist männlich.
Le mot "homme" est masculin.
Das ist ein männlicher Vorname.
C'est un prénom masculin.
Sie hat eine männliche Stimme. Elle
a une voix d'homme.
Mannschaft (-, en) [f] équipe [f] [sport]
Unsere Mannschaft hat
heute sehr schlecht gespielt. Notre équipe a très mal joué
aujourd'hui.
Mantel (s, ") [m] manteau [m]
Er hängte den Mantel an den Kleiderhaken.
Il suspendit le manteau à la patère.
Märchen (s, -) [n] conte [m] (de fées); histoire [f] (imaginaire);
mensonge [m]
Erzähl mir keine Märchen! Ne me raconte pas d'histoires.
Oma,
bitte, erzähl uns ein Märchen! S'il te plaît, grand'mère,
raconte-nous une histoire!
Das Märchen von Hänsel und Gretel. Le
conte de Jeannot et Margot.
Margarine (-, n) [f] margarine [f]
Sie strich Margazine auf das Brot.
Elle tartina de la margarine sur le pain.
Backen Sie mit Butter oder mit
Margarine? Prenez-vous du beurre ou de la margarine pour vos gâteaux?
Marille (-, n) [f] [Autriche] abricot
[m]
Ich bringe Marillen vom Markt mit. Je rapporte
des abricots du marché.
Mark [f] [cf. DM; D-Mark; Deutsche Mark] [f] mark [m] [unité monétaire
en RFA avant le passage à l'euro le 1.1.2002]
Es kostete mich 100 Mark. Cela me
coûta 100 marks.
DM 115 [facture, chèque...]; 100 DM
Marke (-, n) [f] marque [f] [industrie]; [= Briefmarke] timbre; ticket; jeton;
coupon [m]
Das ist eine sehr gute Marke. C'est une très bonne marque.
Sie
kauft nur Markenartikel. Elle n'achète que des articles de marque.
Ich
möchte zehn Marken zu 60 Cent. Je voudrais dix timbres à 60 centimes.
Wo
habe ich denn meine Essenmarke? Où ai-je donc mon ticket-repas?
markieren marquer; pouvoir d'un repère
Ist der Weg markiert? Le
chemin est-il balisé?
Markieren Sie die Stellen, die Ihnen am interessantesten
scheinen! Marquez les passages qui vous paraissent les plus intéressants!
Markt (s, "e) [m] marché [m]
Ich habe die Tomaten auf dem Markt
gekauft. J'ai acheté les tomates au marché.
Wann bringt ihr
den Artikel auf den Markt? Quand mettrez-vous l'article sur le marché?
Die
Situation auf dem Arbeitsmarkt hat sich gebessert. La situation s'est améliorée
sur le marché du travail.
Das Fenster geht direkt auf den Markt. La
fenêtre donne directement sur le marché.
Marmelade (-, n) [f] marmelade;
confiture [f]
Wir kochen Marmelade aus den Erdbeeren. Nous allons faire
de la confiture avec les fraises.
März (es, e) [m] [pluriel rare] (mois
[m] de) mars [m]
im März
en mars
Am dritten März habe ich Geburtstag. Le
trois mars je fête mon anniversaire.
Maschine (-, n) [f] machine [f] | appareil [m] [avion]
|
[= Schreibmaschine] machine [f] à écrire
Der
Zugang zum Maschinenraum ist verboten. L'accès
à la salle des machines est interdit.
Sie setzte sich an
die Maschine und schrieb den Bericht. Elle s'assit à la machine à
écrire et tapa le rapport.
Der Brief ist maschinegeschrieben. La lettre
est écrite à la machine.
Ist die Maschine aus Frankfurt
schon gelandet? L'avion de Francfort a-t-il déjà
atterri?
Maß (es, e) [n] mesure [f]
Der Meter
ist ein Längenmaß. Le mètre est une mesure de longueur.
Material (s, ien) [n] matériel;
matière; matériau [m]
Ich muss noch eine
Menge Material kaufen. J'ai encore une quantité de matériel
à acheter.
Wir werden das Material auf seine Qualität prüfen.
Nous vérifierons la qualité du matérau.
Ich brache Material für meinen
Artikel. J'ai besoin de matière pour mon article
Mathematik (-, en) [f] mathématiques
[f pl]
Er unterrichtet Mathematik. Il enseigne les
mathématiques.
In Mathematik bin ich sehr gut. En
mathématiques je suis très bon.
Matur (-) [n / f] [Autriche, Suisse] [> Matura]
Matura (-) [f] [Autriche,
Suisse] baccalauréat [m]
Ich habe eben
die Matura gemacht. Je viens de passer le baccalauréat.
Mauer (-, n) [f] mur [m] [maçonnerie]
Ich
kletterte auf die Mauer. Je grimpai sur le mur.
Wir
bauten eine hohe Mauer. Nous construisîmes un grand mur.
die
Berliner Mauer le mur de Berlin
Maus (-, "e) [f] souris [f]
Wir
haben Mäuse in der Wohnung. Nous avons des souris dans
l'appartement.
Klick mit der Maus auf das Bild! Clique
sur l'image avec la souris!
Mechaniker (s, -) [m] mécanicien [m]
Das
kann nur ein Mechaniker reparieren. Seul un mécanien peut
réparer cela.
Rufen Sie einen Mechaniker herbei! Appelez
un mécanicien!; Faites venir un mécanicien!
Mechanikerin (-, nen) [f] mécanicienne [f]
Medikament (s, e) [n] médicament; remède
[m]
Dagegen gibt es kein Medikament. Il y a pas de
médicament contre cela.
Dieses Medikament gibt es nur auf Rezept.
Ce médicament n'est délivré que sur ordonnance.
Medizin (-, en) [f] médecine [f]
Er
studiert Medizin. Il fait médecine.
Meer (s, e) [n] mer [f]
Wir machen
Urlaub am Meer. Nous prenons nos vacances au bord de la
mer.
Wir fahren ans Mittelmeer. Nous allons
sur les bords de la (mer) Méditerranée.
Mehl (s) [n] farine [f]
Brot wird aus Mehl gebacken. Le pain est fait avec de
la farine.
mehr [comparatif de
> viel]
plus; davantage
Kann ich etwas mehr Geld
haben? Puis-je avoir un peu plus d'argent.
Wir
haben nichts mehr. Nous n'avons plus rien.
Er
wollte immer mehr. Il voulait toujours et toujours plus.
Er
hat mehr Mut als du. Il a plus de courage que toi.
Reden
wir nicht mehr darüber! N'en parlons plus!
Kein
Wort mehr! Tais-toi!; Taisez-vous!
Es
ist kein Wein mehr da. Il n'y a plus de vin.
Tu
das nie mehr! Ne fais plus jamais ça!
Hast du
noch mehr davon? En as-tu d'autres?
mehrer- [adj et
pron indéfini] plusieurs; divers
Ich war mehrere
Tage krank. J'ai été malade plusieurs jours.
Das haben mir schon mehrere
gesagt. Plusieurs personnes me l'ont déjà dit.
Ich war mehrere Male bei ihm.
Je suis allé plusieurs fois chez lui.
Ich habe mehreres über
ihn erfahren. J'ai appris
différentes choses sur lui.
Mehrheit (-, en) [f] majorité;
pluralité [f]
Die Mehrheit der Leute denkt anders.
La majeure partie des gens pense autrement.
Wir haben die absolute
Mehrheit. Nous avons la majorité absolue.
Die
Gegner der Reform sind in der Mehrheit. Les adversaires
de la réforme sont en majorité.
Eine große Mehrheit stimmte für den
Vorschlag. Une importante majorité se prononça en
faveur de la proposition.
Die Mehrheit war dagegen. La
majorité était contre.
mein- [adjectif possessif, se décline comme
l'article indéfini] mon;
ma; mes
Entschuldigung, das ist mein
Platz! Pardon, ceci est ma place!
Meine Frau
ist Sekretärin. Ma femme est secrétaire.
mein- [pronom possessif, se décline comme l'article
défini] le mien; la
mienne; les miens;
les miennes
Kann ich deinen Wagen nehmen? Meiner ist in der Werkstatt.
Puis-je prendre ta voiture? La mienne est au garage.
Dein
Wagen fährt nicht? Dann nimm doch meinen! Ta voiture ne
roule pas? Eh bien prends donc la mienne!
meinen penser; être
d'opinion; entendre; avoir
dans l'esprit; vouloir dire
Was meinen
Sie damit? Que voulez-vous dire par là?
Was
meinen Sie dazu? Qu'en pensez-vous?; Quel
est votre avis?
Wir gehen besser nicht hin, meinst du nicht auch?
Il vaut mieux ne pas y aller, tu ne crois pas?
Was
meinen Sie von der ganzen Sache? Que pensez-vous de toute
cette affaire?
Er meint wohl, dass wir nichts bemerken werden. Il
pense sans doute que nous ne remarquerons rien.
Er hatte es gut gemeint.
Il avant de bonnes intentions.
Er meinte es
nicht böse. Il n'avait pas de mauvaises intentions.
Wir
haben es immer gut mit ihm gemeint. Nous ne lui avons
toujours voulu que du bien.
So habe ich es nicht gemeint. Ce
n'est pas ce que je voulais dire.
Wie meinen Sie das? Comment
l'entendez-vous?
meinetwegen soit; d'accord;
bon; si tu veux; je
veux bien
Meinetwegen kannst du zu Haus bleiben und fernsehen.
Bon, d'accord, reste à la maison à regarder la télévision.
Meinung (-, en) [f] opinion; avis
meiner
Meinung nach à mon avis
Ich bin da anderer Meinung.
Là je suis d'un autre avis.
Worauf gründen Sie
Ihre Meinung? Sur quoi fondez-vous votre opinion?
die
öffentliche Meinung l'opinion publique
Ich habe
keine vorgefasste Meinung. Je n'ai pas d'opinion préconçue.
Ich
bin der Meinung, dass wir hingehen sollen. Je suis d'avis
que nous y allions.
Er hat seine Meinung inzwischen geändert. Il
a changé d'avis entre-temps.
Ich habe ihm deutlich meine Meinung gesagt.
Je lui ai clairement exprimé mon opinion.
Ich
habe eine gute Meinung von seinen Fähigkeiten. J'ai bonne
opinion de ses capacités.
Lesen Sie den Text und bilden Sie sich selbst
eine Meinung! Lisez le texte et faites-vous une opinion
personnelle!
meist- [superlatif de >
viel] la plupart
Ich
bin diue meiste Zeit verreist. Je suis la plupart du temps
en voyage.
Die meisten Leute kannte ich schon. Je
connaissais déjà la plupart des gens.
Die meisten von ihnen sind Studenten.
La plupart d'entre eux sont étudiants.
Die meisten
interessiert das wenig. Ça n'intéresse guère la plupart.
meistens le plus souvent; la
plupart du temps; pour la plupart
Am
Sonntag fahren wir meistens aus. Le dimanche nous sortons
le plus souvent (en voiture).
Wenn ich komme, ist er meistens nicht
da. Quand je viens, la plupart du temps il n'est pas là.
Meister (s, -) [m] maître;
patron | champion [m]
Er ist Meister
in seinem Fach. Il est maître dans sa spécialité.
Ich
bin meiner nicht mehr Meister. Je ne suis plus maître
de moi.
der Meister und sein Lehrling le maître
et son apprenti.
Ja, Meister! Oui patron!
Er
hat seinen Meister gefunden. Il a trouvé son maître.
Der
Meister bildet die Auszubildenden aus. Le maître forme
les apprentis.
Er ist Deutscher Meister. Il
est champion d'Allemagne.
Übung macht den Meister. C'est
en forgeant qu'on devient forgeron.
Meisterin (-, nen) [f] maîtresse;
patronne | championne [f]
Sie ist Meisterin
im Langskilauf. Elle est championne de ski de fond.
melden signaler; annoncer;
avertir de; informer de;
faire savoir; déclarer;
rendre compte de
Hast du den Verlust der Papiere
bei der Polizei gemeldet? As-tu signalé la perte des papiers
à la police?
Wir müssen den Unfall der Versicherung melden. Nous
devons déclarer l'accident à l'assurance.
Der Wetterdienst meldet
Schnee für morgen. Le service météorologique annonce de
la neige pour demain.
Hat sich schon jemand auf die Anzeige gemeldet?
Quelqu'un a-t-il déjà répondu à l'annonce?
Der
Telefon läutet, aber niemand meldet sich. Le téléphone
sonne, mais personne ne répond.
Das Radio meldet mehrere Unfälle auf
der Autobahn. La radio signale plusieurs accidents sur
l'autoroute.
Wie die Presse meldet, sind inzwischen zwei neue Krankheitsfälle
aufgetreten. Selon la presse deux nouveaux cas de maladie
se sont déclarés entre-temps.
Menge (-, n) [f] quantité; masse;
foule; multitude [f];
grand nombre [m]
Wir verkaufen nur in großen
Mengen. Nous ne vendons que par grandes quantités.
Wir
haben noch eine Menge Zeit. Nous avons encore beaucoup
de temps.
Er verdient damit eine Menge Geld. Il
gagne énormément d'argent avec.
Dieses Jahr gibt es jede Menge Kirschen.
Cette année nous avons une énorme quantité de cerises.
Er
verlor sich in der Menge. Il se perdit dans la foule.
Es
waren eine Menge Menschen da. Il y avait beaucoup de monde.
Mensch (en, en) [m] homme
[être humain]
Wie viele Menschen kann die Erde ernähren? Combien
d'hommes la terre peut-elle nourrir?
Er ist ein guter Mensch. C'est
un homme de bien.
Jeder Mensch weiß das. Tout
le monde sait ça.
Kein Mensch war auf den Straßen. Il
n'y avait personne dans les rues.
Der Mensch denkt, Gott lenkt. L'homme
propose, Dieu dispose.
Menü (s, s) [n] le repas
In der Schweiz gibt es meist nur einmal am Tag eine warme Mahlzeit. En Suisse on ne mange le plus souvent chaud qu'une fois par
jour.
Die Überlebenden bekamen ein warmes Menü. Les
survivants eurent un repas chaud.
Messer (s, -) [n] couteau [m]
Das
Messer schneidet nicht. Le couteau ne coupe pas.
Hast
du ein Taschenmesser? As-tu un couteau de poche?
Weißt
du wo das Brotmesser ist? Sais-tu où est le couteau à
pain?
Metall (s, e) [m] métal [m]
Der Eimer
ist aus Metall, nicht aus Plastik. Le seau est en métal,
non en plastique.
Er sammelt Altmetalle. Il
ramasse les vieux métaux.
Methode (-, n) [f] méthode [f]
Ich
habe da meine eigene Methode. J'ai là ma propre méthode.
Auf
welche Methode kann man das machen? Par quelle méthode
peut-on faire cela?
Wir müssen neue Methoden entwickeln. Il
nous faut concevoir de nouvelles méthodes.
Ich bin nicht für solche
Methoden. Je n'approuve pas de telles méthodes.
Metzgerei (-, en) [f] boucherie
[> Fleischhauerei]
Ich kaufte ein
Kilo Bratwurst in der Metzgerei. J'achetai un kilo de
saucisse à griller à la boucherie.
Wir haben eine eigene Metzgerei.
Nous avons notre propre boucherie.
Miete (-, n) [f] loyer [m]
Die Mieten
in der Stadtmitte sind seur teuer. Les loyers au centre
ville sont très élevés.
Solch eine hohe Miete kann ich nicht zahlen.
Je ne peux pas payer un loyer aussi élevé.
mieten louer [à
un propriétaire]
Ich mietete eine Dreizimmerwohnung.
Je louai un appartement de trois pièces.
Kann man hier Boote mieten?
Peut-on louer des bateaux ici?
Milch (-, e / n) [f] [pluriel utilisé en langage
technique seulement] lait [m]
Sie stellte
die Milch in den Kühlschrank. Elle mit le lait au réfrigérateur.
Gib
mir bitte ein Glas Milch! Donne-moi donc un verre de lait!
Minderheit (-, en) [f] minorité [f]
Wir
sind in der Minderheit. Nous sommes en minorité.
Gibt
es viele ethnische Minderheiten in diesem Land? Y a-t-il
beaucoup de minorités ethniques dans ce pays?
mindestens au moins; pour
le moins; au minimum
Der Wagen ist mindestens
zwölf Jahre alt. La voiture a au moins douze ans.
Wir
brauchen mindestens zwei Stunden. Il nous faudra au moinsq
deux heures.
Mineralwasser (s, Mineralwässer) [n] eau [f]
minérale
Ich trinke nur Mineralwasser. Je ne
bois que de l'eau minérale.
Ich möchte ein Mineralwasser bitte! Une
eau minérale s'il vous plaît!
Minister (s, -) [m] ministre [m]
Er
war zweimal minister für Arbeit und Soziales. Il fut deux
fois Ministre du Travail et des Affaires sociales.
Ministerin (-, nen) [f] ministre [m / f] [femme]
Minute (-, n) [f] minute [f]
Eine
Stunde hat 60 Minuten. Une heure a 60 minutes;
Er
war auf die Minute pünktlich. Il fut ponctuel à la minute.
Warten
Sie eine Minute! Attendez une minute!
Es dauerte
keine 5 Minuten, bis er zurückrief. Il ne lui fallut pas
5 minutes pour rappeler.
mischen mélanger;
mêler
Ich bestellte ein gemischtes Eis
mit Sahne. Je commandai une
coupe de glace variée à la chantilly.
gemischter Salat salade
mêlée
Ich mischte die Karten. Je battis les
cartes.
Sie soll Wasser unter die Milch gemischt haben. On
dit qu'elle a rallongé le lait avec de l'eau.
Sie mischte die
Eier unter das Mehl. Elle mélangea les œufs à la farine.
Misserfolg (s, e) [m] échec;
insuccès [m]
Sein erster Versuch war ein Misserfolg.
Sa première tentative fut un échec.
Misstrauen (s) [n] méfiance [f]
Sein
Misstrauen gegen mich war offensichtlich. Sa méfiance
à mon égard était manifeste.
Missverständnis (ses, se) [n] malentendu [m]
Es
handelt sich sicher um ein Missverstandnis. Il s'agit
sûrement d'un malentendu.
missverstehen (a, a) mal comprendre;
comprendre de travers; interpréter
de travers
Du hast mich missverstanden. Tu m'as mal compris.
Missverstehen Sie mich nicht! Comprenez-moi bien!
Er missverstand die Bemerkung. Il se méprit sur
le sens de ma remarque.
Mitarbeiter (s, -) [m] collaborateur [m]
Darf
ich Ihnen meinen Mitarbeiter, Herrn Meier, vorstellen?
Puis-je vous présenter mon collaborateur, Monsieur Meier?
Mitarbeiterin (-, nen) [f] collaboratrice [f]
Mitbestimmung (-) [f] participation [f]
aux décisions; cogestion
[f]
Die Gewerkschaften kämpfen für mehr Mitbestimmung. Les
syndicats luttent pour une plus grande participation aux décisions.
mitfahren (u, a, ä + s) accompagner;
aller avec [quelqu'un en
véhicule]
Darf ich mitfahren? Puis-je venir
avec (toi / vous)?
Ist
er nicht nach Ulm mitgefahren? N'a-t-il pas participé
au voyage à Ulm?
Mitglied (s, er) [m] membre [m]
[d'un groupe]
Wie viele Mitglieder hat
der Verein? Combien l'association compte-t-elle de membres?
Er
ist Mitglied im Fußballclub. Il est membre du club de
football.
mitnehmen (a, o, i) emmener;
remporter; prendre avec soi
Nimmst du
Uwe nach London mit? Emmènes-tu Uwe à Londres?
Können
Sie mich bis Bamberg mitnehmen? Pouvez-vous m'emmener
jusqu'à Bamberg?
Hast du keinen Regenschirm mitgenommen?
N'as-tu pas emporté de parapluie?
Mitte (-, n) [f] milieu; centre
[m]
Mitte Januar muss ich nach Holland. Milieu janvier
il me faut aller en Hollande.
Können Sie die Arbeit bis Mitte der
nächsten Woche erledigen? Pouvez-vous finir le travail
d'ici le milieu de la semaine prochaine?
Ich habe das Buch schon bis
zur Mitte gelesen. J'ai déjà lu le livre jusqu'au milieu.
Er
stellte sich in die Mitte des Kreises. Il se plaça au
milieu de cercle.
Wir nahmen Klaus in die Mitte. Nous
plaçâmes Klaus entre nous.
mitteilen communiquer;
faire savoir; faire part;
informer
Haben Sie den Vorfall dem Chef mitgeteilt? Avez-vous
informé le chef de l'incident?
Man teilte ihm mit, dass er fortan
mit Peter Möller arbeiten würde. On l'informa qu'il travaillerait
dorénavant avec Peter Möller.
wie die Behörden mitteilen selon
les autorités
Mittel (s, -) [n] moyen [m]
Die Polizei
verlangt mehr Mittel zur Bekämpfung der Kriminalität.
La police demande plus de moyens pour combattre la criminalité.
Jedes
Mittel war ihm dazu gut. Tout moyen lui était bon pour
cela.
Wenn ich nur ein Mittel wüsste! Si seulement
je connaissais un moyen!
Mittel (s, -) [n] remède;
médicament [m]
Dagen gibt es kein Mittel. Il
n'y a pas de remède contre cela.
Haben Sie ein Mittel gegen Grippe?
Avez-vous un médicament contre la grippe?
Mittel- central
Mitteleuropa (s) [n] Europe [f] centrale
Ungarn
liegt in Mittelruopa. La Hongrie est en Europe centrale.
Mittelpunkt (s, e) [m] point [m] central;
centre [m]
Er war im Mittelpunkt aller Gespräche.
Il était au centre de toutes les conversations.
/ Il faisait l'objet de toutes les conversations.
mitten + in / auf + A / D au (beau) milieu
de
Wir wohnen mitten in der Stadt. Nous habitons
en plein centre-ville.
Mitten in der Nacht läutete das Telefon. En
plein milieu de la nuit le téléphone sonna.
Mitten auf der Straße
blieb er stehen. Il s'arrêta au beau milieu de la rue.
mittler- du milieu;
médian; central; moyen
Herr
Lohmann sitzt am mittleren Tisch. Monsieur Lohmann est
assis à la table du milieu.
In der mittleren Reihe sind noch Plätze
frei. Il y a encore des places libres dans la rangée du
milieu.
Möbel (s, -) [n] meuble [m]
Wir kauften neue Möbel. Nous achetâmes de nouveaux
meubles.
Ich habe Möbel für das Wohnzimmer bestellt. J'ai
commandé des meubles pour le salon.
möblieren meubler
Möbliertes Zimmer zu vermieten. Chambre meublée
à louer.
Mode (-, n) [f] mode [f]
Sie trägt immer die neueste Mode. Elle est toujours
vêtue à la dernière mode.
Wir richten uns nach der Mode. Nous suivons la mode.
Das ist hier nicht Mode. Ce n'est pas la mode ici.
Lange Röcke sind wieder (in) Mode. Les jupes longues
sont de nouveau à la mode.
modern moderne
Wir sind ein modernes Unternehmen. Nous sommes une entreprise
moderne.
Diese Frisur ist gerade modern. Cette coiffure est actuellement
à la mode.
Ich höre gern moderne Musik. J'aime la musique moderne.
Wir sind ein modernes Unternehmen. Nous sommes une entreprise
moderne.
Sie ist eine moderne Frau. C'est une femme moderne.
Wir wenden moderne Methoden an. Nous appliquons des méthodes
modernes.
mögen (o, o, du magst, er mag) (bien) aimer
Alle
mögen ihn. Tout le monde l'aime bien.
Ich mag
den Vanillepudding nicht. Je n'aime pas le flan à la vanille.
Mögen
Sie Fisch? Aimez-vous le poisson?
mögen (o, o, du magst, er mag) avoir envie;
désirer
Magst du noch etwas Püree? Veux-tu encore
un peu de purée?
mögen (ich möchte, du möchtest...) désirer [formulation
polie]
Mutti, ich möchte heute Abend
ins Kino. Maman, je voudrais aller au cinéma ce soir.
Möchten
Sie noch ertwas Wein? Voudriez-vous encore un peu de vin?
Ich
möchte lieber nicht darûber sprechen. Je préférerais ne
pas en parler.
mögen (o, o, du magst, er mag) pouvoir [exprime
une supposition avec nuance de concession]
Du magst Recht haben. Tu
as peut-être raison.
Mag sein. Cela se peut.
/ Possible.
mögen [subjonctif II présent: ordre poli - bien
vouloir]
Herr Müller, Sie möchten bitte sofort zum Chef kommen!
Monsieur Müller, veuillez vous rendre tout de suite chez le chef!
möglich possible
Nicht möglich! Pas possible!
Ist es dir möglich, mich am Bahnhof abzuholen? T'est-il
possible de venir me prendre à la gare?
Er tat sein Mögliches. Il fit son possible.
Sie nimmt alles Mögliche mit. Elle emporte toutes
sorte de choses.
Möglichkeit (-, en) [f] possibilité
[f]
Er bekam nicht die Möglichkeit, einen zweiten Versuch zu starten. Il n'eut pas la possibilité de faire une deuxième
tentative.
Hast du die Möglichkeit, ihm vielleicht zu helfen? Aurais-tu
la possibilité de l'aider?
Es besteht natürlich die Möglichkeit, dass ich mich geirrt habe. Il reste bien entendu la possibilité que je me sois
trompé.
möglichst autant que possible; si possible; le plus ... possible
Komm möglichst bald nach Hause! Rentre le plus tôt
possible!
Moment (s, e) [m] moment [m]
Warten Sie einen Moment! Attendez un moment.
Moment mal! Attends! / Attendez!
Einen Moment! Un moment!
Es dauert nur einen Moment. Ça ne prendra qu'un
moment.
Ich habe im Moment keine Zeit. Je n'ai pas le temps pour
le moment.
momentan momentané;
momentanément
Er hat momentan sehr viel Arbeit. Il a actuellement énormément
de travail.
Ich bin momentan ohne Arbeit. Je suis pour le moment sans
travail.
Ich bin momentan knapp bei Geld. Je suis momentanément
gêné financièrement.
Monat (s, e) [m] mois [m]
im Monat Mai au mois de mai
Das Jahr hat zwölf Monate. L'année a douze
mois.
Und was verdient er im Monat? Et que gagne-t-il par mois?
Nächsten Monat bin ich in Spanien. Le mois prochain
je suis en Espagne.
Mond (s, e) [m] lune [f]
Heute haben wir Vollmond. C'est aujourd'hui la pleine
lune.
Schau wie schön der Mond scheint! Regarde comme elle
est belle la lune!
In welchem Mondviertel sind wir? Dans quel quartier de
lune sommes-nous?
Monitor (s, e) [m] moniteur [m]
Er kontrollierte den ganzen Vorgang über einen Monitor. Il
contrôla tout le processus sur un moniteur.
Die Kamera ist an einen Monitor angeschlossen. La caméra
est couplée à un moniteur.
Mord (s, e) [m] meurtre; assassinat
[m]
Er hat einen Mord begangen. Il a commis un meurtre.
Das ist glatter Mord. C'est un assassinat pur et simple.
morgen demain
Besuchst du mich morgen? Viendras-tu me rendre visite
demain?
Bis morgen. A demain!
Morgen in einer Woche. Demain en huit.
Er kommt morgen Muttag. Il viendra demain à midi.
das Auto von morgen la voiture de demain
Morgen (s, -) [m] matin [m]
Heute Morgen regnet es. Ce matin il pleut.
Am Morgen bin ich immer gut gelaunt. Le matin je suis
toujours de bonne humeur.
Der Morgen dämmerte. L'aube pointait.
am frühen Morgen à la première heure;
à la pointe du jour
um 7 Uhr am Morgen à 7 heures du matin
Morgenessen (s, -) [n] [> Frühstück] petit-déjeuner
[m] [Suisse]
Was möchtest du zum Morgenessen? Que désires-tu
pour le petit-déjeuner?
morgens le matin [adverbe,
souvent utilisé pour une action habituelle]
Morgens mache ich immer eine halbe Stunde Morgengymnastik. Le
matin je fais toujours une demie-heure de gymnastique.
morgig de demain [toujours
utilisé comme adjectif épithète]
Am morgigen Tag machen wir einen Ausflug an die Küste. Demain
nous ferons une excursion sur la côte.
Er kann den morgigen Tag kaum erwarten. Il attend avec
impatience la journée de demain.
Das werden Sie in der morgigen Zeitung lesen. Vous lirez
cela dans le journal de demain.
Motor (s, en) [m] moteur [m]
Der Motor brummte. Le moteur
ronronnait / ronflait.
Der Motor des Autos hat 150 PS. Le moteur de la voiture
fait 150 CV réels.
Wir mussten den Motor auswechseln. Nous dûmes remplacer
le moteur.
Motorrad (s, "er) [n] moto;
motocyclette [f]
Er stieg vom Motorrad. Il descendit de la moto.
Kannst du Motorrad fahren? Sais-tu conduire une moto?
Wir fahren mit dem Motorrad nach Österreich. Nous
allons en Autriche avec la moto.
müde fatigué
Ich war müde und musste mich setzen. J'étais
fatigué et dus m'asseoir.
Er ist müde von der Arbeit. Il est fatigué
à force d'avoir travaillé.; Le travail
l'a fatigué.
Er kam müde nach Hause. Il rentra fatigué.
"Mach was du willst", sagte er mit müder Stimme.
"Fais ce que tu veux", dit-il d'une voix fatiguée.
Ich war so müde, dass ich ins Bett fiel und sofort einschlief.
J'étais si fatigué que je tombai dans mon lit et m'endormis tout
de suite.
Mühe (-, n) [f] peine [f]; mal; effort [f]
Ich gab mir große Mühe, nicht zu lachen. Je
fis de gros efforts pour ne pas rire.
Nur mit Mühe schaffte er es. Il n'y parvint qu'à
grand-peine.
Es ist nicht der Mühe wert. Çe ne vaut pas
la peine.
Er machte mir viel Mühe. Il me donna beaucoup de
mal.
Müll (s) [m] détritus [m
plur]; ordures [f plur] (ménagères);
déchets [m plur] (industriels)
Ich muss den Müll raustragen. Il faut que je sorte
les ordures.
Sie warf das faule Ei in den Müll. Elle jeta l'œuf
pourri aux ordures.
Mülleimer (s, -) [m] poubelle [f]
Stell den Mülleimer raus! Mets la poubelle dehors!
Ich warf alles in den Mülleimer. Je mis tout à
la poubelle.
Mund (s, "er) [m] bouche [f]
Sprich nicht mit vollem Mund! Ne parle pas la bouche pleine.
Er öffnete den Mund, um etwas zu sagen. Il ouvrit
la bouche pour dire quelque chose.
Halt den Mund! Tais-toi!; Ferme-la!;
Boucle-la!
Sie ist nicht auf den Mund gefallen. Elle n'a pas la langue
dans la poche.
Er nahm ein Stück Brot in den Mund. Il mit un morceau
de pain dans la bouche.
Er lmachte den Mund groß auf, aber nichts kam heraus. Il
ouvrit grand la bouche, mais rien n'en sortit.
mündlich oral
Das Examen ist mündlich. L'examen est oral.
Wir hatten alles mündlich vereinbart. Nous avions
convenu de tout oralement.
Alles Weitere mündlich! Tout le reste de vive voix!
Museum (s, Museen) [n] musée [f]
das Museum für Völkerkunde le muséedes
arts et traditions populaires
Sie verbrachte den ganzen Morgen im Museum. Elle passa
toute la matinée au musée.
Im Museum ist zur Zeit eine Ausstellung über expressionistische Kunst.
Au musée il y a en ce moment une exposition sur
l'art expressioniste.
Musik (-, en) [f) musique [f]
Er macht Musik. Il fait de la musique.
Bei der Arbeit höre ich gern Unterhaltungsmusik. En
travaillant j'aime bien écouter de la musique distrayante.
Welches Musikinstriment spielen Sie? Vous jouez de quel
instrument?
Magst du Jazz-Musik? Tu aimes la musique de jazz?
müssen (u, u) devoir [obligation
matérielle, nécessité]
Es wird spät, wir müssen jetzt gehen.
Il se fait tard, il nous fauit partir maintenant.
Musstest du das
wirklich sagen? Etais-tu vraiment obligé de dire cela?
Der
Brief muss noch heute fort. Il faut absolument que la
lettre parte aujourd'hui.
Geld müsste man haben! Il
faudrait avoir de l'argent! / Ah, si on était riche!
Das
hättest du sehen müssen. Tu aurais dû voir cela.
müssen (u, u, du musst, er muss) devoir
[supposition a fort degré de probabilité]
Er muss mich missverstanden
haben. Il a dû mal me comprendre.
Er müsste
bald kommen. Il devrait bientôt arriver.
Mut (s) [m] courage [m];
bravoure; vaillance [f]
Ich fand nicht
den Mut, ihr alles zu sagen. Je ne trouvai pas le courage
de tout lui dire.
Ich versuchte ihm Mut zu machen. J'essayai
de lui donner du courage / de l'encourager.
Du
hast viel Mut gezeigt. Tu as montré beaucoup de courage.
Mutter (-, ") [f] mère [f]
Irene
hilft ihrer Mutter im Haushalt. Irène aide sa mère à la
maison.
Sie war Mutter dreier Kinder. Elle était
mère de trois enfants.
Hast du Mutter gefragt? As-tu
demandé à maman?
Mutter Theresa. Mère Thérésa.