Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 1 [w-wer]
Wesfall (s) [m] génitif [m]
Wesir (s, e) [m] vizir [m]
Wespe (-, n) [f] guêpe [f]
Wespennest (s, er) [n] nid [m] de guêpes; guêpier
Wespenstich (s, e) [m] piqûre [f] de guêpe
Wespentaille (-) [f] taille [f] de guêpe
wessen [génitif du pronom relatif & interrogatif
> wer, was]
Wessen
Buch ist das? A qui est ce livre?; C'est
le livre de qui?
Mit wessen Wagen ist er gekommen? Il
est venu avec la voiture de qui? / Avec la voiture
de qui est-il venu?
Wessen ich mir durchaus bewusst bin. Ce
dont je suis tout à fait conscient.
westdeutsch ouest-allemand; de l'Allemagne occidentale
Westdeutschland (s) [n] Allemagne [f] occidentale / de l'ouest
Westentasche (-, n) [f] poche [f]
de gilet; [montre]
gousset [m]
Ich kenne die Stadt wie meine Westentasche. Je
connais la ville comme ma poche.
Westfale (n, n) [m] Westphalien [m]
Westgote (n, n) [m] Wisigoth; Visigoth [m]
Westjordanier (s, -) [m] Cisjordanien [m]
westjordanisch cisjordanien
Westjordanland (s) [das] Jordanie [f] occidentale; Cisjordanie [f]
West-Nil-Virus (-) [n] virus [m] du Nil occidental
Westwind (s, e) [m] vent [m] de l'ouest
Wettbewerb (s, e) [m] compétition; concurrence [f];
concours [m]
Das belebt den Wettbewerb. Cela
anime la concurrence.
Wir stehen im Wettbewerb mit ihnen. Nous
sommes en concurrence avec eux.
Ich trat in Wettbewerb mit ihm.
J'entrai en concurrence avec lui.
der freie Wettbewerb le
libre jeu de la concurrence; la libre concurrence
unlauterer
Wettbewerb concurrence déloyale
Die Zeitung
hat einen Wettbewerb organisiert. La journal a organisé
un concours.
Drei deutsche Filme im Wettbewerb. Trois
films allemands dans la compétition.
Nimmst du auch an dem Wettbewerb
teil? Est-ce que tu participes aussi au concours?
Wir
werden einen Wettbewerb für den Posten ausschreiben. Nous
mettrons le poste au concours.
wettbewerbsfähig compétitif; concurrentiel
Wettbewerbsvorteil (s, e) [m] avantage [m] concurrentiel
wettbewerbswidrig anti-concurrentiel
Wetteifer (s, -) [m] émulation [f]; esprit
[m] de compétition; rivalité
[f]
voller Wetteifer plein d'ardeur
wetteifern (in + D / mit) rivaliser (de / avec)
Wetterpapst (es) [m] pape [m] de la météo
Wetterprognose (-, n) [f] prévisions [f pl] météorologiques
Wetturnen [anc orthog > Wettturnen]
Wettturnen (s) [n] compétition [f] de gymnastique
Wichse (-, n) [m] cirage [m]; raclée; volée [f] (de coups)
wichsen cirer | se branler [fam. pour se masturber]
Wichtigmacher (s, -) [m] homme [m] qui fait l'important / qui se donne de grands airs; crâneur; fanfaron; vantard; poseur [m]; mouche [f] du coche
Wichtigmacherei (-) [f] grands airs [m pl]; airs [m pl] d'importance; grandiloquence [f]
Wichtigmacherin (-, nen) [f] femme [f] qui fait l'importante / qui se donne de grands airs; crâneuse; fanfaronne; vantarde; poseuse [f]; mouche [f] du coche
wichtigmacherisch qui fait l'important; qui se donne de grands airs; crâneur; fanfaron; vantard; poseur; important
wichtigtuend qui fait l'important; qui se donne de grands airs; crâneur; fanfaron; vantard; poseur; important
Wichtigtuer (s, -) [m] homme [m] qui fait l'important / qui se donne de grands airs; crâneur; fanfaron; vantard; poseur [m]; mouche [f] du coche
Wichtigtuerei (-) [f] grands airs [m pl]; airs [m pl] d'importance; grandiloquence [f]
Wichtigtuerin (-, nen) [f] femme [f] qui fait l'importante / qui se donne de grands airs; crâneuse; fanfaronne; vantarde; poseuse [f]; mouche [f] du coche
wichtigtuerisch qui fait l'important; qui se donne de grands airs; crâneur; fanfaron; vantard; poseur; important
Wickeltisch (s, e) [m] table [f] à langer
widersprechen (a, o, i + D) contredire;
être contraire à; démentir
Und
widersprich mir nicht immer! Et ne me contredis pas toujours!
Da
muss ich Ihnen leider widersprechen. Je dois malheureusement
vous contredire.
Das widerspricht sich aber. Mais
il y a là une contradiction.
Widerstand (s, "e) [m] résistance
[f]
Widerstand leisten (+ D) résister (à)
Widerstand
entgegensetzen (+ D) opposer de la résistance (à)
Widerstand
gegen die Staatsgewalt résistance à l'autorité publique
Widerstandsbewegung (-, en) [f] (mouvement [m] de) résistance [f]; résistance [f] [2ème guerre mondiale]
widerstandsfähig résistant
Widerstandsfähigkeit (-) [f] capacité [f] de résistance
Widerstandskämpfer (s, -) [m] résistant [m] [2ème guerre mondiale]
widerstandslos sans résistance; sans opposition; passif; passivement; sans résister
Widerstandslosigkeit (-) [f] passivité [f]
Widerstandsmesser (s, -) [m] ohmmètre [m]
Widerstandsmuseum (s, Widerstandsmuseen) [n] musée [m] de la Résistance
Widerstandsnest (s, er) [n] nid;
îlot [m] /
poche [f] de résistance
Ein bewaffnetes Widerstandsnest
hatte sich in der Sandkuhle zwischen
Postmoor und Schragenberg eingenistet. Une poche de résistance
armée s'est installée dans la dépression sableuse entre Postmoor et Schrabenberg.
widerstehen (a, a + D) résister à
Er widerstand der Versuchung. Il résista à
la tentation.
wieder de nouveau [idée
de répétition]
Ich bin wieder da. Je suis de nouveau là.
Ich komme bald wieder. Je reviendra bientôt.
Mach das nie wieder! Ne refais plus jamais ça!
Er hat wieder Bauchschmerzen. Il a de nouveau mal au ventre.
Und das es nicht wieder vorkommt! Et que cela ne se reproduise
pas!
Was, schon wieder? Quoi, encore?
Du hast schon wieder Verspätung. Tu es de nouveau
en retard.
Er versucht es immer wieder. Il essaie sans cesse.
Wiederbelebungsversuch (s, e) [m] tentative [f] de réanimation
wieder holen ramener; rapporter
Er holte sich die dem Freund geliehenen Bücher wieder.
Il alla récupérer les livres prêtés à son
ami.
Ich werfe den Ball und der Hund holt ihn wieder. Je lance
la balle et le chien la rapporte.
wiederholen répéter; redire; refaire
Wollen Sie bitte wiederholen? Veuillez répéter
s'il vous plaît.
Er wiederholte den Satz. Il redit la phrase.
Wir werden das Angebot nicht wiederholen. Nous ne referons
pas cette offre.
Die Sendung wird morgen früh wiederholt. L'émission
repassera demain matin.
Sie wiederholen sich, mein Herr! Vous vous répétez,
Monsieur!
Du wiederholst dich mit deiner Geschichte. On connaît
déjà ton histoire.
Dieser Fehler wiederholt sich immer wieder. Cette faute
revient sans cesse.
Wiederholungstäter (s, -) [m] récidiviste [m]
Wiederhören (s) [n]
Auf Wiederhören! Au revoir [au
téléphone]
Wiederinbetriebnahme (-, n) [f] remise [f] en service; réactivation [f]
wieder kommen (a, o + s) revenir [venir de nouveau]
Ich komme nächste Woche wieder. Je reviendrai la
semaine prochaine.
wiederkommen (a, o + s) (von) revenir [être de retour] (de)
Ich komme gleich wieder. Je reviens tout de suite.
Wann kommt er von der Arbeit wieder? Quand rentrera-t-il
du travail?
Ob er jemals wiederkommt? Reviendra-t-il un jour? [phrase publicitaire]
Wiedersehen (s) [n]
Auf Wiedersehen! Au revoir!
Es wird kein Wiedersehen geben. Il n'y aura pas de retrouvaille.
// On ne se reverra /
Ils ne se reverront / Nous ne nous reverrons pas.
Wiedervereinigung (-, en) [f] réunification [f]
wiederverschließbar refermable
wiederverwendbar réutilisable
Wiederwahl (-) [f] réélection [f]wiegen (o, o) peser;
avoir un poids de
Das Paket wiegt drei Kilo.
Le colis pèse 3 kilos.
Würden Sie mir bitte das Paket wiegen? Voudriez-vous
me peser ce paquet s'il vous plaît?
Wiegemesser (s, -) [n] hachoir [m]
wiehern hennir; rire bruyamment
Wien (s) [n] Vienne [f]
Wiener (s, -) [m] Viennois [m]; [adjectif
invariable] de Vienne; viennois
Wiener
Walzer valse de Vienne
Wiener Würstchen saucisse
(s) de Vienne
Wienerin (-, nen) [f] Viennoise [f]
wienerisch viennois; de Vienne
wienern astiquer; faire briller
Wiese (-, n) [f] pré [m];
prairie [f]
Ich habe eine Wiese im Zilltal.
J'ai un pré dans le vallon de la Zill.
Sie sonnten sich auf der großen
Wiese im Stadtpark. Ils prenaient le soleil sur le grand
pré du jardin public.
Wiesel (s, -) [n] belette [f]
wieseln (+ s) filer
Wildheuer (s, -) [m] faneur [m] saisonnierWildheuerin (-, nen) [f] faneuse [f] saisonnière
Wildkaninchen (s, -) [n] lapin [m] de garenne
Wildkatze (-, n) chat [m] sauvage
Wildsau (-, "e) [f] laie [f]
Wildschwein (s, e) [n] sanglier [m]
junges Wildschwein marcassin [m]
Wilhelm (s) [prén. masc.]
Guillaume
Wilhelm der Eroberer Guillaume le
Conquérant
wilhelminisch wilhelmien
das wilhelminische
Zeitalter l'ère wilhelmienne
Wille [rare] (ns) [m] [> Willen]
Willen (s) [m] volonté [f]
willkommen bienvenu; qui
vient à point; qui tombe bien; qui
arrive à propos
Du bist mir stets willkommen! Tu
est toujours le bienvenu chez moi.
Seid willkommen! Soyez
les bienvenus!
Die kleine Pause war mir sehr willkommen. La
petite pause venait très à point / était vraiment
la bienvenue / venait fort à propos.
Ich
hieß meine Gäste willkommen. Je souhaitai la bienvenue
à mes invités.
Willkommen (s) [n] bienvenue [f]
Er
hatte ihnen ein herzliches Willkommen bereitet. Il leur
avait réservé un accueil chaleureux / cordial.
Ich
rief dem Ankömmling ein lautes Willkommen zu. Je lançai
un "Bienvenue" au nouvel arrivant.
Willkommengruß (es, "e) [m] discours
[m] / souhaits [m pl] de
bienvenue
Als Willkommensgruß überreichte man allen Teilnehmern eine
Flasche hauseigenen Likör. Comme cadeau de bienvenue
on remit à tous les participants une bouteille de liqueur maison.
Willkommenstrunk (s) [m] verre [m] pour accueillir quelqu'un
winden (a, u) rouler;
enrouler; envelopper; tordre; tortiller; tresser;
[avec
un treuil] hisser; lever; faire monter
| sich
[A] winden (a, u)
se tordre;
se tortiller; s'enrouler; s'entortiller; serpenter;
décrire des méandres
Er wand sich wie ein Wurm. Il
se tortillait comme un ver.
Er hatte sich vor Schmerz
gewunden. Il s'était tordu de douleur.
Du wandst
mir das Buch aus den Händen. Tu m'arrachas le livre des
mains.
Sie wand Blumen zu einem
Kranz. Elle tressa une couronne de fleurs.
Man
wand den Leichnam in ein Tuch. On enveloppa
le corps d'un drap.
Sie wand ein Taschentuch um meinen
verletzten Finger. Elle enroula un mouchoir autour de
mon doigt blessé.
Die Wäscherin windet die Wäsche.
La lavandière tord le linge.
Er
drehte und wand sich um sich loszureißen. Il se démenait
comme un diable dans un bénitier pour se libérer.
Die
Winde wand sich um den Pfahl. Le liseron
s'enroulait autour du poteau.
Der Pfad windet sich
aufwärts. Le chemin monte en lacets.
/ Le chemin serpente le long de la
colline.
Der Fluss wendet sich durch das Tal. Le
fleuve serpente dans la vallée.
Er wand sich durch die Menschenùenge.
Il se faufila à travers la foule.
Er mußte sich am Geldsäckel
operieren lassen, er mochte sich winden und drehen, wie er wollte. [Jeremias Gotthelf,
Wie Uli der Knecht glücklich wird]
Il avait beau dire et faire, il subissait
inévitablement une opération du porte-monnaie.
Sie
haben alles versucht, um die Staatsgewalt aus den Händen der herrschenden Elite zu winden.
Ils ont tout essayé pour arracher le pouvoir des mains
de l'élite régnante.
Windeseile [f]
in / mitWindeseile comme le
vent; à tire-d'aile(s)
Das Gerücht verbreitete
sich in Windeseile. Le bruit se répandit comme la poudre.
Windfahne (-, n) [f] girouette [f]; anémoscope [m]
Windhauch (s) [m] souffle [m] d'air / de vent
Windhose (-, n) [f] tornade; trombe [f]; tourbillon [m] (de vent)
Windhund (s, e) [m] lévrier [m]
Windkraft (-) [m] énergie [f] éolienne
Windlicht (s, er) [n] lampe [f] tempête
Windloch (s, "er) [n] soupirail [m]
Windmesser (s, -) [m] anémomètre [m]
Windrad (s, "er) [n] éolienne [f]
winseln geindre; gémir; pleurnicher; pousser des cris plaintifs
Der Hund
winselt. Le chien geint.
Winterfahrplan (s, "e) [m] horaire [m] d'hiver
Winterholz (es) [n] bois [m] d'hiver
winterlich hivernal
winters [adv] en hiver
Wintersaison (-) [f] saison [f] d'hiver [tourisme, mode]
Wintersportmekka (s) [n] La Mecque des sports d'hiver
Winterzeit [f] saison [f] d'hiver, hiver [m]
Winterszeit [> Winterzeit]
Winzer (s, -) [m] vigneron; viticulteur [m]
Winzerin (-, nen) [f] vigneronne; viticultrice [f]
Wipfel (s, -) [m] cîme; sommet [arbre]
wirbellos invertebré
Wirbeltier (s, e) [n] vertébré [m]; animal [m] vertébré
Wirrnis (-, se) [f] confusion [f]; trouble [m]
Wirtschaftsattaché (s, s) [m] attaché [m] commercial
Wirtschaftsbeziehungen [pl] (zu ) relations [f pl] commerciales (avec)
Wirtschaftsminister (s, -) [m] ministre [m] de l'Economie
Wirtschaftsministerium (s, Wirtschaftsministerien) [n] ministère [m] de l'Economie
Wirtschaftssanktionen [pl] sanctions [f pl] énonomiques
Wirtschaftssektor (s, en) [m] secteur [m] de l'économie
Wissenschaftsstatistik (-, en) statistique [f] économique
Wirtschaftswissenschaft (-) [f] science [f] économique
Wirtschaftswissenschaftler (s, -) [m] économiste [m]
Wirtschaftswunder (s) [n] miracle [m] économique
Wirtstier (s, e) [n] hôte [m] (animal)
Wischer (s, e) [m] [> Scheibenwischer]
Wisent (s, e) [m] bison [m]
wissen (u, u) savoir
Wie soll ich das wissen? Qu'est-ce que j'en sais?;
Comment veux-tu / Comment voulez-vous que je le sache?
Wissensmagazin (s, e) [n] magazine [m] de vulgarisation (scientifique)
Witterungsbedingungen [pl] conditions [f pl] climatiques; temps [m]
Witwe (-, n) [f] veuve; douairière
[f]
die schwarze Witwe la veuve [f]
noire [araignée]
Witwenschaft (-, en) [f] veuvage [m]
Witwer (s, -) [m] veuf
Witwerschaft (-, en) [f] veuvage [m]
Wladiwostok (s) [n] Vladivostok [f]WM-Dritt- [adjectif substantivé] troisième aux championnats du monde
WM-Titel [> Weltmeistertitel]Wochenbett (s) [n] couches
[f pl]
Sie liegt im Wochenbett. Elle est en
couches.
Wöchnerin (-, nen) [f] femme [f] en couches; accouchée [f]
Wochenmitte (-, n) [f] milieu [m]
de (la) semaine
Wie zur Wochenmitte gewohnt startet heute wieder das Reisegewinnspiel aus der SUPER TV.
Comme d'habitude en milieu de semaine, nouveau départ
du jeu du magazine SUPER TV ayant pour prime un voyage.
Wohnanlage (-, n) [f] ensemble / complexe [m] résidentiel
Wohngebiet (s, e) [n] quartier [m] résidentielle / à immeubles d'habitation; zone [f] résidentielle
Wohnquartier (s, e) [n] complexe [m] résidentiel; quartier [m] d'habitation
Wohnung (-, en) [f] habitation; demeure [f]; appartement; logement; logis [m]
Wolfram-Glühbirne (-, n) [f] ampoule [f] au filament de tungstène
Wolfshund (s, e) [m] chien-loup [m]
Wolke (-, n) [f] nuage [m]; nuée;
nue [f]; menaces [f
pl]; horizon [m] sombre;
flocons [m pl] (en suspension)
Es
sind ein paar weiße Wolken am Himmel. Il y a quelques
nuages blancs dans le ciel.
Es ziehen / jagen dunkle Wolken am Himmel
vorbei. Il y a des nuages noirs qui passent dans le ciel.
Als
sie das erfuhren, fielen sie aus allen Wolken. Ils tombèrent
des nues / Ils restèrent baba en apprenant cela.
Wir
flogen etwa tausend Meter über den Wolken. Nous étions
à quelque mille mètres au-dessus des nuages.
Die Wolken türmen sich
/ ballen sich. Les nuages s'amassent.
Wolkenbruch (s, "e) [m] pluie [f] torrentielle
Wolkenkratzer (s, -) [m] gratte-ciel [m]
wolkenlos sans nuages; dégagé
Wolkenlücke (-, n) [f] éclaircie [f]wolkig nuageux
Wollmilchsau (-) [f] [terme utilisé par
Eberhard Einsiedler pour désigner un candidat idéal, qui a toutes
les qualités, tel un animal fournissant à la fois la laine, le
lait, la viande, les œufs]
Er sagte, die "Idealbesetzung" für den Posten sei "die
eierlegende Wollmilchsau". Il dit que le candidat
idéal pour occuper le poste serait la poule aux œufs d'or.
Workaholic (s, s) [m] drogué [m] du travail
Wortbruch (s, "e) [m] manquement [m] à la parole donnée; rupture [f] de promesse
wortbrüchig qui manque à sa parole
wortbrüchig
werden manquer à sa parole
Wortführer (s, -) [m] porte-parole [m]; chef [m] de file; chef [m] de délégation
Wracktauchen (s) [n] plongée [f] à l'épave [en l'occurrence l'épave du transatlantique Bianca C]wringen (a, u) tordre;
essorer
Hast du die Wäsche gewrungen?
As-tu essoré le linge?
Sie wrang die Hände vor Verzweiflung.
Elle tordit les mains de désespoir.
Was
soll ich nur machen? sagte sie die Hände wringend. Mais
que vais-je faire? dit-elle en se tordant les mains.
Sie wrang das
Wasser aus dem nassen Laken. Elle tordit le drap
mouillé pour en faire sortir l'eau.
Wringmaschine (-, n) [f] essoreuse [f]
Wuchsort (s, e) [m] lieu [m] de croissance [arbre...]
Wucht (-) [f] violence [f]
Teile des Gebäudes wurden durch die Wucht der Detonation zerstört. Le
bâtiment fut partiellement détruit par la violence de l'explosion.
Wunde (-, n) [f] blessure;
plaie [f]
Er hatte eine tiefe Wunde am linken Schenkel.
Il avait une plaie profonde à la cuisse gauche.
Hat man die Wunde
verbunden? A-t-on pansé la plaie?
eine offene
Wunde une plaie ouverte
Du reißt eine alte Wunde
auf. Tu ouvres une vieille plaie.
wunderbar miraculeux;
qui tient du miracle; progieux;
qui tient du prodige; merveilleux;
admirable; phénoménal; magnifiquement; formidablement
Während
unseres ganzen Aufenthaltes hatten wir wunderbares Wetter.
Nous eûmes un temps merveilleux durant tout notre séjour.
Es war wunderbar,
ihm zuzusehen, wie er das alles so geschickt machte. C'était
merveilleux de le regarder faire tout cela si adroitement.
Wie
fühlst du dich? - Wunderbar. Comment te sens-tu? - Merveilleusement
bien.
wundern étonner
Es wundert mich, dass
er noch nicht auf das Schreiben reagiert hat. Je m'étonne
qu'il n'ait pas encore réagi à la lettre.
Was mich wundert ist nicht
die große Zahl der Kandidaten, sondern deren Alter. Ce
qui m'étonne, ce n'est pas le grand nombre de candidats, mais leur âge.
sich wundern (über + A) s'étonner (de)
Ich
habe mich sehr über sein Verhalten gewundert. Son comportement
m'a beaucoup étonné.
Ich wunderte mich über sein langes Schweigen.
Je m'étonnai de son long silence.
Wunsch (s, "e) [m] souhait;
vœu; désir [m]
Hast du sonst noch Wünsche?
Désires-tu autre chose?
Er befriedigte meinen
Wunsch. Il satisfit mon désir.
Mit den besten
Wünschen für Sie und Ihre Familie. Meilleurs vœux pour
votre famille et vous-même.
Er ließ keinen Wunsch offen.
Il ne laissa aucun souhait insatisfait.
Drei Wünsche werde ich dir
erfüllen. J'exaucerai trois de tes vœux.
wünschen souhaiter; désirer
Ich
wünsche dir alles Gute zum Geburtstag. Meilleurs vœux
pour ton anniversaire!
Zu Weihnachten wünscht sich Paul eine Modelleisenbahn.
Pour Noël Paul voudrait une chemin de fer (miniature).
Wunschnachfolger (s, -) [m] successeur
[m] de ses rêves
Er präsentierte seinen
Wunschnachfolger. Il présenta le successeur de
ses rêves.
Wunschzettel (s, -) [m] liste [f] des cadeaux souhaités
Würfelbecher (s, -) [m] cornet [m] à dés
Wurst (-, "e) [f] saucisse [f];
saucisson [m]; charcuterie [f]
Ich kaufte
Wurst für die belegten Brote. J'achetai de la charcuterie
pour les sandwiches.
Diese Wurst ist mir zu fett. Je
trouve cette saucisse trop grasse.
Wurstpelle (-, n) [f] peau [f] de saucisson
Wüste (-, n) [f] désert [m]
Er wurde
in die Wüste geschickt. Il fut limogé / débarqué.
Wüstenskorpion (s, e) [m] scorpion [m] du désert
Wüstenwind (s, e) [m] vent [m] du désert
wütend furieux;
en fureur; déchaîné;
furieusement
Jetzt wurde er wütend. Alors il
entra en fureur.
Der Hund ist wütend. Le chien
est furieux.
=> Page 1 [w-wer]