Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 2 [umk-uz]

U-Bahnanschlag (s, "e) [m] attentat [m] du métro / dans le métro

übellaunig maussade; grincheux; mal luné

über [+ A (directionnel) / D (locatif)] au-dessus de; par-dessus; à travers; au-delà de; en passant par; sur [concernant, au sujet de]; pendant [d'un bout à l'autre d'une période]
Über uns wohnt ein Musiklehrer. Au-dessus de nous habite un professeur de musique.
Die Lampe hängt über dem Tisch. La lampe est suspendue au-dessus de la table.
Der Junge lief über die Straße. Le garçon traversa la rue en courant.
Wo fahren Sie über die Grenze? Par où passez-vous la frontière?
Fährt der Zug über Heidelberg? Le train passe-t-il par Heidelberg?
Was wissen Sie genau über mich? Que savez-vous exactement sur moi?
Es dauerte über einen Monat, bis er von sich hören ließ. Il fallut plus d'un mois pour qu'il donnât de ses nouvelles.
Er schrieb einen Aufsatz über das Thema: Die Levitation. Il écrivit une dissertation sur le sujet de la lévitation.
Übers Wochenende fahren wir aufs Land. Pour le week-end nous allons à la campagne.; Nous passons la fin de semaine à la campagne.
Er blieb über Nacht. Il resta jusqu'au lendemain.
Die Stadt hat über hunderttausend Einwohner. La ville a plus de cent mille habitants.

über- sur-; super- [exprime le dépassement du normal ou un absolu]
Ich bin überglücklich. Je suis au comble du bonheur.
Der Pullover ist übergroß | überlang. Le pull-over est trop grand / super-grand | d'une longueur excessive.
übergroße Schuhe des chaussures à grande pointure
Nietzsches Übermensch le surhomme de Nietzsche

Ü-Ei [ > Überraschungs-Ei]

überall partout
Wir haben euch überall gesucht.
Nous vous avons cherché partout.
Dieser Schüler ist überall gut.
Cet élève est bon partout (dans toutes les matières).

überaltert (trop) vieux; suranné; désuet; vétuste; dépassé; vieillot; obsolète
überalterte Belegschaft [f] pourcentage [m] élevé de personnel âgé
überalterte Technik [f] technique [f] obsolète

Überalterung (-) [f] vieillissement [m]; caractère [m] démodé; obsolescence [f]

überbesetzt plus que complet
Wir sind überbesetzt.
Nous avons trop de personnel.

Überbett (s, en) [n] dessus-de-lit [m]

überbevölkert [> übervölkert]

Überbevölkerung [> Übervölkerung]

überbewerten surévaluer; surestimer [attribuer une valeur trop élevée]
Er hatte die Edelsteine überbewertet. Il avait surestimé les pierres précieuses.
Man sollte diese Faktoren nicht überbewerten. On ne devrait pas attribuer à ces facteurs une valeur exagérée.

Überbewertung (-) [f] surévaluation; surestimation; survalorisation [f]

überbezahlen surpayer

Überbezahlung (-, en) [f] surpaye [f]

Überbleibsel (s, -) [n] restant; reste; résidu [m]; [repas] restes; reliefs [m pl]; [passé] vestiges [m pl]

überdeutlich excessivement clair

Übereifer (s) [m] excès [m] de zèle
im Übereifer dans son excès de zèle; dans l'empressement

übereifrig empressé; trop zélé; qui fait trop de zèle

überempfindlich hyperémotif

Überempfindlichkeit (-) [f] hyperémotivité [f]

überfahren (u, a, ä) écraser [en roulant par-dessus]; ne pas respecter; traverser; passer (par-dessus)
An dieser Kreuzung ist gestern ein Fußgänger überfahren worden. A ce carrefour un piéton a été écrasé hier.
Ich habe einen Igel überfahren. J'ai écrasé un hérisson.
Er wurde an einer Verkehrsampel überfahren.
Il fut écrasé à un feu rouge.
Er hat die rote Ampel überfahren. Il a grillé le feu rouge.
Wo willst die Grenze überfahren. Où veux-tu passer la frontière?

Übergabeort (s, e) [m] lieu [m] de remise [enlèvement]

Übergangseffekt (s, e) [m] effet [m] de transition

Übergangskabinett (s, e) [n] cabinet [m] de transition

Übergangsverfassung (-, en) [f] constitution [f] provisoire

übergangsweise transitoirement

Übergebot (s, e) [n] surenchère [f]

übergehen (i, a + s) passer à [changer de côté, de sujet]
Gehen wir zum Bericht über! Passons au compte-rendu!
Er ging zum Feind über. Il passa à l'ennemi.
Die Firma geht an den älteren Sohn über. La société passe au fils aîné.
Wir gingen zum nächsten Punkt der Tagesordnung über. Nous passâmes au point suivant de l'ordre du jour.

Übergewicht (s) [n] excédent [m] de poids; poids [m] en trop; surcharge [f] pondérale; embonpoint [m]; [ironique] poids-lourd; gros poids [m]; (über + A) prépondérance; suprématie, supériorité [f] (sur)
Der Brief hat Übergewicht. La lettre est trop lourde.
Das Gepäck hat zwei Kilo Übergewicht. Le bagage près dix kilos de trop.
Er hat 20 Kilo Übergewicht. Il a vingt kilos en trop.
...
soll der Intellekt ein Übergewicht über den Willen erhalten [Schopenhauers Metaphysik des Schönen] ...si l'intellect doit prévaloir / l'emporter sur la volonté

übergewichtig en (état de) sur-poids / de surcharge pondérale; obèse

überhaupt en fait; somme toute; surtout; [avec une négation: idée d'absolu]
Weißt du überhaupt, was du da sagst? Sais-tu seulement ce que tu dis là?
Wer sind Sie überhaupt? Qui êtes-vous au fait?
Weißt du überhaupt, dass er das Examen bestanden hat? Au fait, sais-tu qu'il a réussi à l'examen?
Das hat überhaupt nichts zu bedeuten. Ça ne veut absolument rien dire. / Ça ne veut rien dire du tout.
Ich bin überhaupt nicht daran interessiert. Ça ne m'intéresse absolument pas.

überhitzen surchauffer

überholen dépasser; doubler
Hier dürfen LKWs nicht überholen. Il est interdit aux poids lourds de doubler ici.
Er überholte mich kurz vor dem Ziel. Il me dépassa peu avant le but.

Überholspur (-, en) [f] voie [f] de dépassement

überkommen (a, o) s'emparer de; se rendre maître de
Ekel überkam mich. Je fus pris de dégoût.
Übelkeit überkam ihn. Il se sentit mal.; Il eut une nausée.
Ein Gefühl der Traurigkeit hatte mich überkommen. Un sentiment de tristesse s'était emparé de moi.
Ihn überkam Angst / Furcht. Il fut pris de peur / de frayeur.

Überlebenskampf (s, "e) [m] lutte [f] pour la survie / pour survivre

überlegen réfléchir; peser le pour et le contre; considérer
Er überlegte nur kurz, bevor er zusagte. Il ne réfléchit que brièvement avant d'accepter.
Das wäre zu überlegen. Ce serait à considérer.
Ich will es mir zuerst gründlich überlegen. Je veux d'abord y réfléchir sérieusement.

übermannen s'emparer de; saisir; vaincre; maîtriser; terrasser; prendre; gagner; accabler de (par le nombre)
Der Schlaf übermannte ihn. Le sommeil le prit / le gagna / le terrassa / eut raison de lui.
Müdigkeit übermannt dich. La fatigue te gagne.
Ein Gefühl der Freude übermannte mich. Un sentiment de joie m'envahit.
Sie wurden von der großen Zahl der Verletzten übermannt. Ils furent dépassés par le grand nombre de blessés.
Er wurde leider von seiner Höhenangst übermannt. Il fut maheureusement vaincu par sa phobie des hauteurs.

Übermannung (-) [f] maîtrise [f]; accablement [m] (par le nombre)

übermorgen après-demain
Wir sehen uns übermorgen wieder. Nous nous reverrons après-demain.

übernachten passer la nuit
Wir haben in einem Luxushotel übernachtet. Nous avons passé la nuit dans un hôtel de luxe.

übernehmen (a, o, i) reprendre; prendre la suite; assumer
Er hat das Geschäft von seinem Vater übernommen. Il a repris l'affaire de son père.
Ich kann die Verantwortung nicht übernehmen. Je ne peux assumer cette responsabilité.
Ich übernehme jetzt die Leitung. Je prends la direction maintenant.

überqueren traverser
Wir überquerten die Donau bei Passau. Nous passâmes le Danube près de Passau.
Vorsicht, bevor du die Straße überquerst. Fais attention avant de traverser la rue.

überraschen surprendre
Sein Besuch hat mich nicht überrascht. Sa visite ne m'a pas surpris.
Das überrascht dich, was? Ça te surprend, n'est-ce pas?
Das Gewitter überraschte uns, als wir noch im Wald waren. L'orage nous surprit alors que nous étions encore dans la forêt.

Überraschung (-, en) [f] surprise [f]
eine böse Überraschung une mauvaise surprise

Überraschungs-Ei (s, -) [n] œuf-surprise [m]; [en chocolat avec un cadeau surprise]

Überreaktion (-) [f] réaction [f] exagérée
Diese ungewöhnliche Maßnahme hält der britische Verband der Schulmediziner für "eine leichte Überreaktion". L'Union  des Médecins Scolaires Britanniques tient ces mesures pour "légèrement exagérées".

überreden persuader; convaincre [amener à faire quelque chose par son discours]
Der Verkäufer versuchte, mich zu einem Kauf zu überreden. Le vendeur essaya de me convaincre d'acheter.
Er war nicht zu überreden. On ne réussit pas / Nous ne réussîmes pas à le convaincre.

überschatten ombrager; assombrir; surveiller; couver [une personne]
Ein hoher Baum überschattete das kleine Haus. Un grand arbre ombrageait la petite maison.
Die Freude über den Sieg war von dem traurigen Unglück überschattet. La joie de la victoire était assombrie par le triste accident.
Ich lasse ihn von meinem besten Agenten überschatten. Je le fais surveiller par mon meilleur agent. 

überschreiten (i, i) franchir; dépasser; excéder; outrepasser; transgresser; enfreindre; abuser de
Das überschreitet die Grenzen der Vernunft. Ça dépasse les limites de la raison.
Überschreiten Sie diese Linie nicht! Ne franchissez pas cette ligne!
Wir haben die hundert Mitglieder überschritten. Nous avons dépassé la centaine de membres.
Sie überschreiten Ihre Befugnisse. Nous outrepassez vos compétences.
Sie haben die Höchstgeschwindigkeit überschritten. Vous avez dépassé la vitesse limite.
Du darfst das Gesetz nicht überschreiten. Tu ne dois pas transgresser la loi.

Überschrift (-, en) [f] titre [m]
Unter welcher Überschrift ist der Artikel erschienen? Sous quel titre l'article a-t-il paru?

Übersee (-) [f] outre-mer [m]
Er kommt aus Übersee. Il vient d'outre-mer.

Überseedampfer (s, -) [m] transatlantique [m]; paquebot [m]

Überseeflug (s, "e) [m] vol [m] transatlantique

überseeisch d'outre-mer; colonial

übersetzen traduire
Der Roman ist aus dem Englischen übersetzt. Le roman est traduit de l'anglais.
Wer hat den Text ins Deutsche übersetzt? Qui a traduit le texte en allemand?
Das Buch ist in zehn Sprachen übersetzt worden. Le livre a été traduit en dix langues.
Sie haben das Wort falsch übersetzt. Vous avez mal traduit le mot.

überstehen (a, a) surmonter; réchapper de; survivre à; venir au bout de
Er hat die Operation überstanden. Il a supporté l'opération.
Wir haben die Gefahr überstanden. Nous avons échappé au danger.
Er überstand den Krieg. Il survécut à la guerre.

Überstunde (-, n) [f] heure [f] supplémentaire
Er macht wieder einmal Überstunden.
Il fait de nouveau des heures supplémentaires.
Sie bekam 300 Euro für die geleisteten Überstunden. 
Elle reçut 300 euros pour les heures supplémentaires faites.

Übertopf (s, "e) [m] cache-pot [m]

Übertragung (-, en) [f] transmission; diffusion [f] [radio, télévision]
Die Sendung ist eine Direktübertragung. L'émission est en direct.
Die Übertragung des Fußballspiels beginnt um 15 Uhr. La retransmission du match de football commence à 15 heures.
Übertragung der Krankheit von Mench zu Mensch transmission [f] de la maladie d'homme à homme

Übertragungsleitung (-, en) [f] ligne [f] de transport d'énergie

übertreffen (a, o, i) surpasser; dépasser; surclasser; dominer; l'emporter sur; être supérieur à
Er übertraf sich selbst. Il se surpassa / dépassa.
Er war nicht zu übertreffen. Impossible de faire mieux que lui / de le surpasser.
Er übertrifft dich in Einigem. Il te surpasse en pas mal de choses.
Er hatte ihn an Mut und Ausdauer übertroffen. Il l'avait surclassé en courage et endurance.
Die Ergebnisse übertrafen alle unsere Erwartungen. Les résultats dépassèrent toutes nos attentes.

übervölkert surpeuplé

Übervölkerung (-) [f] surpopulation [f]

übervorsichtig excessivement circonspect

Überwachungsstaat (s, en) [m] état [m] de surveillance

überweisen (ie, ie) virer [argent]; transférer
Auf welches Konto soll das Geld überwiesen werden? Sur quel compte l'argent doir-il être viré?
Der Kranke wurde in die Klinik von Doktor Übel überwiesen. Le malade fut transféréré à la clinique du Docteur Übel.

überwinden (a, u) surmonter; vaincre; l'emporter sur; triompher de; maîtriservenir à bout de; dominer; abandonner
sich [A] überwinden (a, u) remporter une victoire sur soi-même; faire un effort sur soi-même; se faire violence; se dominer
Sie überwand ihre Angst. Elle surmonta / vainquit / domina sa peur.
Wie haben alle Schwierigkeiten überwunden. Nous avons surmonté toutes les difficultés.
Ich überwand mein erstes Misstrauen. Je vainquis ma première méfiance.
Er überwindet alle Hindernisse / Hürden. Il surmonte tous les obstacles.
wenn man seine ersten Hemmungen einmal überwunden une fois surmontées les premières inhibitions
Du hast es überwunden. Tu as repris le dessus.
Wir haben diesen Standpunkt überwunden. Nous avons abandonné ce point de vue.
Die Rakete überwand die Anziehungskraft der Erde. La fusée vainquit l'attraction terrestre.
Die Sonne hat die Bergkämme im Osten noch nicht überwunden. Le soleil n'a pas encore franchi les crêtes à l'est.
Nachdem wir die ersten 400 Höhenmeter überwunden hatten gelangten wir über einen kleinen Paß in ein Hochtal. Après avoir surmonté les premiers quatre cents mètres, nous parvînmes par un petit col dans une haute vallée.
Wir sind glücklich, uns überwunden und durchgehalten zu haben. Nous sommes heureux d'avoir triomphé de nous-mêmes et d'avoir tenu le coup.
Höhenunterschiede bis zu 1000m werden pro Tag überwunden On parcourt par jour des différences d'altitude de plus de mille mètres
Sie staunen über sich selbst. Sie haben den Berg überwunden, als der Körper nicht mehr wollte. Ils furent étonnés d'eux-mêmes. Ils avaient vaincu la montagne alors que le corps n'en voulait plus. 

überzeugen convaincre; persuader
Seine Argumente überzeugten mich nicht. Ses arguments ne me convainquirent pas.
Davon bin ich nicht überzeugt. Ça, je n'en suis pas convaincu.

Überzeugung (-, en) [f] conviction; persuasion [f]
Zu dieser Überzeugung bin ich auch gekommen. Je suis aussi parvenu à cette conviction.
Ich bin der Überzeugung, dass er uns eine Komödie vorspielt. Je suis convaincu qu'il nous joue la comédie.
Er hat eine große Überzeugungskraft. Il a un grand pouvoir de persuasion.

Überzeugungstäter (s, -) [m] [auteur d'un acte par conviction absolue]

üblich habituel; coutumier
Das ist hier in Deutschland nicht üblich. Ce n'est pas l'habitude ici en Allemagne.
Wie üblich kam sie mit einer halben Stunde Verspätung. Comme d'habitude elle arriva avec une demie-heure de retard.
Das ist bei uns so üblich. C'est l'habitude chez nous comme çà.

übrig restant; qui reste
Ist noch etwas Braten übrig? Reste-t-il encore un peu de rôti?
Er erzählte alles, ließ nichts übrig. Il raconta tout sans rien laisser de côté.
Das Übrige erledigen wir morgen. Nous nous occuperons du reste demain.
Habt ihr mir etwas zu essen übrig gelassen? M'avez-vous laissé quelque chose à manger?
Es blieb ihm nichts anderes übrig als zu gehorchen. Il ne lui resta rien d'autre à faire qu'à obéir.

übrigens au fait; du reste
Ich bin übrigens auch eingeladen. Au fait, je suis invité aussi.; Je suis du reste également invité.
Das steht übrigens in der Zeitung von gestern. C'est du reste dans le journal d'hier.
Übrigens, was machst du morgen Abend? Au fait, que fais-tu demain soir?

Übung (-, en) [f] exercice [f]; entraînement [m]
Es fehlt ihm an Übung. Il manque d'exercice.
Wir machen jetzt eine Übung. Nous allons faire un exercice.

Ufer (s, -) [n] rive; berge [f] [cours d'eau]; rivage [m] [mer]
Er schwamm ans andere Ufer. Il nagea vers l'autre rive.
Das Haus steht am Ufer des Flusses. Le maison se trouve au bord du fleuve.
Sie spazierten am Ufer entlang. Ils se promenaient le long de la rive.

Uganda (s) [n] Ouganda [m]

Ugander (s, -) [m] Ougandais [m]

Uganderin (-, nen) [f] Ougandaise [f]

ugandisch ougandais

Uhr (-, en) [f] montre; pendule
Meine Uhr steht. Ma montre est arrêtée.
Die Küchenuhr geht nach. La pendule de la cuisine retarde.
Er schaute auf die Uhr. Il regarda l'heure.

Uhr [nom de mesure invariable] heure(s)
um drei Uhr à trois heures
Punkt vier Uhr klingelte er an der Tür. A quatre heures précises / pile il sonna à la porte.
Wie viel Uhr ist es? Quelle heure est-il?

Uhrmacher (s, -) [m] horloger [m]

Uhrmacherin (-, nen) [f] horlogère [f]

Uhrmacherei (-, en) [f] [désuet] industrie [f] horlogère; fabrication [f] horlogère; horlogerie [f]

Uhrzeit (-, en) [f] heure [à la pendule]
Wo warst du um diese Zeit [/ Uhrzeit]? Où étais-tu à cette heure?
Welche Uhrzeit haben Sie? Quelle heure avez-vous?

Uhu (s, s) [m] grand duc [oiseau]

Ukas (es, e) [m] oukase [m]

Ukraine [die] Ukraine [l'] [f]

Ukrainer (s, -) [m] Ukrainien [f]

Ukrainerin (-, nen) [f] Ukrainienne [f]

ukrainisch ukrainien

ulken [nuance de facétie, de farce, de moquerie ironique] [Confusion possible (méconnaissance du sens, faute de frappe) avec unken] plaisanter; blaguer; badiner; faire des plaisanteries; faire des blagues; déconner
Mal las er, dann ulkte er aus dem Stehgreif. Tantôt il lisait, tantôt il improvisait des plaisanteries.
Im vergangenen Jahr wurden zum Vergleich weltweit 10 18 Transistoren ausgeliefert - etwa 100-mal mehr als es Ameisen gibt, ulkte er. A titre de comparaison, 1018 transistors furent livrés l'année précédente au niveau mondial - soit environ 100 fois plus qu'il n'y a de fourmis, dit-il en plaisantant.
Dass ein Hörsaal derart überfüllt ist, haben wir lange nicht mehr erlebt, ulkte ein Mitarbeiter der Kardiologie. Que l'amphithéâtre soit à ce point bondé, il y a longtemps que nous n'avons pas connu cela, plaisanta un des membres de la section de cardiologie.
Aber wenn du tatsächlich Schokolade dafür bekommst, dann werde ich sie hinterher mit dir teilen, du großer Geist, ulkte sie und knutschte mir auf die Wange. Mais si tu devais effectivement recevoir du chocolat en échange, je le partagerais avec toi, mon grand génie, plaisanta-t-elle en me pinçant la joue.
Das habe ich meiner Frau versprochen", ulkte er. Je l'ai promis à ma femme, plaisanta-t-il.
Wir wussten, dass wir das schnellste Baby der Welt haben würden, aber wir haben nicht erwartet, dass es so schnell sein würde, ulkte Montgomery. Nous savions que nous aurions le bébé le plus rapide du monde, rigola-t-il, mais nous ne nous étions pas attendus à ce qu'il vienne aussi rapidement.
Ich ulkte mit einem der Jungs aus der Band herum, er begann Gitarre zu spielen und plötzlich hatte ich die Zeilen im Kopf. Je plaisantais avec un des gars du groupe, il se mit à jouer de la guitare et tout-à-coup j'eus les vers en tête.
Wenn dann bei einem zünftigen Vesper gescherzt, geulkt und auch gesungen wird dient das sicherlich dazu, einiges vom Alltagsstress abzubauen. Et puis, si l'on plaisante, badine et chante aussi lors d'un solide goûter, cela sert sûrement à réduire quelque peu le stress quotidien.
Böse Zungen hatten vor dem Konzert über den Soud des Albums geulkt. Avant le concert, de mauvaises langues avait fait de l'ironie au sujet de la musique de l'album.
Noch war die Laune bestens und es wurde über das nahende Spiel geulkt. L'ambiance était encore au beau fixe et on pliaisantait à propos du match à venir.
Genug geulkt! Assez plaisanté!
Nur geulkt! Moquez-vous donc!
als man sich müde geulkt hatte lorsqu'on eut plaisanté à satiété

Ultimatum (s, Ultimaten) [n] ultimatum [m]
ein Ultimatum stellen adresse un ultimatum
UN-Chefinspekteur Hans Blix hat dem Irak ein Ultimatum zur völligen Zerstörung seiner unerlaubten Raketen vom Typ Al Samoud 2 und sämtlicher dazu gehörigen Komponenten gesetzt. Le chef des inspecteurs du désarmement de l'ONU Hans Blix a adressé un ultimatum à l'Irak pour la destruction totale de ses missiles du type Al Samoud II  interdits et de leurs différents composants.

Ultraschallgerät (s, e) [n] appareil [m] à ultrasons

Ulyxes ( ' ) [m] [> Odysseus] Ulysse [m]

umarmen embrasser; prendre / serrer dans ses bras; enlacer; passer ses bras autour de
Ich umarmte und küsste sie. Je l'embrassai.
Er umarmte sie heftig. Il l'étreignit.
Er umarmte sie stürmich. Il l'embrassa fougueusement.
Sie umarmte ihren Mann zärtlich. Elle embrassa tendrement son mari.
Er umarmte mich mit feierlichem Kuss. Il me fit l'accolade.
Sie umarmten sich (gegenseitig). Ils tombèrent dans les bras l'un de l'autre. / Ils s'étreignirent.
Du umarmst mich küsst mich hältst mich fest. [Ahriman's Gedichte: Vampir] Tu m'entoures de tes bras tu m'embrasses tu me tiens fermement.
Erst umarmtest Du mich, daß ich nach Luft schnappte. D'abord tu me serras si fort dans tes bras que je ne pus respirer.
Wenn du Gott hilfst dir zu helfen, nutzt du Gott. Wenn du Gott nutzt, umarmst du Gott. Wenn du Gott umarmst, liebst du Gott. Si tu aides Dieu à t'aider, tu rends service à Dieu. Si tu rends service à Dieu, tu embrasses Dieu. Si tu embrasses Dieu, tu aimes Dieu.

Umarmung (-, en) [f] embrassement [m]; accolade; embrassade; étreinte [f]

umgeben (a, e, i) entourer; environner; ceindre
Er umgibt sich mit Fachleuten. Il s'entoure de spécialistes.
Das Haus ist mit Bäumen umgeben. La maison est entourée d'arbres.
Wir sind umgeben. Nous sommes cernés.
Ein kleiner Wald umgab das Haus. Une petite forêt entourait la maison.
Er war von Feinden umgeben. Il était entouré d'ennemis.

Umgebung (-) [f] environs; alentours [m pl]; milieu; entourage [m]
Ich möchte eine Karte von Heidelberg und Umgebung. Je voudrais une carte de Heidelberg et de ses environs.
Wir wohnen in einer angenehmen Umgebung. Nous habitons dans un entourage agréable.
Ich war wieder in meiner gewohnten Umgebung. Je fus de nouveau dans mon environnement familier.
Suche Haus in der Umgebung von Mannheim. Cherche maison dans le voisinage / aux environs de Mannheim.
Es gibt einen Wald in der Umgebung. Il y a une forêt dans les environs.
die Wälder in der Umgebung les forêts environnantes
in unmittelbarer Umgebung dans les environs immédiats
die Umgebung des Präsidenten l'entourage du président / présidentiel

umgehen (i, a) contourner; faire le tour de
Wir umgingen die Ortschaft. Nous contournâmes la localité.

umgehen (i, a + s) (mit) traiter; manier; manipuler
Er weiß mit Kindern umzugehen. Il sait comment faire avec les enfants.; Il sait y faire avec les enfants.

Umhängetasche( -, n) [f] sac [m] à bandoulière

umjubeln acclamer; fêter [personne]
Sie wollten als Befreier kommen, als umjubelte Helden. Ils voulaient arriver en libérateurs, en héros acclamés.

=> Page 2 [umk-uz]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch

9.1.2000 - 30.3.2004