Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 1 [s-schie] |2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 5 [ska-sple] | 6 [spli-stei]
stellar stellaire
stellare Winde vents
stellaires
stellbar réglable; mobile
Stellenabbau (s) [m] dégraissage [m]
Stellenabbau auch
im All: Künftig sollen nur noch zwei statt bisher drei Astronauten auf der Internationalen
Raumstation arbeiten. Dégraissage dans l'espace aussi:
dans l'avenir seulement deux astronautes au lieu de trois actuellement travailleront
ensemble dans la station spatiale internationale.
Stellenstreichung (-, en) [f] suppression [f] de poste(s)
Stelze (-, n) [f] échasse [f]
Er geht
auf Stelzen. Il est monté sur des échasses.
Stelzbein (s, e) [n] jambe [f] de bois; échasse [f]
stelzbeinig guindé; maniéré
stelzen (+ s) aller / marcher (sur des échasses); marcher d'une manière guindée
Stelzfuß (es, "e) [n] jambe [f] de bois; boîteux [m]
stelzfüßig guindé; maniéré
Stelzläufer (s, -) [m] échassier [m] [personne]
Stelzvogel (s, ") [m] échassier [m] [oiseau]
Stengel (s, -) [m] tige [f]; queue
[f] [cerise]
Ich wäre fast vom Stengel gefallen. J'en suis resté
baba.
Stenose (-, n) [f] sténose [f]
Stentorstimme (-) [f] voix [f] de stentor
Steppe (-, n) [f] steppe [f]
Steppenwolf (s, "e) [m] loup [m] des steppes
Steppweste (-, n) [f] veste [f] matelassée
Ster (s, e) [m] stère [m]
Er kaufte
zwei Ster Holz. Il acheta deux stères de bois.
Sterberegister (s, -) [n] registre [m] des décès
Sterilität (-, en) [f] stérilité [f]
Sterin (s, e) [n] stérol [m]
Sternentod (s) [m] mort [f] des étoiles [astron]Sternhaufen (s, -) [m] amas [m] stellaire
Sternwarte (-, n) [f] observatoire [m] (astronomique)
Steroid (s, e) [n] stéroïde [m]
Steuereinnahme (-, n) [f] recette [f]
fiscale
Die Steuereinnahmen schrumpften drastisch.
Les rentrées d'impôt chutèrent d'une manière drastique.
Steuerentlastung (-, en) [f] allègement / dégrèvement [m] fiscal
Steuerhinterziehung (-, en) [f] fraude [f] fiscale
Steuererhebung (-, en) [f] perception [f] d'impôts
Steuererleichterung (-, en) [f] allègement / dégrèvemen [m] fiscal
Steuerlügner (s, -) [m] menteur [m] [candidat aux élections] sur les futurs impôts
Steuerzahler (s, -) [m] contribuable [m]
Stichwahl (-, en) [f] (scrutin [m] de) ballottage [m]
Sticker (s, -) [m] auto-collant [m]
stieben (o, o / faible) [Simple
action de dispersion: auxiliaire haben ou sein
- Idée de changement d'endroit: auxiliaire sein]
[Les formes faibles sont encore relativement rares] jaillir (en étincelles, en éclats); voler (en
poussière); se disperser
Funken stoben. Des étincelles volèrent.
Es
stiebt. Il y a de la poussière.
Die
Menge stob auseinander. La foule se dispersa rapidement.
Der
Schnee stob unter den Hufen des Pferdes. La neige volait sous les sabots du cheval.
Nur ein
paar aufgeregte Vögel waren kreischend davon gestoben. Seuls
quelques oiseaux effarouchés s'étaient dispersés en piaillant.
im Lebenslabyrinth haben wir einander verloren
- in der Turbulenz der
Gefühle - sind wir auseinander gestoben wie Wassertropfen - im
Sturmregen, - die dann im Sonnenstrahl einen Regenbogen bilden [Carla Kraus,
Der Luftballon]
Nous nous sommes
perdus de vue dans le labyrinthe de la vie, nous nous sommes
dispersés dans la turbulence des sentiments tels des gouttes
d'eau dans la pluie d'orage pour former ensuite un arc-en-ciel.
Stiefbruder (s, ") [m] demi-frère [m]
Stiefschwester (-, n) [f] demi-sœur [f]
Stielkasserolle (-, n) [f] poêlon [m]
Stieltopf (s, "e) [m] poêlon [m]
Stier (s, e) [m] taureau [m]
Stigma (s, Stigmen / Stigmata) [n] stigmate [m]
Stil (s, e) [m] style [m]; écriture;
manière [f]
Das ist mein Stil. Ce
n'est pas mon style / mon genre.
Er hat
/ schreibt einen guten stil. Il a un bon style.
/ Il écrit de bonne encre.
flüssiger Stil style
fluide / coulant
lebendiger Stil style
vivant
gehobener Stil style soutenu
in
großem Stil / großen Stils grand style
im japanischen
Stil dans le style japonais
Und in diesem stil
ging es weiter. Et la suite se déroula dans le même style.
Stilart (-, en) [f] style [m]
Stilblüte (-, n) [f) perle [f]; fleur [f] de rhétorique; bévue [f] stylistique
Stilblütensammlung (-, en) [f] bêtisier [m]
Stilbruch (s, "e) [m] rupture [f] de style; incohérence [f]
Stilebene (-, n) [f] niveau [m] de langue
stilecht d'époque; dans le style de l'époque
Stilepoche (-, n) [f] époque [f] stylistique
Stilgefühl (s, e) [n] sens [m] du style; bon goût [m] stylistique
stilgerecht conforme au style; stylé; qui a du style
stilisieren styliser
Stilisierung (-, en) [f] stylisation [f]
Stilist (en, en) [m] styliste [m]
Stilistik (-) [f] stylistique [f]
Stilistin (-, nen) [f] styliste [f]
stilistisch stylistique; de
style; au point de vue (du) style
stilistische
Feinheiten finesses [f pl] de
style
in stilistischer Hinsicht en matière de
style; quant au style
Stilkunde (-) [f] stylistique [f]
Stilleben [anc orthog > Stillleben]
Stillleben (s, -) [n] nature [f] morte
stilllebenartig comme une nature morte
Stillehre (-) [f] rhétorique [f]; art [m] du style
Stillstand (s) [m] arrêt; chômage [m]; cessation; stagnation [f]
stillstehen (a, a + h) [+ s en
Allemagne du sud, Autriche, Suisse] s'arrêter;
être stationnaire / à l'arrêt
Die
Uhr steht still. La pendule est arrêtée.
Sein
Herz stand still. Son cœur s'arrêta.
stillstehend à l'arrêt; arrêté
stillstehendes
Meer mer étale
Stillzeit (-) [f] période [f] d'allaitement [m]
Stilübung (-, en) [f] exercice [m] de style
stilvoll qui a du style; stylé
Stimmenzähler (s, -) [m] compteur [m] de votes
Stimulation (-, en) [f] stimulation [f]
stimulieren stimuler
Stimulierung (-, en) [f] stimulation [f]
Stimulus (-, Stimuli) [m] (für) stimulus; stimulant [m] (de)
stinknormal tout à fait normal
Stipendium (s, Stipendien) [n] bourse [f] (d'études)
Stirn (-, en) [f] front [m]
eine hohe
Stirn un front haut
Er bot mir die Stirn.
Il me fit front.; Il me fit face.
Sie
faltete die Stirn. Elle plissa le front.; Elle
fronça les sourcils.
Er strich mit der Hand über die Stirn. Il
passa la main sur le front.
Stoffarbe [anc orthog > Stofffarbe]
Stofffarbe (-, n) [f] couleur [f] du tissu
Stoffetzen [anc orthog > Stofffetzen]
Stofffetzen (s, -) [m] lambeau [m] d'étoffe
Stoffülle [anc orthog > Stofffülle]
Stofffülle (-) [f] abondance [f] de l'étoffe
stöhnen gémir; geindre
stolz fier;
orgueilleux; hautain
Du kannst stolz auf deine Arbeit sein. Tu peux être
fier de ton travail.
Er fühlt sich zu stolz für diese Arbeit. Il
se sent trop bon pour ce travail.
stolz coquet;
joli
Ich bezahlte eine stolze Somme / einen stolzen Preis dafür. Je l'ai payé une coquette somme / un joli prix.
stoppen stopper;
arrêter; s'arrêter; chronométrer
Die
Polizei stoppte mich, weil ich zu schnell fuhr. La police
m'arrêta parce que je roulais trop vite.
Stoppen Sie an der Ampel!
Arrêtez-vous au feu!
Er hat den Ball gestoppt.
Il a arrêté le ballon.Zeiten gestoppt.
Wir müssen
den Gegner stoppen. Nous devons arrêter (la progression
de) l'adversaire.
Die Maschinen wurden gestoppt. Les
machines furent arrêtées.
Der Lehrer hat unseren Lauf gestoppt.
Le professeur a chronométré notre course.
Stopper (s, -) [m] libéro; arrière-central [m]
Stopplicht (s, er) [n] feu [m] arrière / de stop
Stoppreis [anc orthog > Stopppreis]
Stopppreis (es, e) [m] prix [m] de blocage
Stoppschild (s, er) [n] (panneau
[m] de) stop [m]
Halten Sie am Stoppschild!
Arrêtez-vous au stop!
Stoppuhr (-, en) [f] chronomètre [m] (marqueur); chronographe [m]
Stöpsel (s, -) [m] bouchon; tampon [m]; [électricité] fiche [f]; pot [m] à tabac; petit homme trapu [m]
Storch (s, "e) [m] cigogne [f]
storchartig ciconien
Storchbein (s, e) [f] jambe [f] fluette
storchbeinig aux jambes fluettes
Storchennest (s, er) [n] nid [m] de cigogne
Störchin (-, nen) [f] cigogne [f] femelle
Störchlein (s, -) [s] cigogneau [m]
Storchnest [> storchennest]
Storchschnabel (s, ") [m] bec [m] de (la) sigogne; génarium [m]; pantographe [m]
Stößel (s, -) [m] pilon [m]; poussoir [m] [automobile]
Stotterei (-, en) [f] bégaiement [m]
Stotterer (s, -) [m] bègue [m]; bredouilleur [m]
stotterig bégayant
Stotterin (-, nen) [f] bègue [f]; bredouilleuse [f]
stottern bégayer; bredouiller; ânonner
stottrig bégayant
St. Petersburg [> Sankt Petersburg]
Strafe (-, n) [f] punition; peine; amende [f]
Ich fand die Strafe ungerecht. Je trouvai la punition
injuste.
Du hast die Strafe verdient. Tu as mérité
ta punition.
Ich musste 30 Euro Strafe zahlen. Je dus payer une amende
de 30 euros.
Strafstoß (es, "e) [m] penalty [m]
Strähne [> Haarsträhne]
strähnig en mèches désordonnées
Strand (s, "e) [m] plage;
grêve [f]
Sie liegt am Strand une genießt die Sonne. Elle
est étendue sur la plage et profite du soleil.
Das Hotel liegt direkt am Strand. L'hôtel donne
directement sur la plage.
Straßburg (s) [n] Strasbourg [f]
das
alte Straßburg le vieux Strasbourg
Straßburger (s, -) [m] Strasbourgeois [m]; [adj subst épith invar] strasbourgeois; de Strasbourg
Straßburgerin (-, nen) [f] Strasbourgeoise [f]
straßburgisch strasbourgeois
Straße (-, n) [f] rue; route
[f]
Wohnst du auch in dieser Straße? Tu habites aussi
dans cette rue?
Das ist eine Einbahnstraße. C'est une rue à
sens unique.
Nehmen Sie die Schnellstraße! Prenez la voie rapide!
Kinder spielten auf der Straße. Des enfants jouaient
dans la rue.
Es fuhren viele Autos auf der Straße. Beaucoup de
voitures circulaient dans
la rue / sur la route.
Straßenbahn (-, en) [f] tramway
[m]
Er fuhr mit der Straßenbahn in die Stadt. Il prit
le tramway pour aller en ville.
Nehmen Sie doch die Straßenbahn. Prenez donc le
tramway!
Straßenbahnschaffner (s, -) [m] receveur [m] de tramway
Straßenblockade (-, n) [f] barrage [m] de rueStraßenkreisel (s, -) [m] giratoire [m]
Straßennetz (es, e) [n] réseau [m] routier
Straßenschild (s, er) [n] plaque [f] de rue; plaque [f] indicatrice
Straßenschlacht (-, en) [f] bataille [f] de rue
Straßentunnel (s, s) [m] tunnel [m] routierStraßenverkehrsordnung (-) [f] code [m] de la route; législation [f] (relative à la circulation) routière
Straßenwalze (-, n) [f] rouleau [m] (compresseur)
Strauchrose (-, n) [f] rosier [m] buisson
Stratege (n, n) [m] [prononciation allemande] stratège [m]
Strategiefehler (s, -) [m] erreur [f] de stratégie
Strategie (-, n) [f] stratégie [f]
Strategin (-, nen) [f] stratège [f]
strategisch strategique; stratégiquement
strategisch
wichtig d'importance stratégique
Strebe (-, n) [f] [> Strebebalken]
Strebebalken (s, -) [m] étai [m]
Strebepfeiler (s, -) [m] arc-boutant [m]
Streckenarbeiter
(s, -) [m] ouvrier
[m] de la voie (ferrée)
/ de la ligne;
homme
[m] d'équipe;
terrassier
[m]
Er lieferte Fleisch für die Streckenarbeiter der "Kansas Pacific Railroad".
Il fournissait en viande les ouviers de la ligne du "Kansas
Pacific Railroad".
Streichholz (es, "er) [n] allumette
[f]
Er zündete ein Streichholz nach dem anderen an. Il
alluma allumette après allumette.
streifen
frôler; effleurer;
côtoyer; raser; friser;
érafler; [forme conjuguée
rare, surtout utilisé au participe passé] rayer;
marquer de raies / de rayures;
canneler [colonne];
strier [pierre]; (intransitif + s) errer;
rôder; vagabonder;
vaguer
Die Kugel hat ihn gestreift. La
balle l'a effleuré / éraflé.
Das Flugzeug
streifte die Meeresoberfläche. L'avion rasa la surface
de la mer.
Ein Hauch streifte mein Gesicht. Un
souffle effleura mon visage.
Ich habe mich an der Mauer gestreift.
Je me suis écorché au mur.
Ich streifte die
Wand mit dem Arm. Je frôlai le mur du bras.
Sein Blick streifte mich. Son regard me frôla /
m'effleura.
Wir haben dieses Thema nur gestreift.
Nous n'avons fait qu'effleurer ce sujet.
Er
hat das Thema nur leicht gestreift. Il a glissé sur le
sujet.
Das streift an Frechheit. Cela frise
l'impertinence.
Du streifst die Ärmel in die Höhe / nach oben. Tu
retrousses les manches.
Sie streifte den Ring vom Finger. Elle
fit glisser / Elle ôta la bague de son doigt.
Ich
streifte den Ring über ihren Finger. Je lui passai la
bague au doigt.
Ich streife die Handschuhe von den Fingern. Je
me dégante. / J'enlève mes gants.
Sie
streift sich [D] die Strümpfe von den Beinen. Elle ôte ses
bas.
Er streifte die Kapuze über den Kopf. Il
rabattit la capuche sur la tête.
Ihr streiftet das Laub von den Zweigen.
Vous effeuilliez les branches.
Er streift mit
dem Finger die Asche von der Zigarette. Il enlève du doigt
la cendre de la cigarette.
Die Zweige streifen an der Mauer. Les
branches frôlent le mur.
Streife den Aaal! Ecorche
l'anguille !
Der Vater streift das Kaninchen. Le
père dépouille le lapin.
Ich bin durch die Gegend gestreift. J'ai
erré à travers le pays / la région.
Er
ist durch das Land gestreift. Il a battu la campagne.
Die
Polizisten sind durch die Straßen gestreift. Les policiers
ont patrouillé dans les rues.
Wir streiften durch die Wälder. Nous
rôdions à travers forêts.
ein streifender Hund un
chien errant
Er streifte auf Kundschaft. Il
battit l'estrade.
Streik (s, s) [m] grève
[f]
Wir treten in Streik. Nous nous mettons en grève.;
Nous faisons grève.
Die Arbeiter sind im Streik. Les ouvriers sont en grève.
streiken faire grève
Wir streikten für höhere Löhne. Nous faisions
grève pour obtenir des salaires plus élevés.
Streikverbot (s, e) [n] interdiction [f] de (faire la) grève
Streit (s, e) [m] dispute; querelle; altercation [f];
différend [m]
Wir hatten einen kleinen Streit. Nous avons eu
/ eûmes une petite dispute.
Sie gingen im Streit auseinander. Ils se séparèrent
fâchés.
Sie hatten einen Streit miteinander. Ils s'étaient
disputés.
streiten (i, i) [souvent
utilisé avec un pronom réfléchi à l'accusatif] se
disputer; être en dispute; se
quereller; se bagarrer; se
battre; combattre; lutter;
plaider
Ich streite nicht mit dir. Je
ne me dispute pas avec toi.
Sie stritten über die zu treffenden Maßnahmen.
Ils se disputèrent au sujet des mesures à prendre.
Sie
streiten darüber, wer wohl Recht hatte. Ils se disputaient
pour savoir qui pouvait avoir raison.
Sie stritten Schulter an Schulter.
Ils combattaient épaule contre épaule.
Die zwei
Hühner stritten um einen Wurm. Les deux poules se
bagarraient pour un ver.
Ihr habt euch wieder gestritten! Vous
vous êtes de nouveau disputés!
Darüber lässt sich streiten. Ça
se discute. / Il y a du pour et du contre.
Sie
streiten sich wie zwei Hähne. Ils se disputent comme deux
coqs.
Sie streiten sich um das Erbe. Ils se
disputent l'héritage.
die streitenden Parteien
les partis en présence
Streit nicht mit ihm, du verlierst sowieso.
Ne te dispute pas avec lui, tu perdras de toutes
façons.
Willst du für mich streiten? Veux-tu
être mon champion?
Sie streiten für das Recht / gegen die Unterdrückung.
Ils se battent pour le droit / contre
l'oppression.
Erhobenen Schwertes strittet Ihr für das Land. Vous
vous êtes battus glaive en main pour le pays.
Streiter (s, -) [m] combattant; défenseur; militant; bagarreur; champion [m]
Streiterin (-, nen) [f] combattante; militante; bagarreuse; championne [f]
Streiterei (-, en) [f] disputes; querelles [f pl]
Streithahn (s, "e) [m] bagarreur; mauvais coucheur [m]
Streitkraft (-, "e) [f] [souvent au pluriel] forces [f pl] armées; armée [f]
Streitkräfteausschuss (es, "e) [m) commission [f] des armées
Streitlust (-) [f] combativité [f]; esprit [m] querelleur / batailleur
streitlustig batailleur; bagarreur; querelleur
Streitpunkt (s, e) [m] point [m] litigieux
Streitwagen (s, -) [m] char [m] de combat
Streptolysin (s) [n] streptolicine [f]
Streptomyzin (s) [n] streptomycine [f]
Stress (es) [m] stress [m]
Er steht unter Stress. Il est soumis au stress.; Il est en état de stress.; Il
est stressé.
Streubombe (-, n) [f] bombe [f] à fragmentation
stricken tricoter
Sie strickt einen Strumpf. Elle tricote un bas.
Ich will andem Pulli weiterstricken. Je veux continuer
(à tricoter) le pull.
Stricknadel (-, n) [f] aiguille [f] à tricoter
Stridulation (-) [f] stridulation [f]
Stridulationsorgan (s, e) [n] organe [m] de stridulation
Strohfeuer (s, -) [n] feu [m] de paille
Stromausfall (s, "e) [m] panne [f] de courantStromer (s, -) [m] vagabond; chemineau [m]
Stromnetz (s, e) [n] réseau [m] de distribution électrique
Strontium (s) [n] strontium [m]strubbelig / strubblig échevelé
Struktur (-, en) [f] structure [f]
struppig hirsute [chevelure, personne]; au poil hérissé
Strychnin (s) [n] strychnine [f]
Stuckateur (s, e) [m] stucateur [m]
Stuckatur (-) [f] ouvrage [m] en stuc
Stückeschreiber (s, -) [m] auteur [m] dramatique
Student (en, en) [m] étudiant
[m]
Die Studenten bereiten sich auf ihre Prüfung vor. Les
étudiants se préparent à leur examen.
Studentenausweis (es, e) [m] carte [f] d'étudiant
Studentendemonstration (-, en) [f] manifestation [f] étudiante
Studentenheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire
Studentenwohnheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire
Studentin (-, nen) [f] étudiante [f]
Studie (-, n) [f] étude [f]
Die Meiler sind einer Studie nach nicht ausreichend gegen mögliche
Terror-Attacken aus der Luft geschützt. D'après
une étude, les réacteurs atomiques sont insuffisamment protégés
contre une possible attaque terroriste par les airs.
studieren étudier; faire des études
Er studiert im sechsten Semester Medizin. Il est en troisième
année de médecine.; Il est dans son
sixième semestre de médecine.
Ich studierte die Sonderangebote im Katalog. J'étudiai
les offres promotionnelles du catalogue.
Ich habe in Heidelberg studiert. J'ai fait mes études
à Heidelberg.
Er will Philologie an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt
studieren. Il veut étudier la philologie à
l'Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort.
Stuhlverstopfung (-) [f] constipation [f]
Stuka (s, s) [m] [= die Sturzkanone nom donné aux avions bombardiers allemands de la deuxième guerre mondiale descendant en piqué sur l'objectif]
Stukkateur [anc orthog > Stuckateur]
Stukkatur [anc orthog > Stuckatur]
Stulle (-, n) [f] tartine [f]
Stulpenstiefel (s, -) [m] botte [f] à revers
Stümmelversion (-, en) [f] version [f] mutilée
Stummfilm (s, e) [m] (film [m]) muet [m]Stummfilmschauspieler (s, -) [m] acteur [m] du (film / cinéma) muet
Stummfilmschauspielerin (-, nen) [f] actrice [f] du (film / cinéma) muet
Stummfilm-Star (s, s) [m] star [f] du (film / cinéma) muetStunde (-, n) [f] heure [f];
cours [m]; leçon [f];
heure [f] de classe; heure
[f] de chemin
Der Tag hat 24 Stunden.
La journée a 24 heures.
Er gibt Stunden in Englisch.
Il donne des cours / leçons
d'anglais.
Ich wartete noch eine halbe Stunde. J'attendis
encore une demi-heure.
Der Vortrag dauerte eine Stunde lang. L'exposé
dura une heure.
Das Dorf liegt eine Stunde entfernt. Le
village est à une heure de route.
Du kommst zu einer gelegenen Stunde.
Tu viens à point / à propos.
Er
kam zu einer ungelegenen Stunde. Il vint à une heure indue.
Die
Stunde schlägt. L'heure sonne.
Deine letzte
Stunde hat geschlagen. Ta dernière heure a sonné.
von
Stunde zu Stunde d'heure en heure
in letzter
Stunde au dernier moment
bis zu dieser Stunde
jusqu'à ce moment
eine Stunde lang une
heure durant
Ich hatte
eine schwache Stunde. J'eus un moment de faiblesse.
Deutsche
Stunde. Cours d'allemand.
stunden accorder un délai de paiement
Man
hat meine Schuld gestundet. On a ajourné ma dette.
Stundenbuch (s, "er) [n] livre [m] d'heures
Stundenfrau (-, en) [f] femme [f] de ménage
Stundengebet (s, e) [n] heure [f]
canoniale
erstes Stundengebet prime [f]
Stundengeld (s, er) [n] honoraires [m pl] pour une leçon; cachet [m]
Stundengeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] horaire
Stundenglas (es, "er) [n] sablier [m]
Stundenhotel (s, s) [n] hôtel [m] de passe
Stundenkilometer (s, -) [n] kilomètre
[m] à l'heure
mit 60 Stundenkilometern à
60 (kilomètres) à l'heure
Stundenkreis (es, e) [m] cercle [m] horaire / de déclinaison
stundenlang qui dure des heures; des heures durant
Stundenleistung (-, en) [f] rendement [m] horaire
Stundenlohn (s, "e) [m] salaire [m] horaire
Stundenplan (s, "e) [m] emploi [m] du temps
Stundenrufer (s, -) [m] veilleur [m] de nuit
Stundensatz (es, "e) [m] taux [m] horaire
Stundenschlag (s, "e) [m] son
[m] de la cloche
mit dem Stundenschlag acht à
huit heures sonnantes
stundenweise par heure; à l'heure; heure par heure; d'heure en heure; toutes les heures
Stundenzeiger (s, -) [m] grande aiguille [f]; aiguille [f] des heures
Stündlein (s, -) [n] petite heure
[f]
letztes Stündlein dernière heure; dernier
moment
als sein letztes Stündlein kam lorsqu'arriva
sa dernière heure
stündlich horaire; toutes
les heures
viermal stündlich quatre fois par
heure
Er bekam 12 Euro stündlich. Il reçut 12
euros de l'heure.
Wir erwarten ihn stündlich. Nous
l'attendons d'une heure à l'autre.
Stundung (-, en) [f] ajournement
[m] d'une dette
Man bewilligte mir eine Stundung.
On m'accorda un délai de paiement.
Stunt (s, s) [m] cascade [f]
[cinéma]
Er übt einen Stunt ein.
Il répète une cascade
Er vollführt einen Stunt. Il
exécute une cascade.
Stuntman (s, Stuntmen) [m] cascadeur [m]
Stuntgirl (s, s) [n] cascadeuse [f]
Stuntwoman (-, Stuntwomen) [f] cascadeuse [f]
stupend stupéfiant
stupid stupide
Stupidität (-, en) [f] [langage relevé] stupidité; bêtise; monotonie [f]; esprit [m] borné; ennui [m]
sturmbedingt dû
à la tempête; en relation avec la tempête
24 Menschen wurden
bei weiteren sturmbedingten Unfaellen verletzt. 24 personnes
furent blessées dans d'autres accidents dûs à la tempête.
stürzen + s tomber;
se précipiter; faire une chute; s'abattre
Er ist ins Zimmer gestürzt. Il s'est précipité
dans la pièce.
Er
ist zur Tür gestürzt. Il s'est précipité vers la porte.
Gestern bin ich in die Treppe gestürzt. Hier je suis
tombé dans l'escalier.
Ich bin beim Rennen gestürzt. Je suis tombé
en courant.
Er ist vom Pferd gestürzt. Il est tombé de cheval.
Er
ist mit dem Motorrad gestürzt. Il a fait une chute en
moto.
Dann stürzte er in die Tiefe. Puis il tomba
dans l'abîme.
Ich bin auf der Treppe gestürzt. Je suis tombé
/ J'ai fait une chute dans l'escalier.
Er ist aus dem Fenster gestürzt. Il est tombé
par la fenêtre.
stürzen faire tomber;
jeter à bas; précipiter
Man stürzte sie aus den Fenstern. On les précipita
par les fenêtres.
Man hat sie aus dem Fenster gestürzt. On les a défénestrés.
Sie
haben diese Leute ins Elend gestürzt! Vous avez plongé
ces gens dans la misère.
Das Volk hat den König gestürzt. Le peuple a
renversé le roi.
Die Regierung ist gestürzt [sous-entendu:
worden]. Le gouvernement
est tombé [= a été renversé].
Man hat ihn vom Thron gestürzt. On l'a renversé
du trône.
Die Mutter stürzt den Pudding. La
maman démoule le flan.
stürzen (sich) se précipiter; se mettre
Du stürzt dich in Schwierigkeiten. Tu vas avoir des
problèmes.
Er stürzte sich auf das Essen. Il se précipita
sur la nourriture.
Du stürzt dich in Unkosten. Tu
te jettes dans les frais. / Tu te mets en frais.
Sie
stürzte sich in meine Arme. Elle se jeta dans mes bras.
Er hat sich auf
mich gestürzt. Il s'est précipité sur moi.
Er
hat sich in die Arbeit gestürzt. Il s'est jeté dans le travail.
Sturzbach (s, "e) [m] torrent [m]
Sturzbomber (s, -) [m] bombardier [m] en piqué
Sturzflug (s, "e) [m] piqué [m]
[avion]
Er setzt zum Sturzflug an. Il
amorce une descente en piqué.
im Sturzflug en
piqué
Sturzhelm (s, e) [m] casque [m] (intégral); casque [m] de protection / de motocycliste
Sturzkampfflugzeug (s, e) [n] [= Stuka] avion [m] d'attaque; avion [m] de bombardement en piqué
Stute (-, n) [f] jument [f]
Stutenmilch (-) [f] lait [m] de jument
Stutfohlen (s, -) [n] pouliche [f]
Stützbalken (s, -) [m] poutre [f] (de support)
Stützmauer (-, n) [f] mur [m] de soutènement
Stützungskäufe [pl] achats de soutien
Subinzision (-, en) [f] subincision [f]
subjektiv subjectif; subjectivement
Subjektivität (-) [f] subjectivité [f]
Subkultur (-, en) [f] subculture [f]
suborbital suborbital
suchen
chercher; rechercher;
faire des recherches / des
investigations; sonder; explorer;
essayer
Ich suche meine Brille. Je
cherche mes lunettes.
Sie suchte ihre Schlüssel. Elle
cherchait ses clés.
Sie suchen Gold. Ils
cherchent de l'or.
Du suchtest vergeblich ein Unterkommen.
Tu cherchais vainement un toit.
Er suchte eine neue Heimat in
Amerika. Il chercha une nouvelle patrie
en Amérique.
Wo hast du gesteckt?
Ich habe dich überall gesucht. Où
étais-tu fourré? Je t'ai cherché partout.
Sie haben
dich hinten und vorn gesucht. Ils t'ont cherché par monts
et par vaux.
Wir
haben überall nach dir gesucht. Nous
avons cherché partout après toi.
Ich suchte nach Worten.
Je cherchai mes mots.
Die Kinder suchten nach
ihrer Mutter. Les enfants demandaient leur mère.
Bäcker
sucht Lehrling. Boulanger cherche apprenti.
Die Polizei
sucht nach ihm. La police est à
sa recherche.
Gesucht wird der Fahrer des Wagens mit
dem Kennzeichen... On cherche le conducteur de la voiture
immatriculée...
Wir suchten
eine größere Wohnung. Nous
cherchâmes un appartement plus grand.
Sie suchen Minen.
Ils détectent les mines.
Er suchte
nach einer Lösung. Il chercha une
solution.
Ich habe Rat und Hilfe bei ihm gesucht.
J'ai cherché aide et conseil auprès
de lui.
Da kannst du lange suchen. Tu
peux toujours chercher.
Ein solches Hotel muss man heutzutage suchen.
On ne trouve plus d'hôtel comme ça aujourd'hui.
Er
sucht seinesgleichen. Il n'a pas son pareil.
Was suchst du da? Qu'est-ce
que tu cherches là?
Du hast hier nichts zu suchen! Tu
n'a rien à faire ici! / Que
viens-tu faire ici?
Er suchte zu fliehen. Il
chercha à s'enfuir.; Il essaya
de fuir.
Sie suchten das Weite. Ils prirent
/ gagnèrent le large.
Er sucht sein Los zu verbessern.
Il cherche à améliorer son sort.
Er hat Händel
mit mir gesucht. Il m'a cherché querelle.
Die
beiden haben sich gesucht und gefunden. Ces deux-là sont
faits l'un pour l'autre.
Er hatte seine Freundschaft gesucht. Il
avait recherché son amitié.
Wer sucht, der findet. Qui
cherche trouve.; Cherchez et vous trouverez.
Suchflugzeug (s, e) [n] avion [m] de
recherche
Suchflugzeuge kreisen über der Wasseroberfläche.
Des avions de recherche tournoient au-dessus de la surface
de l'eau / au-dessus de la mer / du
lac.
Suchmannschaft (-, en) [f] équipe [f] / groupe [m] de recherche
Suchtexperte (n, n) [f] toxicologue [m]; spécialiste [m] en toxicologie
Suchtgefahr (-) [f] risque [m] de toxicomanie
Suchtklinik (-, en) [f] clinique [f] de désintoxication
suchtkrank toxicomane
Sudan (s) [der] Soudan [le]
sudanesisch soudanais
Südostasien (s) [n] Asie [f] du sud-est
Südpol (s) [m] pôle [m] sud
Südpolargebiet (s, e) [n] régions [f pl] polaires australes
Südpolarmeer (s) [n] océan [m] Antarctique
Südpolexpedition (-, en) [f] expédition [f] au pôle sud
Südstaat (s, en) [m] état [m] du sud
Südsudan (s) [der] Soudan-Sud [le]
südsudanesisch sud-soudanais
Südwind (s, e) [m] vent [m] du sud
Suezkanal (s) [m] canal [m] de Suez
süffisant suffisant [comportement]
Sufi (s, s) [m] soufiste [m]
Sufismus (-) [m] soufisme [m]
Sufist (en, en) [m] [> Sufi]
sufistisch soufi
Sukkubus (-, Sukkuben) [m] succube [m]
Sulltan (s, e) [m] sultan [m]
Sultanat (s, e) [n] sultanat [m]
Sultanin (-, nen) [f] sultane [f]
Sultanine (-, n) [f] raisin [m] de Smyrne; raisin [m] sec; sultanine [f]
Sülze (-, n) [f] aspic [m]; aspic [m] de viande; aspic [m] de poisson
Sumer (s) [n] Sumer [f] [généralement sans article]
Sumerer (s, -) [m] Sumérien [m]
Sumererin (-, nen) [f] Sumérienne [f]
sumerisch sumérien
Sumerische (n) [n] sumérien [m]; langue [f] sumérienne
Sünde (-, n) [f] péché [m];
faute; honte; ignominie
[f]
Er hat viele Sünden begangen. Il a commis de nombreux
péchés.
Ich kann nicht alle Sünden der Welt auf mich laden.
Je ne peux pas assumer / prendre sur moi
tous les péchés du monde.
Er bekannte seine Sünden. Il
avoua ses péchés.
Ich beichtete meine Sünden. Je
confessai mes péchés / mes fautes.
Es
ist eine Sünde, wie teuer das Brot jetzt ist! C'est une
honte comme le pain est cher maintenant!
Er bereute seine Sünden.
Il se repentit de ses fautes.
eine kleine Sünde une
péccadille
eine lässliche Sünde un péché véniel
Sündenbock (s, "e) [m] bouc
[m] émissaire
Die Alten als Sündenböcke
Les vieux comme boucs émissaires
Sünder (s, -) [m] pécheur
[m]
Jedem Sünder wird verziehen. A tout péché miséricorde.
ein
reuiger Sünder un pécheur repenti
ein armer
Sünder un pauvre diable
Sünderin (-, nen) [f] pécheresse [f]
sündhaft pécheur; pécheresse;
coupable; fautif
Es
war eine sündhafte Handlung. Ce fut un acte impie.
Alles
ist hier sündhaft teuer. Tout est horriblement cher ici.;
Tout est hors de prix ici.
Ich habe es einen
sündhaften Preis bezahlt. Je l'ai pays un prix faramineux.
Sündhaftigkeit (-) [f] caractère [m] coupable; inclination [f] au péché; peccabilité [f]
sündigen pécher; commettre
un péché
Er hat gegen die Religion gesündigt. Il
a péché contre la religion.
Sündiger (s, -) [m] pécheur [m]
Sündigerin (-, nen) [f] pécheresse [f]
Sunnite (n, n) [m] sunnite [m]
sunnitisch sunnite
Superdienstag (s, e) [m] supermardi [m]
superspannend superintéressant
Suppenlina [f]
Unsere Suppenlina Notre Lina
Popote [surnom
affectueux donné à Lina Morgenstern,
fondatrice des Volksküchen lors de la guerre austro-prussienne,
deuxième moitié du XIXe siècle]
Suprematismus (-) [m] suprématisme [m]
Suprematist (en, en) [m] suprématiste [m]
suprematistisch suprématiste
Sure (-, n) [f] sourate;
surate [m]
die erste Sure im Koran la
première sourate du Coran
surren bourdonner; ronronner [moteur; chat] | (+ s) fendre l'air avec un sifflement
Surrogat (s, e) [m] succédané [m]
suspendieren suspendre; mettre
en suspens
Bau von Leichtwasserreaktoren in Nordkorea suspendiert
La construction de réacteurs à eau légère
suspendue en Corée du Nord
Der Polizist wurde bis auf weiteres vom Dienst suspendiert.
Le policier fut provisoirement suspendu de ses fonctions.
Sie
sind suspendiert! Vous êtes suspendu (de vos fonctions)!
süß sucré; doux;
suave; agréable; flatteur;
mignon; joli; charmant
Sie
isst gern süße Speisen. Elle aime les mets sucrés.
Ist
der Kaffee süß genug? Le café est-il assez sucré?
Ich
finde den Kuchen zu süß. Je trouve le gâteau trop sucré.
Sie
hat ein süßes Gesicht. Elle a un joli / mignon
visage.
Komm, Süße! Viens, mignonne!
Die
Rose duftet süß. La rose sent bon.
Der Salat
schmeckt süß. La salade a un goût sucré.
Das
ist widerlich süß. C'est doucereux.
Das klibgt
süß. Cela flatte l'oreille.
Es klang süß in
meinen Ohren. J'entendis cela avec plaisir.
Träumen
Sie süß! Faites de beaux rêves!
Süße (-) [f] douceur; suavité [f]
süßen sucrer; mettre
du sucre dans; dulcifier; édulcorer
Ich
süßte den Kaffee. Je mis du sucre dans le café.
Süßholz (es, "er) [n] (bâton [m] de) réglisse [f]
Süßigkeit (-) [f] douceur [f]; (-, en) [f] douceurs; sucreries; friandises [f pl]
süßlich doucereux
süß-sauer aigre-doux
Er
machte ein süß-saures Gesicht. Il fit un visage mi-figue
mi-raisin.
Sie lächelte süß-sauer. Elle sourit
jaune.
Süßspeise (-, n) [f] entremets [m] (sucré); dessert [m]
Süßstoff (s, e) [m] édulcorant [m]; saccharine [f]
Süßwasser (s) [n] eau [f] douce
Süßwasserfisch (s, e) [m] poisson [m] d'eau douce
Süßwein (s, e) [m] vin [m]
doux / de liqueur
französischer Süßwein
grenache [m]
Silvesterknaller (s, -) [m] pétard [m] de la Saint-Sylvestre
Symbolismus (-) [m] symbolisme [m]
Symbolist (en, en) [m] symboliste [m]
symbolistisch symboliste
Symmetrie (-) [f] symétrie [f]
symmetrisch symétrique
Syndikat (s, e) [n] syndicat; cartel [m]
Syndrom (s, e) [n] syndrome [m]
synkretisch syncrétique
Synkretismus (-) [m] syncrétisme [m]
Synkretist (en, en) [m] syncrétiste [m]
synkretistisch syncrétiste
Synode (-, n) [f] synode [m]
Synonym (s, e) [f] synonyme [m]
Synonymwörterbuch (s, "er) [n] dictionnaire [m] des synonymes
Synonymie (-, n) [f] synonymie [f]
Syntagma (s, Syntagmen / Syntagmata) [n] syntagme [m]
Syntax (-, en) [f] syntaxe [f]
Synthesizer (s, -) [m] synthétiseur [m] (de sons)
synthetisieren synthétiser [chimie]
synthetisch synthétique; synthétiquement
Wir
haben
das Vitamin synthetisch hergestellt. Nous avons synthétisé
la vitamine.
synthetischer
Diamant diamant de synthèse
Syphilis (-) [f] syphilis [f]
Syrer (s, -) [m] Syrien [m]
Syrerin (-, nen) [f] Syrienne
Syrien (s) [n] la Syrie
Syrier [> Syrer]
Syrierin [> Syrerin]
Symbiont (en, en) [m] symbionte [m]
Symbolist (en, en) [m] symboliste [m]
Sympathisant (en, en) [m] sympathisant [m]
synthetisieren [chimie] synthétiserSystematik (-, en) [f] systématique [f]
Systematiker (s, -) [m] esprit / homme [m] systématique / méthodique
systematisch systématique; méthodique
systematisieren systématiser
Szenarium (s, -rien] [n] scénario [m]
Szenenwechsel (s, -) [m] changement [m] de décor
Szenerie (-, n) [f] décor [m] [théâtre, cinéma]
szenisch scénique; scéniquement
Szepter (s, -) [n] sceptre [m]
=> Page 1 [s-schie] | 2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 5 [ska-sple] | 6 [spli-stei]