Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 1 [s-schie] 2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 6 [spli-stei] | 7 [stel-sz]

skandieren scander
Die Demonstranten skandierten anti-amerikanische Slogans. Les manifestants scandaient des slogans antiaméricains.

Skandinavien (s) [n] Scandinavie [f]

Skandinavier (s, -) [m] Scandinave [m]

Skandinavierin (-, nen) [f] Scandinave [f]

skandinavisch scandinave

Skelett (s, e) [n] squelette [m]; ossature [f]

Skepsis (-) [f] scepticisme; doute [m]

Skeptiker (s, -) [m] sceptique [m]

Skeptikerin (-, nen) [f] sceptique [f]

skeptisch sceptique

Skeptizismus (-) [m] scepticisme [m]

Skimaske (-, n) [f] passe-montagne [m]

Ski-Orientierungslauf (s, "e) [m] course [f] d'orientation à ski

Skivergnügen (s) [n] plaisirs [m pl] du ski

Ski-Wanderung (-, en) [f] randonnée [f] à ski

Skiwettbewerb (s, e) [m] compétition [f] de ski

Sklave (n, n) [m] esclave [m]

Sklerose (-, n) [f] sclérose [f]
multiple Sklerose sclérose en plaques

Skoliose (-, n) [f] scoliose [f]

Skopolamin (s) [n] scopolamine [f]

skulptieren sculpter

Skulptur (-, en) [f] sculpture [f]

Slalomkurs (es, e) [m] parcours [m] de slalom

Slalomlauf (s, e) [m] slalom [m] [course]

Slalomläufer (s, -) [m] slalomeur [m]

Slalomläuferin (-, nen) [f] slalomeuse [f]

Slawe (n, n) [m] Slave [m]

Slawin (-, nen) [f] Slave [f]

slawisch slave

Slawonier (s, -) [m] Esclavon [m]

Slowene (n, n) [m] Slovène [m]

Slowenin (-, nen) [f] Slovène [f]

Slowenien (s) [n] Slovénie [f]

slowenisch slovène

Smyrna (s) [n] Smyrne [f]

Smyrner (s) [m] Smyrnien [m]; [adj. substantivé invar.] de Smyrne; smyrnien

Smyrnien (s) [n] Smyrne [f]

Socrates (') [m] Socrate [m]

Sofa (s, s) [n] sofa; divan; canapé [m]

sofort immédiatement; tout de suite; sur-le-champ; à l'instant; sans délai; séance tenante
Kommen wir sofort zur Sache. Venons-en tout de suite aux faits!; Allons droit au fait!
Komm sofort nach Hause! Rentre immédiatement!
Warum kamst du nicht sofort zu mir? Pourquoi n'es-tu pas venu me trouver tout de suite?
Ich antwortete nicht sofort auf den Brief. Je ne répondis pas tout de suite à la lettre.
Ab sofort nehmen wir keine Buchungen mehr an. A partir de maintenant nous n'accepterons plus de réservations.
Ich komme sofort! J'arrive!

Sofortbild (s, er) [n] photo [f] instantanée

Sofortbildkamera (-, s) [f] appareil [m] photo à développement instantané

Soforthilfe (-) [f] aide [f] immédiate

sofortig immédiat; prompt; dans les plus brefs délais
mit sofortiger Wirkung avec effet immédiat

Sofortmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] immédiate

Soldat (en, en) [m] soldat; militaire [m]
Er war Soldat von Beruf. Il était soldat de métier.
Er wurde Soldat. Il se fit soldat.; Il embrassa la carrière militaire.
Ich diente als Soldat. J'étais sous les drapeaux.
Ich war damals nur ein gemeiner Soldat. Je n'étais à l'époque qu'un simple soldat de deuxième classe.
ein alter Soldat un vieux troupier
ein ausgedienter Soldat un vétéran

Soldatenehre (-) [f] honneur [m] militaire

Soldatenfriedhof (s, "e) [m] cimietière [m] militaire

Soldatenleben (s) [n] vie [f] militaire

Soldatenrock (s, "e) [m] uniforme [m]

Soldatenstand (s) [m] état [m] militaire

Soldateska (-, Soldatesken) [f] soldatesque [f]

Soldatin (-, nen) [f] femme [f] soldat; soldate [f]

soldatisch de / du soldat; militaire; soldatesque; martial

solidarisch (mit) solidaire (de / avec)
Er erklärte sich solidarisch mit uns. Il se solidarisa avec nous.
Ich erkläre mich nicht solidarisch mit ihnen. Je me désolidarise d'eux.

solidarisieren, sich [A] (mit) se solidariser (avec)

Solidarität (-) [f] solidarité [f]

Solidaritätsgefühl (s, e) [n] sentiment [m] de solidarité

Solist (en, en) [m] soliste [m]

Solofahrt (-, en) [f] échappée [f] solitaire

Soloritt (s, e) [m] chevauchée / échappée [f] solitaire

Sommerabend (s, e) [m] soir [m] d'été

Sommerfahrplan (s, "e) [m] horaire [m] d'été

Sommerpause (-, n) [f] pause [f] estivale

Sommerzeit / Sommerszeit [f] saison [f] d'été
Bald ist die schönste Sommerzeit vorüber. Bientôt nous aurons passé le plus beau de l'été.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit Tu ne verdis pas seulement en été [chanson O Tannenbaum]

Sommerzeit [f] heure [f] d'été
Ab Sonntag ist wieder Sommerzeit. A partir de dimanche nous aurons de nouveau l'heure d'été.
Die Sommerzeit beginnt dieses Jahr am 28. März. L'heure d'été entrera en vigueur cette année le 28 mars.
Wann wurde die Sommerzeit eingeführt? Quand l'heure d'été a-t-elle été instaurée?
Man sollte die Sommerzeit abschaffen. On devrait supprimer l'heure d'été.

Sonderangebot (s, e) [n] offre [f] spéciale
Dieser Flachbildschrim ist im Sonderangebot. Cet écran plat est en promotion.
Im Schlussverkauf gibt es viele Sonderangebote. Pendant les soldes il y a beaucoup de promotions.

Sondergericht (s, e) [n] tribunal [m] spécial; cour [f] (de justice) spéciale

Sonderheft (s, e) [n] numéro [m] spécial [magazine]

Sonderpreis (es, e) [m] prix [m] spécial
Sie können den Artikel zum Sonderpreis von nur 20 Euro haben. Vous pouvez avoir l'article au prix spécial de seulement 20 euros.

Songtext (s, e) [m] paroles [f pl] [chanson moderne]

Sonnenblume (-, n) [f] tournesol [m]

Sonnenblumenkern (s, e) [m] graine [f] de tournesol

Sonnencreme (-, s) [f] crème [f] solaire

Sonneneinstrahlung (-) [f] insolation [f]

Sonneneruption (-, en) [f] éruption [f] solaire

Sonnenfinsternis (-, se) [f] éclipse [f] solaire

Sonnenobservatorium (s, Sonnenobservatorien) [n] observatoire [m] solaire

Sonnentanz (es, "e) [m] danse [f] du soleil

Sonnenzeit (-) [f] heure [f] solaire

Sonntag-Ausgabe (-, n) [f] édition [f] du dimanche

Sonntagsausgabe (-, n) [f] édition [f] du dimanche

Sopran (s, e) [m] soprano [m]

Sopranist (en, en) [m] (chanteur [m]) soprano [m]

Sopranistin (-, nen) [f] (chanteuse [f]) soprano [f]

sorren amarrer [marine]

Sorrtau (s, e) [n] amarre [f] [marine]

Soße (-, n) [f] sauce [f]

Souffleur (s, e) [m] souffleur [m]

Souffleuse (-, n) [f] souffleur [m] (femme)

Souvenir (s, s) [n] souvenir [m] [objet]
Ich habe dir ein Souvenir aus Heidelberg mitgebracht. Je t'ai rapporté un souvenir de Heidelberg.

souverän souverain

Souveränität (-) [f] souveraineté [f]

soviel autant
Soviel ich weiß, ist er noch in Irland. Pour autant que je sache, il est encore en Irlande.

so viel autant
Ich verdiene halb so viel wie du. Je gagne la moitié de ce que tu gagnes.
Ich nehme dieses Jahr nicht an der Rallye teil. So viel zu deiner Information. Pour ton information: je ne participerai pas au rallye cette année.

Sowchose (-, n) [f] sovkhoze [m]

sowieso de toutes façons
Wir haben beschlossen, dieses Jahr nicht ins Ausland zu fahren. Wir haben sowieso kein Geld. Nous avons décidé de ne pas partir à l'étranger cette année. Nous n'avons de toutes façons pas d'argent.

Sowjetarmee (-, n) [f] armée [f] soviétique

sowohl ... als auch... tout autant... que...
Sie spricht sowohl Englisch als auch Spanisch. Elle parle autant l'anglais que l'espagnol.

sozial social
In diesem Armenviertel gibt es viele soziale Probleme. Dans ce quartier pauvre il y a beaucoup de problèmes sociaux.
Ich möchte einen sozialen Beruf ergreifen. Je voudrais embrasser une profession sociale / un métier dans le secteur social.
Mehr soziale Sicherheit ist das Schlagwort des Tages. Plus de sécurité sociale, voila le mot d'ordre du jour.

Sozialabgaben [f plur] charges sociales [f pl]

Sozialarbeiter (s, -) [m] travailleur [m] social; assistant [m] social

Sozialarbeiterin (-, nen) [f] assistante [m] sociale
Die Sozialarbeiterin kümmert sich um die Familie. L'assistante sociale s'occupe de la famille.

Sozialdemokrat (en, en) [m] social-démocrate [m]

Sozialdemokratie (-, n) [f] social-démocratie [f]

sozialdemokratisch social-démocrate
Sozialdemokratische Partei Deutschlands Parti [m] social-démocrate allemand

Sozialhilfeempfänger (s, -) [m] prestataire [f] d'aide sociale

Sozialismus (-) [m] socialisme [m]

Sozialist (en, en) [m] socialiste [m]

Sozialistin (-, nen) [f] socialiste [f]

sozialistisch socialiste

Sozialpädagoge (n, n) [m] éducateur [m] spécialisé; assistant [m] social diplômé [troisième cycle]

Sozialpädagogin (-, nen) [f] éducatrice [f] spécialisée; assistante [f] sociale diplômée [troisième cycle]

sozialpädagogisch socio-éducatif

Sozialstaat (s, en) [m] Etat [m] social; Etat [m] providence

sozialverträglich socialement supportable
Ist
eine Anhebung der Gebühr sozialverträglich? Une augmentation de la redevance est-elle socialement supportable?

Sozialversicherung (-, en) [f] assurance sociale [f]

Sozialwissenschaften [f plur] sociologie [f]

Sozialwissenschaftler (s, -) [m] sociologue [m]

Sozietät (-, en) [f] société [f]

Soziologe (n, n) [m] sociologue [m]

Spaceshuttle (s, s) [m] navette [f] spatiale

Spagat (s, e) [m] ficelle [f] [dialectal]; grand écart [m]

spaltbar fissible; fissile; fissionable
spaltbares Material matière fissile

Spaltbarkeit (-) [f] fissibilité [f]

spalten (spaltete, gespalten / gespaltet) [Les formes forte et faible du participe passé coexistent sans qu'il soit possible [2003] de définir de manière claire un usage] fendre; scinder; cliver; diviser; dissocier; partager; fissurer; fissionner; désintégrer
Ich habe Holz gespalten. J'ai fendu / coupé du bois.
Er spaltete das Stück Holz der Länge nach in zwei. Il fendit le morceau de bois en deux dans le sens de la longueur.
Die Mauer hat sich gespalten. Le mur s'est fissurer / s'est lézardé.
Die Partei hat sich in zwei Lager gespalten. Le parti s'est diviser en deux camps.
Die Zelle hat sich gespalten. La cellule s'est divisée.
Russische Gesellschaft digital gespalten. Fracture digitale de la société russe.
Sicherheitsrat in Irak-Frage gespalten Le Conseil de Sécurité divisé sur la question de l'Irak
Öffentliche Meinung in Deutschland gespalten L'opinion publique allemande divisée
Das Unternehmen soll in mehrere kleinere unabhängige Gesellschaften gespalten werden. L'entreprise doit être scindée en plusieurs sociétés indépendantes plus petites.
Berlin darf nicht gespalten werden. Berlin ne doit pas être divisé.
Wie wird ein Atom gespalten. Comment fissionne-t-on un atome?
Welche Stoffe werden bei einer Atomspaltung gespaltet? Quel éléments sont-ils désintégrés dans la fission atomique?
Gespalten zwischen Ost und West: Zwei Jugendbücher zu (fast) unüberwindbaren Konflikten. Partagé entre Est et Ouest: deux livres pour la jeunesse sur des conflits (presque) insurmontables.
Jedes Nahrungsmittel ist für den Körper ein Fremdstoff, das gespaltet, absorbiert, entgiftet, verstoffwechselt und ausgeschieden werden muß. Tout aliment est pour le corps un corps étranger qui doit être décomposé, absorbé, détoxiqué, assimilé et éliminé.
Das Holz soll möglichst bald nach dem Fällen gespaltet werden, wenn es schnell trocken werden soll. Le bois doit être fendu dès que possible après l'abattage s'il doit sécher rapidement.
Es ändert nichts an der Tatsache, daß weißes Licht durch Prismen gespaltet wird. Cela ne change rien au fait que la lumière est décomposée par des prismes. 

Spaltpilz (es, e) pomme [f] de discorde

Spammail (-, s) [f] pourriel [m]

Spanien (s) [n] Espagne [f]

spanienfreindlich hispanophobe

spanienfreundlich hispanophile

Spanier (s, -) [m] Espagnol [m)

Spanierin (-, nen) [f] Espagnole [f]

spanisch espagnol; d'Espagne
Das kommt mir spanisch vor. Ça me semble bizarre.

spanischsprachig hispanophone; en langue espagnole; en espagnol

spanischsprechend hispanophone

spannend captivant; qui a du suspense
Ich fand den Film sehr spannend. Je trouvai le film très captivant.
Er erzählte mir eine spannende Geschichte . Il me raconta une histoire captivante.

sparen économiser; épargner
Wir müssen sparen, sonst können wir den Wagen nicht kaufen. Il nous fait faire des économies, sinon nous ne pourrons pas acheter la voiture.
Wie viel Geld hast du schon gespart? Combien d'argent as-tu déjà économisé?
Mit dem neuen Kühlschrank haben wir viel Strom gespart. Avec le nouveau réfrigérateur nous avons économisé beaucoup de courant.

Sparfuchs (es, "e) [m] traqueur [m] de bonnes affaires; pingre [m]

Spargel (s, -) [m] asperge [f]
frische Spargel in zerlassener Butter asperges fraîches au beurre fondu
ein Bund Spargel une botte d'asperges

Spargelbeet (s, e) [n] aspergerie [f]; planche [f] d'asperges

Spargelcremesuppe (-, n) [f] velouté d'asperges

Spargelkohl (s) [m] brocoli [m]

Spargelkopf (s, "e) [m] pointe [f] d'asperge

Spargelpflanze (-) [f] asperge [f]

Spargelspitze (-, n) [f] pointe [f] d'asperge

Spargelsuppe (-, n) [f] soupe [f] aux asperges

Spargelzeit (-) [f] saison [f] des asperges

sparsam économe
Sei sparsam mit dem Geld. Sois économe avec l'argent. / Economise l'argent.
Der Wagen ist sehr sparsam. La voiture est économique.

Spartakus (') [m] Spartacus [m]

Spartakusbund (s) [m] ligue [f] spartakiste / de Spartacus

Spartenkanal (s, "e) [m] [télévision] chaîne [f] thématique

Spass [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > Spaß]

Spaß (es, "e) [m] plaisir [m]
Ich fand viel Spaß bei der Sache. J'y ai trouvé beaucoup de plaisir. / Cela m'a beaucoup amusé.
Er hatte keinen Spaß mehr daran. Il n'y trouva plus aucun plaisir. / Cela ne l'amusait plus.
Es macht mir Spaß, ihm zu helfen. Cela m'amuse de l'aider.

spassig [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > spaßig]

spaßig amusant; divertissant; drôle

spät tard
Komm, wir gehen es ist schon spät. Viens, nous partons, il est déjà tard.
Wie spät ist es? Quelle heure est-il?
Er ist von früh bis spät betrunken. Il est ivre du matin au soir.
Ich habe es zu spät gemerkt. Je m'en suis aperçu trop tard.
Weißt du schon, was du später werden willst? Sais-tu déjà ce que tu veux devenir plus tard?
Rufen Sie später noch einmal an. Retéléphonez plus tard.
Zu spät, es ist alles ausverkauft. Trop tard, tout est vendu.
Es izt zu spät, um noch etwas zu unternehmen. Il est trop tard pour entreprendre encore quelque chose.
Er ist heute sehr spät aufgestanden. Il s'est levé très tard aujourd'hui.

spazieren (+ s) se promener
Ich spazierte durch den Park. Je me promenai à travers le parc.
Ich zog mich an und ging spazieren. Je m'habillai et allai me promener.

Spatz (en/es, en) [m] moineau [m]

Spätzle [pl] [appellation d'une variété de nouilles]

Specht (s, e) [m] pic [m]

Speichel (-) [m] salive; bave [f]; crachat [m]

Speicheldrüse (-, n) [f] glande [f] salivaire

Speichelfluss (es) [m] salivation [f]; sialisme; ptyalisme [m]

Speichellatz (es, e) [m] bavette [f]

Speichellecker (s, -) [m] lécheur; lèche-bottes; flagorneur [m]

Speichelmangel (s) [m] asialie [f]

speicheln saliver; baver

Speicher (s, -) [m] grenier; entrepôt; magasin; accumulateur; [= Wasserspeicher] réservoir (d'eau); [= Großspeicher] silo [m]; [infor] mémoire [f]
virtueller Speicher mémoire virtuelle
statischer Speicher mémoire statique
Speicher mit seriellem Zugriff mémoire à accès séquentiel

Speicherauszug (s, "e) [m] analyse-mémoire [f]

Speicherfähigkeit (-) [f] [électron] capacité [f] d'enregistrement

Speicherkapazität (-) [f] [infor] capacité [f] de mémoire

Speicherkraftwerk (s, e) [n] usine [f] d'accumulation

Speicherraum (s) [m] [infor] taille [f] mémoire

Speicherröhre (-, n) [f] tube [m] enregistreur

Speicherstelle (-, n) [f] [infor] emplacement [m] / position [f] de la mémoire

speichern stocker; ensiler; emmaganiser; entreposer; [infor] sauvegarder; enregistrer; mettre en mémoire; mémoriser
Der Computer blieb hängen, bevor ich die Daten speichern konnte. L'ordinateur planta avant que j'aie pu sauvegarder les données.

Speichertechnologie (-) [f] technologie [f] d'accumulation

Speicherung (-, en) [f] emmagasinage; stockage; ensilage; [infor] mémorisation; sauvegarde [f]; enregistrement [m]
serielle Speicherung traitement [m] séquentiel

Speise (-, n) [f] mets; plat [qui se mange] [m]

Speisekarte (-, n) [m] menu [carte]
Ich studierte die Speisekarte. J'étudiai le menu.

Speisewagen (s, -) [m] wagon-restaurant [m]
Wo befindet sich der Speisewagen? Où se trouve le wagon-restaurant?

Spektralkatalog (s) [m] catalogue [m] HD / Henry Draper / de Draper

Spektraltyp (s, en) [m] type [m] spectral

Spende (-, n) [f] don; amône [m]; obole [f]
großzügige Spenden largesses [f pl]

spenden faire don; donner; distribuer; [sacrement] administrer
Er spendete mir Lob. Il me prodigua des louanges.
Sie spendete den Leuten Trost. Elle dispensait le réconfort aux gens.

Spendenaffäre (-, n) [f] scandale [m] des pots-de-vin

Spendengeber (s, -) [m] (pays [m]) donateur [m]

Spendengeberkonferenz (-, en) [f] conférence [f] des pays donateurs

Spender (s, -) [m] donateur; donneur; bienfaiteur; distributeur [m]

Spenderin (-, nen) [f] donneuse; donatrice; bienfaitrice; distributrice [f]

spendieren offrir; payer
Komm, ich spendiere dir ein Bier. Viens, je te paye une bière.

Spermienschwanz (es, "e) [m] queue [f] du spermatozoïde

sperrangelweit tout grand ouvert
Die Türen sind sperrangelweit offen. Les portes sont grandes ouvertes.
Er öffnete den Schnabel sperrangelweit. Il ouvrit un large bec.
Er riss den Mund sperrangelweit auf. Il ouvrit la bouche tout grande.

Sperranlage (-, n) [f] dispositif / mur [m] / ligne [f] de séparation

Sperrwall (s, e) [m] mur [m] / barrière / ligne [f] de séparation

Speyer (s) [n] Spire [f]

Speyerer / Speyrer (s, -) [m] Spirois [m]; [adj épith subst invar] de Spire; spirois

Speyererin / Speyrerin (-, nen) [f] Spiroise [f]

speyerisch / speyrisch spirois

Spezerei (-, en) [f] épice [m]

Spezereihandlung (-, en) [f] [Suisse, désuet] épicerie [f]

Spezereiwaren [pl] [désuet] épices [m pl]

Spezialität (-, en) [f] spécialité [f]

spezifisch spécifique
spezifisches Gewicht poids spécifique

spezifizieren spécifier; détailler

Spezifizität (-, en) [f] spécificité [f]

Spezimen (s, Spezimina) [n] spécimen; échantillon [m]

speziös spécieux

Sphäre (-, n) [f] sphère ]f]; milieu; cercle; monde; domaine [m]
die höheren Sphären der Gesellschaft les hautes sphères de la société

Sphärenmusik (-) [f] musique [f] des sphères; harmonies [f] célestes

spärisch sphérique

Spiegelchen (s, -) [n] petit miroir [m]

Spiegelreflexkamera (-, s) [f] (appareil [m] (photo)) reflex [m]

Spieglein (s, -) [n] petit miroir [m]
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? Beau miroir, joli miroir, Quelle est la plus belle de tout le pays? [conte de Grimm]

Spieleschmiede -, n) [f] usine [f] à jeux

Spielanzug (s, "e) [m] barboteuse [f]

Spielart (-) [f] manière [f] de jouer; jeu [m]; nuance [f]; [botanique] variété [f]

Spielbank (-, en) [f] banque [f]; tripot [m]

Spielbrett (s, er) [n] damier; échiquier [m]

Spielbude (-, n) [f] baraque [f] foraine

Spieldose (-, n) [f] boîte [f] à musique

Spielfilm (s, e) [m] long métrage [m]

Spielfilmfassung (-, en) [f] version [f] cinématographique

spielfreudig engagé
Gegen die spielfreudigen Franzosen konnte die Fußball-Mannschaft nur eine Halbzeit mithalten. L'équipe de football ne put tenir qu'une mi-temps contre le jeu engagé des Français.

Spielführer (s, -) [m] capitaine [m] [équipe sportive]

Spielhölle (-, n) [f] tripot [m]

Spielkamerad (en, en) [m] camarade [m] de jeu

Spielkameradin (-, nen) [f) camarade [f] de jeu

Spielkarte (-, n) [f] carte [f] à jouer

Spielleidenschaft (-) [f] passion [f] du jeu

Spielmann (s, "er) [m] musicien; ménétrier; ménestrel [m]

Spielmannszug (s, "e) [m] fanfare [f]

Spielmarke (-, n) [f] jeton [m]

Spielothek (-, en) [f] ludothèque [f]; maison [f] de location de jeux

Spielsachen [plur] jouets [= choses avec lesquelles on joue]; joujoux [m plur]
Er hat viele Spielsachen. Il a beaucoup de jouets.
Er verschenkt seine alten Spielsachen. Il fait cadeau de ses vieux jouets.

Spielschuld (-, en) [f] dette [f] de jeu
Spielschulden sind Ehrensachen. Dette de jeu, dette d'honneur.

Spielteufel (s) [m] démon [m] du jeu

Spieltherapie (-) [f] ludothérapie [f]

Spieltisch (s, e) [m] table [f] de jeu; tapis [m] vert; [orgue] console [f]

Spieluhr (-, en) [f] boîte [f] à musique

Spielunterbrechung (-, en) [f] arrêt [m] de jeu

Spielverderber (s, -) [m] trouble-fête; rabat-joie [m]

Spielwaren [pl] jouets [m pl]

Spielzeug (s, e) [n] jouet [m] [objet déterminé avec lequel on joue, au contraire du pluriel généraliste Spielsachen]
Er ist nur ein Spielzeug in ihren Händen. Il n'est qu'un jouet entre ses mains.
Schon wieder ein neues Spielzeug? Encore un nouveau jouet?
Zu Weihnachten schenkte ihm der Onkel ein schönes Spielzeug. Pour Noël son oncle lui offrit un beau jouet.
Kein Spielzeug Ceci n'est pas un jouet

Spielzeugauto (s, s) [n] jouet [m] automobile

Spielzeugeisenbahn (-, en) [f] train [m] miniature

Spielzeugindustrie (-) [f] industrie [f] du jouet

Spinat (s, e) [m] épinard [m]

Spinne (-, n) [f] araignée [f]

spinnen (a, o) filer [au rouet...]; tramer; ourdir; raconter des bobards; dérailler; avoir une araignée au plafond; être dingue; être cinglé
Die Spinne spinnt ihr Netz. L'araignée tisse sa toile.
Er spann ein Netz von Intrigen. Il tissait un réseau d'intrigues.
Sie saß am Spinnrad und spann Flachs. Elle était au rouet à filer du lin.
In der Spinnerei wird Baumwollgarn gesponnen. Dans la filature un file du fil en coton.
Die Katze spinnt. Le chat ronronne.
Das ist doch alles gesponnen. Tout ça c'est inventé de toutes pièces.
Ich glaube, du spinnst. Je crois que tu dérailles. / Tu dis des conneries.
Ich glaube, ich spinne. C'est pas possible!

Spinnenfaden (s, ") [m] fil [m] d'araignée

Spinnennetz (es, e) [n] toile [f] d'araignée

Spinner (s, -) [m] fileur; dingue; cinglé; doux rêveur [m]

Spinnerei (-, en) [f] filature [f]; (action [f] de) filer; [araignée] tissage [m]; idées [f pl] dingues

Spinnerin (-, nen) [f] fileuse; dingue; cinglée [f]

Spinnrad (s, "er) [n] rouet {m]

Spinnrocken (s, -) [m] quenouille [f]

Spinnwebe (-, n) [f] fil [m] d'araignée; [au pluriel] toile [f] d'araignée

Spionageflugzeug (s, e) [n] avion [m] d'espionnage; avion-espion [m]

Spionageroman (s, e) [m] roman [m] d'espionnage

Spionagestory (-, s) [n] histoire [f] d'espionnage

Spirale (-, n) [f] spirale [f]; [obstétrique] stérilet [m]
Spirale der Gewalt spirale de la violence

Spiralfeder (-, n) [f] ressort [m] en spirale

spiralförmig en (forme de) spirale; spiroïdal

Spiralnebel (s, -) [m] nébuleuse [f] spirale

Spiritus (-) [m] alcool [m] à brûler

Spirituskocher (s, -) [m] réchaud [m] à alcool

Spirometer (s, -) [n] spiromètre [m]

Spirometrie (-) [f] spirométrie [f]

Spitalkrankheit (-, en) [f] maladie [f] nosocomiale; maladie [f] des hôpitaux

Spitzbube (n, n) [m] filou; petit filou; garnement; voyou; coquin [m]

Spitzbubengesicht (s, er) [n] visage [m] de coquin; mine [f] patibulaire

Spitzbüberei (-, en) [f] coquinerie; friponnerie; filouterie [f]

Spitzbübin (-, nen) [f] coquine; friponne [f]

spitzbübisch coquin; malicieux; fripon

Spitzel (s, -) [m] mouchard; espion [m]; agent [m] provocateur

spitzeln espionner; moucharder

spitzen rendre pointu; tailler en pointe; dresser; tailler; aiguiser; affuter; affiler
Er spitzte die Ohren. Il dressa les oreilles / l'oreille. / Il tendit l'oreille.
Ich spitze den Bleistift. Je taille le crayon.
Er spizte seine Pfeile. Il acérait ses flèches.
Sie spitzte die Lippen. Elle fit la petite bouche / la bouche en cœur.
Das war auf mich gespitzt. C'était dirigé contre moi.; C'était une pierre dans mon jardin.
Mein Karl hatte sich sehr darauf gespitzt, denn Kotelett mit Spargel ist sein Leibgericht. Mon Karl s'y était intensément préparé, car la côtelette aux asperges est son plat préféré.
Wir hatten uns insgeheim alle darauf gespitzt diese Frauen mit den vielen Goldreifen um den Hals zu sehen. Nous nous étions tous préparés en secret à voir ces femmes aux nombreux anneaux d'or au cou.

Spitzenarbeit (-, en) [f] dentellerie [f]

Spitzenbelastung (-, en) [f] [élec] charge [f] de pointe; [circulation] saturation [f] (du trafic)

Spitzeneinsatz (es, "e) [m] entre-deux [m] (de dentelle)

Spitzenerzeugnis (ses, se) [n] produit [m] de qualité

Spitzenfabrikant (en, en) [m] dentellier [m]

Spitzengeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] de pointe

Spitzengruppe (-, n) [f] peloton [m] de tête

Spitzenindustrie (-, n) [f] industrie [f] de pointe

Spitzenkandidat (en, en) [m] [élections] tête [f] de liste

Spitzenklöppel (s, -) [m] fuseau [m] à dentelle

Spitzenklöppelei (-) [f] dentellerie [f]

Spitzenklöpplerin (-, nen) [f] dentellière [f]

Spitzenkragen (s, -) [m] col [m] de dentelle

Spitzenleistung (-, en) [f] performance [f]; rendement [m] maximal / maximum; record [m]; puissance [f] de crête

Spitzenlohn (s, "e) [m] salaire [m] maximal / maximum

Spitzenprodukt (s, e) [n] produit [m] haut de gamme

Spitzenware (-, n) [f] marchandise [f] de qualité
absolute Spitzenware marchandise de très haute qualité

Spitzmaus (-, "e) [f] musaraigne [f]

Spleiß (es, e) [> Spliss]

Spleiße (-, n) [f] [régional] écharde [f]; éclat [m] de bois

spleißen (i, i / faible) [formes fortes désuètes, désuet sauf dans le langage technique] (+ h) couper [dans le sens de la longeur]; fendre; épisser; faire une épissure; (+ s) se fendre; [cheveux] fourcher
Er hat Holz gesplissen. [régional] Il a coupé / fendu du bois.
Außerdem spleißen die Haare an den Schnittstellen. En outre les cheveux fourchent à l'endroit de la coupe.
Bei ihm bekommst Du auch Seile die man gut spleißen kann. Chez lui tu trouveras aussi des cordes faciles à épisser.
die unwichtigen Teile eines Gens, die herausgeschnitten oder gespleisst werden les parties peu importantes d'un gêne qui sont excisées ou scindées
Es gibt Prä-mRNAs, welche nicht immer gleich gespleisst werden. Il y a des pré-mARNs qui ne sont pas toujours excisés-épissés de façon égale. 

Spleißen (s) [n] épissage [m]; scission [f]; [génétique] excision-épissage [m]

spleißig qui se fend facilement

=> Page 1 [s-schie] | 2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 6 [spli-stei] | 7 [stel-sz]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch
9.1.2000 - 11.4.2004