Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 1 [s-schie]  |2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 5 [ska-sple] | 6 [spli-stei]

stellar stellaire
stellare Winde vents stellaires

stellbar réglable; mobile

Stellenabbau (s) [m] dégraissage [m]
Stellenabbau auch im All: Künftig sollen nur noch zwei statt bisher drei Astronauten auf der Internationalen Raumstation arbeiten. Dégraissage dans l'espace aussi: dans l'avenir seulement deux astronautes au lieu de trois actuellement travailleront ensemble dans la station spatiale internationale.

Stellenstreichung (-, en) [f] suppression [f] de poste(s)

Stelze (-, n) [f] échasse [f]
Er geht auf Stelzen. Il est monté sur des échasses.

Stelzbein (s, e) [n] jambe [f] de bois; échasse [f]

stelzbeinig guindé; maniéré

stelzen (+ s) aller / marcher (sur des échasses); marcher d'une manière guindée

Stelzfuß (es, "e) [n] jambe [f] de bois; boîteux [m]

stelzfüßig guindé; maniéré

Stelzläufer (s, -) [m] échassier [m] [personne]

Stelzvogel (s, ") [m] échassier [m] [oiseau]

Stengel (s, -) [m] tige [f]; queue [f] [cerise]
Ich wäre fast vom Stengel gefallen. J'en suis resté baba.

Stenose (-, n) [f] sténose [f]

Stentorstimme (-) [f] voix [f] de stentor

Steppe (-, n) [f] steppe [f]

Steppenwolf (s, "e) [m] loup [m] des steppes

Steppweste (-, n) [f] veste [f] matelassée

Ster (s, e) [m] stère [m]
Er kaufte zwei Ster Holz. Il acheta deux stères de bois.

Sterbebegleitung (-) [f] accompagnement [m] des mourants / des malades à l'approche de la mort / au décès

Sterberegister (s, -) [n] registre [m] des décès

Sterilität (-, en) [f] stérilité [f]

Sterin (s, e) [n] stérol [m]

Sternentod (s) [m] mort [f] des étoiles [astron]

Sternhaufen (s, -) [m] amas [m] stellaire

Sternwarte (-, n) [f] observatoire [m] (astronomique)

Steroid (s, e) [n] stéroïde [m]

Steuereinnahme (-, n) [f] recette [f] fiscale
Die Steuereinnahmen schrumpften drastisch. Les rentrées d'impôt chutèrent d'une manière drastique.

Steuerentlastung (-, en) [f] allègement / dégrèvement [m] fiscal

Steuerhinterziehung (-, en) [f] fraude [f] fiscale

Steuererhebung (-, en) [f] perception [f] d'impôts

Steuererleichterung (-, en) [f] allègement / dégrèvemen [m] fiscal

Steuerlügner (s, -) [m] menteur [m] [candidat aux élections] sur les futurs impôts

Steuerzahler (s, -) [m] contribuable [m]

Stichwahl (-, en) [f] (scrutin [m] de) ballottage [m]

Sticker (s, -) [m] auto-collant [m]

stieben (o, o / faible) [Simple action de dispersion: auxiliaire haben ou sein - Idée de changement d'endroit: auxiliaire sein] [Les formes faibles sont encore relativement rares] jaillir (en étincelles, en éclats); voler (en poussière); se disperser
Funken stoben. Des étincelles volèrent.
Es stiebt. Il y a de la poussière.
Die Menge stob auseinander. La foule se dispersa rapidement.
Der Schnee stob unter den Hufen des Pferdes. La neige volait sous les sabots du cheval.
Nur ein paar aufgeregte Vögel waren kreischend davon gestoben. Seuls quelques oiseaux effarouchés s'étaient dispersés en piaillant.
im Lebenslabyrinth haben wir einander verloren - in der Turbulenz der Gefühle - sind wir auseinander gestoben wie Wassertropfen - im Sturmregen, - die dann im Sonnenstrahl einen Regenbogen bilden [Carla Kraus, Der Luftballon]
Nous nous sommes perdus de vue dans le labyrinthe de la vie, nous nous sommes dispersés dans la turbulence des sentiments tels des gouttes d'eau dans la pluie d'orage pour former ensuite un arc-en-ciel. 

Stiefbruder (s, ") [m] demi-frère [m]

Stiefschwester (-, n) [f] demi-sœur [f]

Stielkasserolle (-, n) [f] poêlon [m]

Stieltopf (s, "e) [m] poêlon [m]

Stier (s, e) [m] taureau [m]

Stigma (s, Stigmen / Stigmata) [n] stigmate [m]

Stil (s, e) [m] style [m]; écriture; manière [f]
Das ist mein Stil. Ce n'est pas mon style / mon genre.
Er hat / schreibt einen guten stil. Il a un bon style. / Il écrit de bonne encre.
flüssiger Stil style fluide / coulant
lebendiger Stil style vivant
gehobener Stil style soutenu
in großem Stil / großen Stils grand style
im japanischen Stil dans le style japonais
Und in diesem stil ging es weiter. Et la suite se déroula dans le même style.

Stilart (-, en) [f] style [m]

Stilblüte (-, n) [f) perle [f]; fleur [f] de rhétorique; bévue [f] stylistique

Stilblütensammlung (-, en) [f] bêtisier [m]

Stilbruch (s, "e) [m] rupture [f] de style; incohérence [f]

Stilebene (-, n) [f] niveau [m] de langue

stilecht d'époque; dans le style de l'époque

Stilepoche (-, n) [f] époque [f] stylistique

Stilgefühl (s, e) [n] sens [m] du style; bon goût [m] stylistique

stilgerecht conforme au style; stylé; qui a du style

stilisieren styliser

Stilisierung (-, en) [f] stylisation [f]

Stilist (en, en) [m] styliste [m]

Stilistik (-) [f] stylistique [f]

Stilistin (-, nen) [f] styliste [f]

stilistisch stylistique; de style; au point de vue (du) style
stilistische Feinheiten finesses [f pl] de style
in stilistischer Hinsicht en matière de style; quant au style

Stilkunde (-) [f] stylistique [f]

Stilleben [anc orthog > Stillleben]

Stillleben (s, -) [n] nature [f] morte

stilllebenartig comme une nature morte

Stillehre (-) [f] rhétorique [f]; art [m] du style

Stillstand (s) [m] arrêt; chômage [m]; cessation; stagnation [f]

stillstehen (a, a + h) [+ s en Allemagne du sud, Autriche, Suisse] s'arrêter; être stationnaire / à l'arrêt
Die Uhr steht still. La pendule est arrêtée.
Sein Herz stand still. Son cœur s'arrêta.

stillstehend à l'arrêt; arrêté
stillstehendes Meer mer étale

Stillzeit (-) [f] période [f] d'allaitement [m]

Stilübung (-, en) [f] exercice [m] de style

stilvoll qui a du style; stylé

Stimmenzähler (s, -) [m] compteur [m] de votes

Stimulation (-, en) [f] stimulation [f]

stimulieren stimuler

Stimulierung (-, en) [f] stimulation [f]

Stimulus (-, Stimuli) [m] (für) stimulus; stimulant [m] (de)

stinknormal tout à fait normal

Stipendium (s, Stipendien) [n] bourse [f] (d'études)

Stirn (-, en) [f] front [m]
eine hohe Stirn un front haut
Er bot mir die Stirn. Il me fit front.; Il me fit face.
Sie faltete die Stirn. Elle plissa le front.; Elle fronça les sourcils.
Er strich mit der Hand über die Stirn. Il passa la main sur le front.

Stoffarbe [anc orthog > Stofffarbe]

Stofffarbe (-, n) [f] couleur [f] du tissu

Stoffetzen [anc orthog > Stofffetzen]

Stofffetzen (s, -) [m] lambeau [m] d'étoffe

Stoffülle [anc orthog > Stofffülle]

Stofffülle (-) [f] abondance [f] de l'étoffe

stöhnen gémir; geindre

stolz fier; orgueilleux; hautain
Du kannst stolz auf deine Arbeit sein. Tu peux être fier de ton travail.
Er fühlt sich zu stolz für diese Arbeit. Il se sent trop bon pour ce travail.

stolz coquet; joli
Ich bezahlte eine stolze Somme / einen stolzen Preis dafür. Je l'ai payé une coquette somme / un joli prix.

stoppen stopper; arrêter; s'arrêter; chronométrer
Die Polizei stoppte mich, weil ich zu schnell fuhr. La police m'arrêta parce que je roulais trop vite.
Stoppen Sie an der Ampel! Arrêtez-vous au feu!
Er hat den Ball gestoppt. Il a arrêté le ballon.Zeiten gestoppt.
Wir müssen den Gegner stoppen. Nous devons arrêter (la progression de) l'adversaire.
Die Maschinen wurden gestoppt. Les machines furent arrêtées.
Der Lehrer hat unseren Lauf gestoppt. Le professeur a chronométré notre course.

Stopper (s, -) [m] libéro; arrière-central [m]

Stopplicht (s, er) [n] feu [m] arrière / de stop

Stoppreis [anc orthog > Stopppreis]

Stopppreis (es, e) [m] prix [m] de blocage

Stoppschild (s, er) [n] (panneau [m] de) stop [m]
Halten Sie am Stoppschild! Arrêtez-vous au stop!

Stoppuhr (-, en) [f] chronomètre [m] (marqueur); chronographe [m]

Stöpsel (s, -) [m] bouchon; tampon [m]; [électricité] fiche [f]; pot [m] à tabac; petit homme trapu [m]

Storch (s, "e) [m] cigogne [f]

storchartig ciconien

Storchbein (s, e) [f] jambe [f] fluette

storchbeinig aux jambes fluettes

Storchennest (s, er) [n] nid [m] de cigogne

Störchin (-, nen) [f] cigogne [f] femelle

Störchlein (s, -) [s] cigogneau [m]

Storchnest [> storchennest]

Storchschnabel (s, ") [m] bec [m] de (la) sigogne; génarium [m]; pantographe [m]

Stößel (s, -) [m] pilon [m]; poussoir [m] [automobile]

Stotterei (-, en) [f] bégaiement [m]

Stotterer (s, -) [m] bègue [m]; bredouilleur [m]

stotterig bégayant

Stotterin (-, nen) [f] bègue [f]; bredouilleuse [f]

stottern bégayer; bredouiller; ânonner

stottrig bégayant

St. Petersburg [> Sankt Petersburg]

Strafe (-, n) [f] punition; peine; amende [f]
Ich fand die Strafe ungerecht. Je trouvai la punition injuste.
Du hast die Strafe verdient. Tu as mérité ta punition.
Ich musste 30 Euro Strafe zahlen. Je dus payer une amende de 30 euros.

Strafstoß (es, "e) [m] penalty [m]

Strähne [> Haarsträhne]

strähnig en mèches désordonnées

Strand (s, "e) [m] plage; grêve [f]
Sie liegt am Strand une genießt die Sonne. Elle est étendue sur la plage et profite du soleil.
Das Hotel liegt direkt am Strand. L'hôtel donne directement sur la plage.

Straßburg (s) [n] Strasbourg [f]
das alte Straßburg le vieux Strasbourg

Straßburger (s, -) [m] Strasbourgeois [m]; [adj subst épith invar] strasbourgeois; de Strasbourg

Straßburgerin (-, nen) [f] Strasbourgeoise [f]

straßburgisch strasbourgeois

Straße (-, n) [f] rue; route [f]
Wohnst du auch in dieser Straße? Tu habites aussi dans cette rue?
Das ist eine Einbahnstraße. C'est une rue à sens unique.
Nehmen Sie die Schnellstraße! Prenez la voie rapide!
Kinder spielten auf der Straße. Des enfants jouaient dans la rue.
Es fuhren viele Autos auf der Straße. Beaucoup de voitures circulaient dans la rue / sur la route.

Straßenbahn (-, en) [f] tramway [m]
Er fuhr mit der Straßenbahn in die Stadt. Il prit le tramway pour aller en ville.
Nehmen Sie doch die Straßenbahn. Prenez donc le tramway!

Straßenbahnschaffner (s, -) [m] receveur [m] de tramway

Straßenblockade (-, n) [f] barrage [m] de rue

Straßenkreisel (s, -) [m] giratoire [m]

Straßennetz (es, e) [n] réseau [m] routier

Straßenschild (s, er) [n] plaque [f] de rue; plaque [f] indicatrice

Straßenschlacht (-, en) [f] bataille [f] de rue

Straßentunnel (s, s) [m] tunnel [m] routier

Straßenverkehrsordnung (-) [f] code [m] de la route; législation [f] (relative à la circulation) routière

Straßenwalze (-, n) [f] rouleau [m] (compresseur)

Strauchrose (-, n) [f] rosier [m] buisson

Stratege (n, n) [m] [prononciation allemande] stratège [m]

Strategiefehler (s, -) [m] erreur [f] de stratégie

Strategie (-, n) [f] stratégie [f]

Strategin (-, nen) [f] stratège [f]

strategisch strategique; stratégiquement
strategisch wichtig d'importance stratégique

Strebe (-, n) [f] [> Strebebalken]

Strebebalken (s, -) [m] étai [m]

Strebepfeiler (s, -) [m] arc-boutant [m]

Streckenarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] de la voie (ferrée) / de la ligne; homme [m] d'équipe; terrassier [m]
Er lieferte Fleisch für die Streckenarbeiter der "Kansas Pacific Railroad".
Il fournissait en viande les ouviers de la ligne du "Kansas Pacific Railroad".

Streichholz (es, "er) [n] allumette [f]
Er zündete ein Streichholz nach dem anderen an. Il alluma allumette après allumette.

streifen frôler; effleurer; côtoyer; raser; friser; érafler; [forme conjuguée rare, surtout utilisé au participe passé] rayer; marquer de raies / de rayures; canneler [colonne]; strier [pierre]; (intransitif + s) errer; rôder; vagabonder; vaguer
Die Kugel hat ihn gestreift. La balle l'a effleuré / éraflé.
Das Flugzeug streifte die Meeresoberfläche. L'avion rasa la surface de la mer.
Ein Hauch streifte mein Gesicht. Un souffle effleura mon visage.
Ich habe mich an der Mauer gestreift. Je me suis écorché au mur.
Ich streifte die Wand mit dem Arm. Je frôlai le mur du bras.
Sein Blick streifte mich. Son regard me frôla / m'effleura.
Wir haben dieses Thema nur gestreift. Nous n'avons fait qu'effleurer ce sujet.
Er hat das Thema nur leicht gestreift. Il a glissé sur le sujet.
Das streift an Frechheit. Cela frise l'impertinence.
Du streifst die Ärmel in die Höhe / nach oben. Tu retrousses les manches.
Sie streifte den Ring vom Finger. Elle fit glisser / Elle ôta la bague de son doigt.
Ich streifte den Ring über ihren Finger. Je lui passai la bague au doigt.
Ich streife die Handschuhe von den Fingern. Je me dégante. / J'enlève mes gants.
Sie streift sich [D] die Strümpfe von den Beinen. Elle ôte ses bas.
Er streifte die Kapuze über den Kopf. Il rabattit la capuche sur la tête.
Ihr streiftet das Laub von den Zweigen. Vous effeuilliez les branches.
Er streift mit dem Finger die Asche von der Zigarette. Il enlève du doigt la cendre de la cigarette.
Die Zweige streifen an der Mauer. Les branches frôlent le mur.
Streife den Aaal! Ecorche l'anguille !
Der Vater streift das Kaninchen. Le père dépouille le lapin.
Ich bin durch die Gegend gestreift. J'ai erré à travers le pays / la région.
Er ist durch das Land gestreift. Il a battu la campagne.
Die Polizisten sind durch die Straßen gestreift. Les policiers ont patrouillé dans les rues.
Wir streiften durch die Wälder. Nous rôdions à travers forêts.
ein streifender Hund un chien errant
Er streifte auf Kundschaft. Il battit l'estrade.

Streik (s, s) [m] grève [f]
Wir treten in Streik. Nous nous mettons en grève.; Nous faisons grève.
Die Arbeiter sind im Streik. Les ouvriers sont en grève.

streiken faire grève
Wir streikten für höhere Löhne. Nous faisions grève pour obtenir des salaires plus élevés.

Streikrecht (s) [n] droit [m] de grève

Streikverbot (s, e) [n] interdiction [f] de (faire la) grève

Streit (s, e) [m] dispute; querelle; altercation [f]; différend [m]
Wir hatten einen kleinen Streit. Nous avons eu / eûmes une petite dispute.
Sie gingen im Streit auseinander. Ils se séparèrent fâchés.
Sie hatten einen Streit miteinander. Ils s'étaient disputés.

streiten (i, i) [souvent utilisé avec un pronom réfléchi à l'accusatif] se disputer; être en dispute; se quereller; se bagarrer; se battre; combattre; lutter; plaider
Ich streite nicht mit dir. Je ne me dispute pas avec toi.
Sie stritten über die zu treffenden Maßnahmen. Ils se disputèrent au sujet des mesures à prendre.
Sie streiten darüber, wer wohl Recht hatte. Ils se disputaient pour savoir qui pouvait avoir raison.
Sie stritten Schulter an Schulter. Ils combattaient épaule contre épaule.
Die zwei Hühner stritten um einen Wurm.  Les deux poules se bagarraient pour un ver.
Ihr habt euch wieder gestritten! Vous vous êtes de nouveau disputés!
Darüber lässt sich streiten. Ça se discute. / Il y a du pour et du contre.
Sie streiten sich wie zwei Hähne. Ils se disputent comme deux coqs.
Sie streiten sich um das Erbe. Ils se disputent l'héritage.
die streitenden Parteien les partis en présence
Streit nicht mit ihm, du verlierst sowieso.  Ne te dispute pas avec lui, tu perdras de toutes façons.
Willst du für mich streiten? Veux-tu être mon champion?
Sie streiten für das Recht / gegen die Unterdrückung. Ils se battent pour le droit / contre l'oppression.
Erhobenen Schwertes strittet Ihr für das Land. Vous vous êtes battus glaive en main pour le pays.

Streiter (s, -) [m] combattant; défenseur; militant; bagarreur; champion [m]

Streiterin (-, nen) [f] combattante; militante; bagarreuse; championne [f]

Streiterei (-, en) [f] disputes; querelles [f pl]

Streithahn (s, "e) [m] bagarreur; mauvais coucheur [m]

Streitkraft (-, "e) [f] [souvent au pluriel] forces [f pl] armées; armée [f]

Streitkräfteausschuss (es, "e) [m) commission [f] des armées

Streitlust (-) [f] combativité [f]; esprit [m] querelleur / batailleur

streitlustig batailleur; bagarreur; querelleur

Streitpunkt (s, e) [m] point [m] litigieux

Streitwagen (s, -) [m] char [m] de combat

Streptolysin (s) [n] streptolicine [f]

Streptomyzin (s) [n] streptomycine [f]

Stress (es) [m] stress [m]
Er steht unter Stress. Il est soumis au stress.; Il est en état de stress.; Il est stressé.

Streubombe (-, n) [f] bombe [f] à fragmentation

stricken tricoter
Sie strickt einen Strumpf. Elle tricote un bas.
Ich will andem Pulli weiterstricken. Je veux continuer (à tricoter) le pull.

Stricknadel (-, n) [f] aiguille [f] à tricoter

Stridulation (-) [f] stridulation [f]

Stridulationsorgan (s, e) [n] organe [m] de stridulation

Strohfeuer (s, -) [n] feu [m] de paille

Stromausfall (s, "e) [m] panne [f] de courant

Stromer (s, -) [m] vagabond; chemineau [m]

Stromnetz (s, e) [n] réseau [m] de distribution électrique

Strontium (s) [n] strontium [m]

strubbelig / strubblig échevelé

Struktur (-, en) [f] structure [f]

struppig hirsute [chevelure, personne]; au poil hérissé

Strychnin (s) [n] strychnine [f]

Stuckateur (s, e) [m] stucateur [m]

Stuckatur (-) [f] ouvrage [m] en stuc

Stückeschreiber (s, -) [m] auteur [m] dramatique

Student (en, en) [m] étudiant [m]
Die Studenten bereiten sich auf ihre Prüfung vor. Les étudiants se préparent à leur examen.

Studentenausweis (es, e) [m] carte [f] d'étudiant

Studentendemonstration (-, en) [f] manifestation [f] étudiante

Studentenheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire

Studentenwohnheim (s, e) [n] foyer [m] d'étudiants; cité [f] universitaire

Studentin (-, nen) [f] étudiante [f]

Studie (-, n) [f] étude [f]
Die Meiler sind einer Studie nach nicht ausreichend gegen mögliche Terror-Attacken aus der Luft geschützt. D'après une étude, les réacteurs atomiques sont insuffisamment protégés contre une possible attaque terroriste par les airs.

studieren étudier; faire des études
Er studiert im sechsten Semester Medizin. Il est en troisième année de médecine.; Il est dans son sixième semestre de médecine.
Ich studierte die Sonderangebote im Katalog. J'étudiai les offres promotionnelles du catalogue.
Ich habe in Heidelberg studiert. J'ai fait mes études à Heidelberg.
Er will Philologie an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt studieren. Il veut étudier la philologie à l'Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort.

Stuhlverstopfung (-) [f] constipation [f]

Stuka (s, s) [m] [= die Sturzkanone nom donné aux avions bombardiers allemands de la deuxième guerre mondiale descendant en piqué sur l'objectif]

Stukkateur [anc orthog > Stuckateur]

Stukkatur [anc orthog > Stuckatur]

Stulle (-, n) [f] tartine [f]

Stulpenstiefel (s, -) [m] botte [f] à revers

Stümmelversion (-, en) [f] version [f] mutilée

Stummfilm (s, e) [m] (film [m]) muet [m]

Stummfilmschauspieler (s, -) [m] acteur [m] du (film / cinéma) muet

Stummfilmschauspielerin (-, nen) [f] actrice [f] du (film / cinéma) muet

Stummfilm-Star (s, s) [m] star [f] du (film / cinéma) muet

Stunde (-, n) [f] heure [f]; cours [m]; leçon [f]; heure [f] de classe; heure [f] de chemin
Der Tag hat 24 Stunden. La journée a 24 heures.
Er gibt Stunden in Englisch. Il donne des cours / leçons d'anglais.
Ich wartete noch eine halbe Stunde. J'attendis encore une demi-heure.
Der Vortrag dauerte eine Stunde lang. L'exposé dura une heure.
Das Dorf liegt eine Stunde entfernt. Le village est à une heure de route.
Du kommst zu einer gelegenen Stunde. Tu viens à point / à propos.
Er kam zu einer ungelegenen Stunde. Il vint à une heure indue.
Die Stunde schlägt. L'heure sonne.
Deine letzte Stunde hat geschlagen. Ta dernière heure a sonné.
von Stunde zu Stunde d'heure en heure
in letzter Stunde au dernier moment
bis zu dieser Stunde jusqu'à ce moment
eine Stunde lang une heure durant
Ich hatte eine schwache Stunde. J'eus un moment de faiblesse.
Deutsche Stunde. Cours d'allemand.

stunden accorder un délai de paiement
Man hat meine Schuld gestundet. On a ajourné ma dette.

Stundenbuch (s, "er) [n] livre [m] d'heures

Stundenfrau (-, en) [f] femme [f] de ménage

Stundengebet (s, e) [n] heure [f] canoniale
erstes Stundengebet prime [f]

Stundengeld (s, er) [n] honoraires [m pl] pour une leçon; cachet [m]

Stundengeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] horaire

Stundenglas (es, "er) [n] sablier [m]

Stundenhotel (s, s) [n] hôtel [m] de passe

Stundenkilometer (s, -) [n] kilomètre [m] à l'heure
mit 60 Stundenkilometern à 60 (kilomètres) à l'heure

Stundenkreis (es, e) [m] cercle [m] horaire / de déclinaison

stundenlang qui dure des heures; des heures durant

Stundenleistung (-, en) [f] rendement [m] horaire

Stundenlohn (s, "e) [m] salaire [m] horaire

Stundenplan (s, "e) [m] emploi [m] du temps

Stundenrufer (s, -) [m] veilleur [m] de nuit

Stundensatz (es, "e) [m] taux [m] horaire

Stundenschlag (s, "e) [m] son [m] de la cloche
mit dem Stundenschlag acht à huit heures sonnantes

stundenweise par heure; à l'heure; heure par heure; d'heure en heure; toutes les heures

Stundenzeiger (s, -) [m] grande aiguille [f]; aiguille [f] des heures

Stündlein (s, -) [n] petite heure [f]
letztes Stündlein dernière heure; dernier moment
als sein letztes Stündlein kam lorsqu'arriva sa dernière heure

stündlich horaire; toutes les heures
viermal stündlich quatre fois par heure
Er bekam 12 Euro stündlich. Il reçut 12 euros de l'heure.
Wir erwarten ihn stündlich. Nous l'attendons d'une heure à l'autre.

Stundung (-, en) [f] ajournement [m] d'une dette
Man bewilligte mir eine Stundung. On m'accorda un délai de paiement.

Stunt (s, s) [m] cascade [f] [cinéma]
Er übt einen Stunt ein. Il répète une cascade
Er vollführt einen Stunt. Il exécute une cascade.

Stuntman (s, Stuntmen) [m] cascadeur [m]

Stuntgirl (s, s) [n] cascadeuse [f]

Stuntwoman (-, Stuntwomen) [f] cascadeuse [f]

stupend stupéfiant

stupid stupide

Stupidität (-, en) [f] [langage relevé] stupidité; bêtise; monotonie [f]; esprit [m] borné; ennui [m]

sturmbedingt dû à la tempête; en relation avec la tempête
24 Menschen  wurden bei weiteren sturmbedingten Unfaellen verletzt. 24 personnes furent blessées dans d'autres accidents dûs à la tempête.

stürzen + s tomber; se précipiter; faire une chute; s'abattre
Er ist ins Zimmer gestürzt. Il s'est précipité dans la pièce.
Er ist zur Tür gestürzt. Il s'est précipité vers la porte.
Gestern bin ich in die Treppe gestürzt. Hier je suis tombé dans l'escalier.
Ich bin beim Rennen gestürzt. Je suis tombé en courant.
Er ist vom Pferd gestürzt. Il est tombé de cheval.
Er ist mit dem Motorrad gestürzt. Il a fait une chute en moto.
Dann stürzte er in die Tiefe. Puis il tomba dans l'abîme.
Ich bin auf der Treppe gestürzt. Je suis tombé / J'ai fait une chute dans l'escalier.
Er ist aus dem Fenster gestürzt. Il est tombé par la fenêtre.

stürzen faire tomber; jeter à bas; précipiter
Man stürzte sie aus den Fenstern. On les précipita par les fenêtres.
Man hat sie aus dem Fenster gestürzt. On les a défénestrés.
Sie haben diese Leute ins Elend gestürzt! Vous avez plongé ces gens dans la misère.
Das Volk hat den König gestürzt. Le peuple a renversé le roi.
Die Regierung ist gestürzt [sous-entendu: worden]. Le gouvernement est tombé [= a été renversé].
Man hat ihn vom Thron gestürzt. On l'a renversé du trône.
Die Mutter stürzt den Pudding. La maman démoule le flan.

stürzen (sich) se précipiter; se mettre
Du stürzt dich in Schwierigkeiten. Tu vas avoir des problèmes.
Er stürzte sich auf das Essen. Il se précipita sur la nourriture.
Du stürzt dich in Unkosten. Tu te jettes dans les frais. / Tu te mets en frais.
Sie stürzte sich in meine Arme. Elle se jeta dans mes bras.
Er hat sich auf mich gestürzt. Il s'est précipité sur moi.
Er hat sich in die Arbeit gestürzt. Il s'est jeté dans le travail.

Sturzbach (s, "e) [m] torrent [m]

Sturzbomber (s, -) [m] bombardier [m] en piqué

Sturzflug (s, "e) [m] piqué [m] [avion]
Er setzt zum Sturzflug an. Il amorce une descente en piqué.
im Sturzflug en piqué

Sturzhelm (s, e) [m] casque [m] (intégral); casque [m] de protection / de motocycliste

Sturzkampfflugzeug (s, e)  [n] [= Stuka] avion [m] d'attaque; avion [m] de bombardement en piqué

Stute (-, n) [f] jument [f]

Stutenmilch (-) [f] lait [m] de jument

Stutfohlen (s, -) [n] pouliche [f]

Stützbalken (s, -) [m] poutre [f] (de support)

Stützmauer (-, n) [f] mur [m] de soutènement

Stützungskäufe [pl] achats de soutien

Subinzision (-, en) [f] subincision [f]

subjektiv subjectif; subjectivement

Subjektivität (-) [f] subjectivité [f]

Subkultur (-, en) [f] subculture [f]

suborbital suborbital

suchen chercher; rechercher; faire des recherches / des investigations; sonder; explorer; essayer
Ich suche meine Brille. Je cherche mes lunettes.
Sie suchte ihre Schlüssel. Elle cherchait ses clés.
Sie suchen Gold. Ils cherchent de l'or.
Du suchtest vergeblich ein Unterkommen. Tu cherchais vainement un toit.
Er suchte eine neue Heimat in Amerika. Il chercha une nouvelle patrie en Amérique.
Wo hast du gesteckt? Ich habe dich überall gesucht. Où étais-tu fourré? Je t'ai cherché partout.
Sie haben dich hinten und vorn gesucht. Ils t'ont cherché par monts et par vaux.
Wir haben überall nach dir gesucht. Nous avons cherché partout après toi.
Ich suchte nach Worten. Je cherchai mes mots.
Die Kinder suchten nach ihrer Mutter. Les enfants demandaient leur mère.
Bäcker sucht Lehrling. Boulanger cherche apprenti.
Die Polizei sucht nach ihm. La police est à sa recherche.
Gesucht wird der Fahrer des Wagens mit dem Kennzeichen... On cherche le conducteur de la voiture immatriculée...
Wir suchten eine größere Wohnung. Nous cherchâmes un appartement plus grand.
Sie suchen Minen. Ils détectent les mines.
Er suchte nach einer Lösung. Il chercha une solution.
Ich habe Rat und Hilfe bei ihm gesucht. J'ai cherché aide et conseil auprès de lui.
Da kannst du lange suchen. Tu peux toujours chercher.
Ein solches Hotel muss man heutzutage suchen. On ne trouve plus d'hôtel comme ça aujourd'hui.
Er sucht seinesgleichen. Il n'a pas son pareil.
Was suchst du da? Qu'est-ce que tu cherches là?
Du hast hier nichts zu suchen! Tu n'a rien à faire ici! / Que viens-tu faire ici?
Er suchte zu fliehen. Il chercha à s'enfuir.; Il essaya de fuir.
Sie suchten das Weite. Ils prirent / gagnèrent le large.
Er sucht sein Los zu verbessern. Il cherche à améliorer son sort.
Er hat Händel mit mir gesucht. Il m'a cherché querelle.
Die beiden haben sich gesucht und gefunden. Ces deux-là sont faits l'un pour l'autre.
Er hatte seine Freundschaft gesucht. Il avait recherché son amitié.
Wer sucht, der findet. Qui cherche trouve.; Cherchez et vous trouverez. 

Suchflugzeug (s, e) [n] avion [m] de recherche
Suchflugzeuge kreisen über der Wasseroberfläche. Des avions de recherche tournoient au-dessus de la surface de l'eau / au-dessus de la mer / du lac.

Suchmannschaft (-, en) [f] équipe [f] / groupe [m] de recherche

Suchtexperte (n, n) [f] toxicologue [m]; spécialiste [m] en toxicologie

Suchtgefahr (-) [f] risque [m] de toxicomanie

Suchtklinik (-, en) [f] clinique [f] de désintoxication

suchtkrank toxicomane

Sudan (s) [der] Soudan [le]

sudanesisch soudanais

Südostasien (s) [n] Asie [f] du sud-est

Südpol (s) [m] pôle [m] sud

Südpolargebiet (s, e) [n] régions [f pl] polaires australes

Südpolarmeer (s) [n] océan [m] Antarctique

Südpolexpedition (-, en) [f] expédition [f] au pôle sud

Südstaat (s, en) [m] état [m] du sud

Südsudan (s) [der] Soudan-Sud [le]

südsudanesisch sud-soudanais

Südwind (s, e) [m] vent [m] du sud

Suezkanal (s) [m] canal [m] de Suez

süffisant suffisant [comportement]

Sufi (s, s) [m] soufiste [m]

Sufismus (-) [m] soufisme [m]

Sufist (en, en) [m] [> Sufi]

sufistisch soufi

Sukkubus (-, Sukkuben) [m] succube [m]

Sulltan (s, e) [m] sultan [m]

Sultanat (s, e) [n] sultanat [m]

Sultanin (-, nen) [f] sultane [f]

Sultanine (-, n) [f] raisin [m] de Smyrne; raisin [m] sec; sultanine [f]

Sülze (-, n) [f] aspic [m]; aspic [m] de viande; aspic [m] de poisson

Sumer (s) [n] Sumer [f] [généralement sans article]

Sumerer (s, -) [m] Sumérien [m]

Sumererin (-, nen) [f] Sumérienne [f]

sumerisch sumérien

Sumerische (n) [n] sumérien [m]; langue [f] sumérienne

Sünde (-, n) [f] péché [m]; faute; honte; ignominie [f]
Er hat viele Sünden begangen. Il a commis de nombreux péchés.
Ich kann nicht alle Sünden der Welt auf mich laden. Je ne peux pas assumer / prendre sur moi tous les péchés du monde.
Er bekannte seine Sünden. Il avoua ses péchés.
Ich beichtete meine Sünden. Je confessai mes péchés / mes fautes.
Es ist eine Sünde, wie teuer das Brot jetzt ist! C'est une honte comme le pain est cher maintenant!
Er bereute seine Sünden. Il se repentit de ses fautes.
eine kleine Sünde une péccadille
eine lässliche Sünde un péché véniel

Sündenbock (s, "e) [m] bouc [m] émissaire
Die Alten als Sündenböcke Les vieux comme boucs émissaires

Sünder (s, -) [m] pécheur [m]
Jedem Sünder wird verziehen. A tout péché miséricorde.
ein reuiger Sünder un pécheur repenti
ein armer Sünder un pauvre diable

Sünderin (-, nen) [f] pécheresse [f]

sündhaft pécheur; pécheresse; coupable; fautif
Es war eine sündhafte Handlung. Ce fut un acte impie.
Alles ist hier sündhaft teuer. Tout est horriblement cher ici.; Tout est hors de prix ici.
Ich habe es einen sündhaften Preis bezahlt. Je l'ai pays un prix faramineux.

Sündhaftigkeit (-) [f] caractère [m] coupable; inclination [f] au péché; peccabilité [f]

sündigen pécher; commettre un péché
Er hat gegen die Religion gesündigt. Il a péché contre la religion.

Sündiger (s, -) [m] pécheur [m]

Sündigerin (-, nen) [f] pécheresse [f]

Sunnite (n, n) [m] sunnite [m]

sunnitisch sunnite

Superdienstag (s, e) [m] supermardi [m]

superspannend superintéressant

Suppenlina [f]
Unsere Suppenlina Notre Lina Popote [surnom affectueux donné à Lina Morgenstern, fondatrice des Volksküchen lors de la guerre austro-prussienne, deuxième moitié du XIXe siècle]

Suprematismus (-) [m] suprématisme [m]

Suprematist (en, en) [m] suprématiste [m]

suprematistisch suprématiste

Sure (-, n) [f] sourate; surate [m]
die erste Sure im Koran la première sourate du Coran

surren bourdonner; ronronner [moteur; chat] | (+ s) fendre l'air avec un sifflement

Surrogat (s, e) [m] succédané [m]

suspendieren suspendre; mettre en suspens
Bau von Leichtwasserreaktoren in Nordkorea suspendiert La construction de réacteurs à eau légère suspendue en Corée du Nord
Der Polizist wurde bis auf weiteres vom Dienst suspendiert. Le policier fut provisoirement suspendu de ses fonctions.
Sie sind suspendiert! Vous êtes suspendu (de vos fonctions)!

süß sucré; doux; suave; agréable; flatteur; mignon; joli; charmant
Sie isst gern süße Speisen. Elle aime les mets sucrés.
Ist der Kaffee süß genug? Le café est-il assez sucré?
Ich finde den Kuchen zu süß. Je trouve le gâteau trop sucré.
Sie hat ein süßes Gesicht. Elle a un joli / mignon visage.
Komm, Süße! Viens, mignonne!
Die Rose duftet süß. La rose sent bon.
Der Salat schmeckt süß. La salade a un goût sucré.
Das ist widerlich süß. C'est doucereux.
Das klibgt süß. Cela flatte l'oreille.
Es klang süß in meinen Ohren. J'entendis cela avec plaisir.
Träumen Sie süß! Faites de beaux rêves!

Süße (-) [f] douceur; suavité [f]

süßen sucrer; mettre du sucre dans; dulcifier; édulcorer
Ich süßte den Kaffee. Je mis du sucre dans le café.

Süßholz (es, "er) [n] (bâton [m] de) réglisse [f]

Süßigkeit (-) [f] douceur [f]; (-, en) [f] douceurs; sucreries; friandises [f pl]

süßlich doucereux

süß-sauer aigre-doux
Er machte ein süß-saures Gesicht. Il fit un visage mi-figue mi-raisin.
Sie lächelte süß-sauer. Elle sourit jaune.

Süßspeise (-, n) [f] entremets [m] (sucré); dessert [m]

Süßstoff (s, e) [m] édulcorant [m]; saccharine [f]

Süßwasser (s) [n] eau [f] douce

Süßwasserfisch (s, e) [m] poisson [m] d'eau douce

Süßwein (s, e) [m] vin [m] doux / de liqueur
französischer Süßwein grenache [m]

Silvesterknaller (s, -) [m] pétard [m] de la Saint-Sylvestre

Symbolismus (-) [m] symbolisme [m]

Symbolist (en, en) [m] symboliste [m]

symbolistisch symboliste

Symmetrie (-) [f] symétrie [f]

symmetrisch symétrique

Syndikat (s, e) [n] syndicat; cartel [m]

Syndrom (s, e) [n] syndrome [m]

synkretisch syncrétique

Synkretismus (-) [m] syncrétisme [m]

Synkretist (en, en) [m] syncrétiste [m]

synkretistisch syncrétiste

Synode (-, n) [f] synode [m]

Synonym (s, e) [f] synonyme [m]

Synonymwörterbuch (s, "er) [n] dictionnaire [m] des synonymes

Synonymie (-, n) [f] synonymie [f]

Syntagma (s, Syntagmen / Syntagmata) [n] syntagme [m]

Syntax (-, en) [f] syntaxe [f]

Synthesizer (s, -) [m] synthétiseur [m] (de sons)

synthetisieren synthétiser [chimie]

synthetisch synthétique; synthétiquement
Wir haben das Vitamin synthetisch hergestellt. Nous avons synthétisé la vitamine.
synthetischer Diamant diamant de synthèse

Syphilis (-) [f] syphilis [f]

Syrer (s, -) [m] Syrien [m]

Syrerin (-, nen) [f] Syrienne

Syrien (s) [n] la Syrie

Syrier [> Syrer]

Syrierin [> Syrerin]

Symbiont (en, en) [m] symbionte [m]

Symbolist (en, en) [m] symboliste [m]

Sympathisant (en, en) [m] sympathisant [m]

synthetisieren [chimie] synthétiser

Systematik (-, en) [f] systématique [f]

Systematiker (s, -) [m] esprit / homme [m] systématique / méthodique

systematisch systématique; méthodique

systematisieren systématiser

Szenarium (s, -rien] [n] scénario [m]

Szenenwechsel (s, -) [m] changement [m] de décor

Szenerie (-, n) [f] décor [m] [théâtre, cinéma]

szenisch scénique; scéniquement

Szepter (s, -) [n] sceptre [m]

=> Page 1 [s-schie] | 2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 5 [ska-sple] | 6 [spli-stei]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch
9.1.2000 - 30.3.2004