Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 1 [s-schie] 2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 6 [spli-stei] | 7 [stel-sz]
skandieren scanderSkandinavien (s) [n] Scandinavie [f]
Skandinavier (s, -) [m] Scandinave [m]
Skandinavierin (-, nen) [f] Scandinave [f]
skandinavisch scandinave
Skelett (s, e) [n] squelette [m]; ossature [f]
Skepsis (-) [f] scepticisme; doute [m]
Skeptiker (s, -) [m] sceptique [m]
Skeptikerin (-, nen) [f] sceptique [f]
skeptisch sceptique
Skeptizismus (-) [m] scepticisme [m]
Skimaske (-, n) [f] passe-montagne [m]Ski-Orientierungslauf (s, "e) [m] course [f] d'orientation à ski
Skivergnügen (s) [n] plaisirs [m pl] du ski
Ski-Wanderung (-, en) [f] randonnée [f] à ski
Skiwettbewerb (s, e) [m] compétition [f] de ski
Sklave (n, n) [m] esclave [m]
Sklerose (-, n) [f] sclérose [f]
multiple
Sklerose sclérose en plaques
Skoliose (-, n) [f] scoliose [f]
Skopolamin (s) [n] scopolamine [f]
skulptieren sculpter
Skulptur (-, en) [f] sculpture [f]
Slalomkurs (es, e) [m] parcours [m] de slalom
Slalomlauf (s, e) [m] slalom [m] [course]
Slalomläufer (s, -) [m] slalomeur [m]
Slalomläuferin (-, nen) [f] slalomeuse [f]
Slawe (n, n) [m] Slave [m]
Slawin (-, nen) [f] Slave [f]
slawisch slave
Slawonier (s, -) [m] Esclavon [m]
Slowene (n, n) [m] Slovène [m]
Slowenin (-, nen) [f] Slovène [f]
Slowenien (s) [n] Slovénie [f]
slowenisch slovène
Smyrna (s) [n] Smyrne [f]
Smyrner (s) [m] Smyrnien [m]; [adj. substantivé invar.] de Smyrne; smyrnien
Smyrnien (s) [n] Smyrne [f]
Socrates (') [m] Socrate [m]
Sofa (s, s) [n] sofa; divan; canapé [m]
sofort immédiatement;
tout de suite; sur-le-champ;
à l'instant; sans délai; séance
tenante
Kommen wir sofort zur Sache. Venons-en
tout de suite aux faits!; Allons droit au fait!
Komm
sofort nach Hause! Rentre immédiatement!
Warum
kamst du nicht sofort zu mir? Pourquoi n'es-tu pas venu
me trouver tout de suite?
Ich antwortete nicht sofort auf den Brief.
Je ne répondis pas tout de suite à la lettre.
Ab
sofort nehmen wir keine Buchungen mehr an. A partir de
maintenant nous n'accepterons plus de réservations.
Ich komme sofort!
J'arrive!
Sofortbild (s, er) [n] photo [f] instantanée
Sofortbildkamera (-, s) [f] appareil [m] photo à développement instantané
Soforthilfe (-) [f] aide [f] immédiate
sofortig immédiat;
prompt; dans les plus brefs délais
mit
sofortiger Wirkung avec effet immédiat
Sofortmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] immédiate
Soldat (en, en) [m] soldat;
militaire [m]
Er war Soldat von Beruf. Il
était soldat de métier.
Er wurde Soldat. Il se fit soldat.; Il embrassa la
carrière militaire.
Ich diente als Soldat. J'étais sous les drapeaux.
Ich
war damals nur ein gemeiner Soldat. Je n'étais à l'époque
qu'un simple soldat de deuxième classe.
ein alter Soldat un
vieux troupier
ein ausgedienter Soldat un vétéran
Soldatenehre (-) [f] honneur [m] militaire
Soldatenfriedhof (s, "e) [m] cimietière [m] militaire
Soldatenleben (s) [n] vie [f] militaire
Soldatenrock (s, "e) [m] uniforme [m]
Soldatenstand (s) [m] état [m] militaire
Soldateska (-, Soldatesken) [f] soldatesque [f]
Soldatin (-, nen) [f] femme [f] soldat; soldate [f]
soldatisch de / du soldat; militaire; soldatesque; martial
solidarisch (mit) solidaire (de / avec)
Er
erklärte sich solidarisch mit uns. Il se solidarisa avec
nous.
Ich erkläre mich nicht solidarisch mit ihnen.
Je me désolidarise d'eux.
solidarisieren, sich [A] (mit) se solidariser (avec)
Solidarität (-) [f] solidarité [f]
Solidaritätsgefühl (s, e) [n] sentiment [m] de solidarité
Solist (en, en) [m] soliste [m]
Solofahrt (-, en) [f] échappée [f] solitaire
Soloritt (s, e) [m] chevauchée / échappée [f] solitaire
Sommerabend (s, e) [m] soir [m] d'été
Sommerfahrplan (s, "e) [m] horaire [m] d'été
Sommerpause (-, n) [f] pause [f] estivaleSommerzeit / Sommerszeit [f] saison
[f] d'été
Bald ist die schönste Sommerzeit vorüber. Bientôt
nous aurons passé le plus beau de l'été.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit Tu ne verdis
pas seulement en été [chanson O Tannenbaum]
Sommerzeit [f] heure [f] d'été
Ab Sonntag ist wieder Sommerzeit. A partir de dimanche
nous aurons de nouveau l'heure d'été.
Die Sommerzeit beginnt dieses Jahr am 28. März. L'heure
d'été entrera en vigueur cette année le 28 mars.
Wann wurde die Sommerzeit eingeführt? Quand
l'heure d'été a-t-elle été instaurée?
Man sollte die Sommerzeit abschaffen. On devrait supprimer
l'heure d'été.
Sonderangebot (s, e) [n] offre [f]
spéciale
Dieser Flachbildschrim ist im Sonderangebot. Cet
écran plat est en promotion.
Im Schlussverkauf gibt es viele Sonderangebote.
Pendant les soldes il y a beaucoup de promotions.
Sondergericht (s, e) [n] tribunal [m] spécial; cour [f] (de justice) spéciale
Sonderheft (s, e) [n] numéro [m] spécial [magazine]
Sonderpreis (es, e) [m] prix [m]
spécial
Sie können den Artikel zum Sonderpreis von nur 20 Euro haben.
Vous pouvez avoir l'article au prix spécial de seulement
20 euros.
Songtext (s, e) [m] paroles [f pl] [chanson moderne]
Sonnenblume (-, n) [f] tournesol [m]
Sonnenblumenkern (s, e) [m] graine [f] de tournesol
Sonnencreme (-, s) [f] crème [f] solaire
Sonneneinstrahlung (-) [f] insolation [f]
Sonneneruption (-, en) [f] éruption [f] solaire
Sonnenfinsternis (-, se) [f] éclipse [f] solaire
Sonnenobservatorium (s, Sonnenobservatorien) [n] observatoire [m] solaire
Sonnentanz (es, "e) [m] danse [f] du soleil
Sonnenzeit (-) [f] heure [f] solaire
Sonntag-Ausgabe (-, n) [f] édition [f] du dimanche
Sonntagsausgabe (-, n) [f] édition [f] du dimanche
Sopran (s, e) [m] soprano [m]
Sopranist (en, en) [m] (chanteur [m]) soprano [m]
Sopranistin (-, nen) [f] (chanteuse [f]) soprano [f]
sorren amarrer [marine]
Sorrtau (s, e) [n] amarre [f] [marine]
Soße (-, n) [f] sauce [f]
Souffleur (s, e) [m] souffleur [m]
Souffleuse (-, n) [f] souffleur [m] (femme)Souvenir (s, s) [n] souvenir [m] [objet]
Ich habe dir ein Souvenir aus Heidelberg mitgebracht.
Je t'ai rapporté un souvenir de Heidelberg.
souverän souverain
Souveränität (-) [f] souveraineté [f]
soviel autant
Soviel ich weiß, ist er noch in Irland. Pour autant
que je sache, il est encore en Irlande.
so viel autant
Ich verdiene halb so viel wie du. Je gagne la moitié
de ce que tu gagnes.
Ich nehme dieses Jahr nicht an der Rallye teil. So viel zu deiner Information.
Pour ton information: je ne participerai pas au rallye
cette année.
Sowchose (-, n) [f] sovkhoze [m]
sowieso de toutes façons
Wir haben beschlossen, dieses Jahr nicht ins Ausland zu fahren. Wir haben sowieso
kein Geld. Nous avons décidé de ne pas partir
à l'étranger cette année. Nous n'avons de toutes façons
pas d'argent.
Sowjetarmee (-, n) [f] armée [f] soviétique
sowohl ... als auch... tout autant...
que...
Sie spricht sowohl Englisch als auch Spanisch. Elle parle
autant l'anglais que l'espagnol.
sozial social
In diesem Armenviertel gibt es viele soziale Probleme. Dans
ce quartier pauvre il y a beaucoup de problèmes sociaux.
Ich möchte einen sozialen Beruf ergreifen. Je voudrais
embrasser une
profession sociale / un métier dans le secteur
social.
Mehr soziale Sicherheit ist das Schlagwort des Tages.
Plus de sécurité sociale, voila le mot d'ordre du jour.
Sozialabgaben [f plur] charges sociales [f pl]
Sozialarbeiter (s, -) [m] travailleur [m] social; assistant [m] social
Sozialarbeiterin (-, nen) [f] assistante [m]
sociale
Die Sozialarbeiterin kümmert sich um die Familie.
L'assistante sociale s'occupe de la famille.
Sozialdemokrat (en, en) [m] social-démocrate [m]
Sozialdemokratie (-, n) [f] social-démocratie [f]
sozialdemokratisch social-démocrate
Sozialdemokratische
Partei Deutschlands Parti [m]
social-démocrate allemand
Sozialhilfeempfänger (s, -) [m] prestataire [f] d'aide sociale
Sozialismus (-) [m] socialisme [m]
Sozialist (en, en) [m] socialiste [m]
Sozialistin (-, nen) [f] socialiste [f]
sozialistisch socialiste
Sozialpädagoge (n, n) [m] éducateur [m] spécialisé; assistant [m] social diplômé [troisième cycle]
Sozialpädagogin (-, nen) [f] éducatrice [f] spécialisée; assistante [f] sociale diplômée [troisième cycle]
sozialpädagogisch socio-éducatif
Sozialstaat (s, en) [m] Etat [m] social; Etat [m] providence
sozialverträglich socialement supportable
Ist
eine Anhebung der Gebühr sozialverträglich? Une
augmentation de la redevance est-elle socialement supportable?
Sozialversicherung (-, en) [f] assurance sociale [f]
Sozialwissenschaften [f plur] sociologie [f]
Sozialwissenschaftler (s, -) [m] sociologue [m]
Sozietät (-, en) [f] société [f]
Soziologe (n, n) [m] sociologue [m]
Spaceshuttle (s, s) [m] navette [f] spatiale
Spagat (s, e) [m] ficelle [f] [dialectal]; grand écart [m]
spaltbar fissible; fissile; fissionable
spaltbares Material matière
fissile
Spaltbarkeit (-) [f] fissibilité [f]
spalten (spaltete, gespalten / gespaltet)
[Les formes forte et faible du participe passé coexistent sans qu'il soit possible
[2003] de définir de manière claire un usage] fendre;
scinder; cliver; diviser;
dissocier; partager;
fissurer; fissionner;
désintégrer
Ich habe Holz gespalten. J'ai
fendu / coupé du bois.
Er spaltete das
Stück Holz der Länge nach in zwei. Il fendit le morceau
de bois en deux dans le sens de la longueur.
Die Mauer hat sich gespalten.
Le mur s'est fissurer / s'est
lézardé.
Die Partei hat sich in zwei Lager gespalten.
Le parti s'est diviser en deux camps.
Die Zelle hat sich gespalten.
La cellule s'est divisée.
Russische Gesellschaft digital gespalten. Fracture digitale de la société
russe.
Sicherheitsrat in Irak-Frage gespalten Le Conseil de Sécurité divisé sur
la question de l'Irak
Öffentliche Meinung in Deutschland gespalten L'opinion publique allemande divisée
Das
Unternehmen soll in mehrere kleinere unabhängige Gesellschaften gespalten werden.
L'entreprise doit être scindée en plusieurs sociétés indépendantes
plus petites.
Berlin darf nicht gespalten werden. Berlin ne doit pas être divisé.
Wie wird ein Atom gespalten. Comment fissionne-t-on un atome?
Welche Stoffe werden bei einer Atomspaltung gespaltet?
Quel éléments sont-ils désintégrés dans la fission atomique?
Gespalten zwischen Ost und West: Zwei Jugendbücher zu (fast) unüberwindbaren Konflikten. Partagé
entre Est et Ouest: deux livres pour la jeunesse sur des conflits (presque)
insurmontables.
Jedes Nahrungsmittel ist für den Körper ein Fremdstoff, das
gespaltet, absorbiert, entgiftet, verstoffwechselt und ausgeschieden
werden muß. Tout aliment est pour le corps un corps étranger qui doit être décomposé,
absorbé, détoxiqué, assimilé et éliminé.
Das Holz soll möglichst bald nach dem Fällen gespaltet werden, wenn es
schnell trocken werden soll. Le bois doit être
fendu dès que possible après l'abattage s'il doit sécher rapidement.
Es ändert nichts an der Tatsache, daß weißes Licht durch Prismen
gespaltet wird. Cela ne change rien au fait que la lumière est décomposée par
des prismes.
Spaltpilz (es, e) pomme [f] de discorde
Spammail (-, s) [f] pourriel [m]
Spanien (s) [n] Espagne [f]
spanienfreindlich hispanophobe
spanienfreundlich hispanophile
Spanier (s, -) [m] Espagnol [m)
Spanierin (-, nen) [f] Espagnole [f]
spanisch espagnol; d'Espagne
Das
kommt mir spanisch vor. Ça me semble bizarre.
spanischsprachig hispanophone; en langue espagnole; en espagnol
spanischsprechend hispanophone
spannend captivant; qui a du suspense
Ich fand den Film sehr spannend. Je trouvai le film très
captivant.
Er erzählte mir eine spannende Geschichte . Il me
raconta une histoire captivante.
sparen économiser; épargner
Wir müssen sparen, sonst können wir den Wagen nicht kaufen.
Il nous fait faire des économies, sinon nous ne pourrons pas acheter
la voiture.
Wie viel Geld hast du schon gespart? Combien d'argent
as-tu déjà économisé?
Mit dem neuen Kühlschrank haben wir viel Strom gespart. Avec
le nouveau réfrigérateur nous avons économisé beaucoup
de courant.
Sparfuchs (es, "e) [m] traqueur [m] de bonnes affaires; pingre [m]
Spargel (s, -) [m] asperge [f]
frische
Spargel in zerlassener Butter asperges fraîches
au beurre fondu
ein Bund Spargel une botte d'asperges
Spargelbeet (s, e) [n] aspergerie [f]; planche [f] d'asperges
Spargelcremesuppe (-, n) [f] velouté d'asperges
Spargelkohl (s) [m] brocoli [m]
Spargelkopf (s, "e) [m] pointe [f] d'asperge
Spargelpflanze (-) [f] asperge [f]
Spargelspitze (-, n) [f] pointe [f] d'asperge
Spargelsuppe (-, n) [f] soupe [f] aux asperges
Spargelzeit (-) [f] saison [f] des asperges
sparsam économe
Sei sparsam mit dem Geld. Sois économe avec l'argent.
/ Economise l'argent.
Der Wagen ist sehr sparsam. La voiture est économique.
Spartakus (') [m] Spartacus [m]
Spartakusbund (s) [m] ligue [f] spartakiste / de Spartacus
Spartenkanal (s, "e) [m] [télévision] chaîne [f] thématique
Spass [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > Spaß]
Spaß (es, "e) [m] plaisir
[m]
Ich fand viel Spaß bei der Sache. J'y ai trouvé
beaucoup de plaisir. / Cela m'a beaucoup amusé.
Er hatte keinen Spaß mehr daran. Il n'y trouva plus
aucun plaisir. / Cela ne l'amusait plus.
Es macht mir Spaß, ihm zu helfen. Cela m'amuse de
l'aider.
spassig [orthographe pratiquée uniquement en l'absence de la lettre ß, dans les mots croisés et les titres en majuscules > spaßig]
spaßig amusant; divertissant; drôle
spät tard
Komm, wir gehen es ist schon spät. Viens, nous partons,
il est déjà tard.
Wie spät ist es? Quelle heure est-il?
Er ist von früh bis spät betrunken. Il est ivre
du matin au soir.
Ich habe es zu spät gemerkt. Je m'en suis aperçu
trop tard.
Weißt du schon, was du später werden willst? Sais-tu
déjà ce que tu veux devenir plus tard?
Rufen Sie später noch einmal an. Retéléphonez
plus tard.
Zu spät, es ist alles ausverkauft. Trop tard, tout
est vendu.
Es izt zu spät, um noch etwas zu unternehmen. Il
est trop tard pour entreprendre encore quelque chose.
Er ist heute sehr spät aufgestanden. Il s'est levé
très tard aujourd'hui.
spazieren (+ s) se promener
Ich spazierte durch den Park. Je me promenai à
travers le parc.
Ich zog mich an und ging spazieren. Je m'habillai et allai
me promener.
Spatz (en/es, en) [m] moineau [m]
Spätzle [pl] [appellation d'une variété de nouilles]
Specht (s, e) [m] pic [m]
Speichel (-) [m] salive; bave [f]; crachat [m]
Speicheldrüse (-, n) [f] glande [f] salivaire
Speichelfluss (es) [m] salivation [f]; sialisme; ptyalisme [m]
Speichellatz (es, e) [m] bavette [f]
Speichellecker (s, -) [m] lécheur; lèche-bottes; flagorneur [m]
Speichelmangel (s) [m] asialie [f]
speicheln saliver; baver
Speicher (s, -) [m] grenier; entrepôt;
magasin; accumulateur;
[= Wasserspeicher] réservoir (d'eau); [= Großspeicher]
silo [m]; [infor]
mémoire [f]
virtueller Speicher mémoire
virtuelle
statischer Speicher mémoire statique
Speicher
mit seriellem Zugriff mémoire à accès séquentiel
Speicherauszug (s, "e) [m] analyse-mémoire [f]
Speicherfähigkeit (-) [f] [électron] capacité [f] d'enregistrement
Speicherkapazität (-) [f] [infor] capacité [f] de mémoire
Speicherkraftwerk (s, e) [n] usine [f] d'accumulation
Speicherraum (s) [m] [infor] taille [f] mémoire
Speicherröhre (-, n) [f] tube [m] enregistreur
Speicherstelle (-, n) [f] [infor] emplacement [m] / position [f] de la mémoire
speichern stocker; ensiler;
emmaganiser; entreposer;
[infor] sauvegarder; enregistrer;
mettre en mémoire; mémoriser
Der Computer blieb hängen, bevor ich die Daten speichern konnte.
L'ordinateur planta avant que j'aie pu sauvegarder les données.
Speichertechnologie (-) [f] technologie [f] d'accumulation
Speicherung (-, en) [f] emmagasinage;
stockage; ensilage;
[infor] mémorisation;
sauvegarde [f]; enregistrement
[m]
serielle Speicherung traitement [m] séquentiel
Speise (-, n) [f] mets; plat [qui se mange] [m]
Speisekarte (-, n) [m] menu [carte]
Ich studierte die Speisekarte. J'étudiai le menu.
Speisewagen (s, -) [m] wagon-restaurant
[m]
Wo befindet sich der Speisewagen? Où se trouve
le wagon-restaurant?
Spektralkatalog (s) [m] catalogue [m] HD / Henry Draper / de Draper
Spektraltyp (s, en) [m] type [m] spectral
Spende (-, n) [f] don; amône
[m]; obole [f]
großzügige Spenden largesses
[f pl]
spenden faire don; donner;
distribuer; [sacrement] administrer
Er
spendete mir Lob. Il me prodigua des louanges.
Sie
spendete den Leuten Trost. Elle dispensait le réconfort
aux gens.
Spendenaffäre (-, n) [f] scandale [m] des pots-de-vin
Spendengeber (s, -) [m] (pays [m]) donateur [m]
Spendengeberkonferenz (-, en) [f] conférence [f] des pays donateurs
Spender (s, -) [m] donateur; donneur; bienfaiteur; distributeur [m]
Spenderin (-, nen) [f] donneuse; donatrice; bienfaitrice; distributrice [f]
spendieren offrir; payer
Komm,
ich spendiere dir ein Bier. Viens, je te paye une bière.
Spermienschwanz (es, "e) [m] queue [f] du spermatozoïde
sperrangelweit tout grand ouvert
Die Türen sind sperrangelweit offen.
Les portes sont grandes ouvertes.
Er öffnete
den Schnabel sperrangelweit. Il ouvrit un large bec.
Er
riss den Mund sperrangelweit auf. Il ouvrit la bouche
tout grande.
Sperranlage (-, n) [f] dispositif / mur [m] / ligne [f] de séparation
Sperrwall (s, e) [m] mur [m] / barrière / ligne [f] de séparation
Speyer (s) [n] Spire [f]
Speyerer / Speyrer (s, -) [m] Spirois [m]; [adj épith subst invar] de Spire; spirois
Speyererin / Speyrerin (-, nen) [f] Spiroise [f]
speyerisch / speyrisch spirois
Spezerei (-, en) [f] épice [m]
Spezereihandlung (-, en) [f] [Suisse, désuet] épicerie [f]
Spezereiwaren [pl] [désuet] épices [m pl]
Spezialität (-, en) [f] spécialité [f]
spezifisch spécifique
spezifisches
Gewicht poids spécifique
spezifizieren spécifier; détailler
Spezifizität (-, en) [f] spécificité [f]
Spezimen (s, Spezimina) [n] spécimen; échantillon [m]
speziös spécieux
Sphäre (-, n) [f] sphère ]f];
milieu; cercle; monde;
domaine [m]
die höheren Sphären der Gesellschaft
les hautes sphères de la société
Sphärenmusik (-) [f] musique [f] des sphères; harmonies [f] célestes
spärisch sphérique
Spiegelchen (s, -) [n] petit miroir [m]
Spiegelreflexkamera (-, s) [f] (appareil [m] (photo)) reflex [m]
Spieglein (s, -) [n] petit miroir [m]
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?
Beau miroir, joli miroir, Quelle est la plus
belle de tout le pays? [conte de Grimm]
Spielanzug (s, "e) [m] barboteuse [f]
Spielart (-) [f] manière [f] de jouer; jeu [m]; nuance [f]; [botanique] variété [f]
Spielbank (-, en) [f] banque [f]; tripot [m]
Spielbrett (s, er) [n] damier; échiquier [m]
Spielbude (-, n) [f] baraque [f] foraine
Spieldose (-, n) [f] boîte [f] à musique
Spielfilm (s, e) [m] long métrage [m]
Spielfilmfassung (-, en) [f] version [f] cinématographique
spielfreudig engagé
Gegen die spielfreudigen Franzosen konnte die Fußball-Mannschaft nur eine Halbzeit mithalten.
L'équipe de football ne put tenir qu'une mi-temps
contre le jeu engagé des Français.
Spielführer (s, -) [m] capitaine [m] [équipe sportive]
Spielhölle (-, n) [f] tripot [m]
Spielkamerad (en, en) [m] camarade [m] de jeu
Spielkameradin (-, nen) [f) camarade [f] de jeu
Spielkarte (-, n) [f] carte [f] à jouer
Spielleidenschaft (-) [f] passion [f] du jeu
Spielmann (s, "er) [m] musicien; ménétrier; ménestrel [m]
Spielmannszug (s, "e) [m] fanfare [f]
Spielmarke (-, n) [f] jeton [m]
Spielothek (-, en) [f] ludothèque [f]; maison [f] de location de jeux
Spielsachen [plur] jouets [=
choses avec lesquelles on joue]; joujoux
[m plur]
Er hat viele Spielsachen. Il a beaucoup de jouets.
Er verschenkt seine alten Spielsachen. Il fait cadeau
de ses vieux jouets.
Spielschuld (-, en) [f] dette [f] de jeu
Spielschulden sind Ehrensachen. Dette de jeu, dette d'honneur.
Spielteufel (s) [m] démon [m] du jeu
Spieltherapie (-) [f] ludothérapie [f]
Spieltisch (s, e) [m] table [f] de jeu; tapis [m] vert; [orgue] console [f]
Spieluhr (-, en) [f] boîte [f] à musique
Spielunterbrechung (-, en) [f] arrêt [m] de jeu
Spielverderber (s, -) [m] trouble-fête; rabat-joie [m]
Spielwaren [pl] jouets [m pl]
Spielzeug (s, e) [n] jouet
[m] [objet déterminé avec lequel on joue,
au contraire du pluriel généraliste Spielsachen]
Er ist nur ein Spielzeug in ihren Händen. Il n'est
qu'un jouet entre ses mains.
Schon wieder ein neues Spielzeug? Encore un nouveau jouet?
Zu Weihnachten schenkte ihm der Onkel ein schönes Spielzeug. Pour
Noël son oncle lui offrit un beau jouet.
Kein Spielzeug Ceci
n'est pas un jouet
Spielzeugauto (s, s) [n] jouet [m] automobile
Spielzeugeisenbahn (-, en) [f] train [m] miniature
Spielzeugindustrie (-) [f] industrie [f] du jouet
Spinat (s, e) [m] épinard [m]
Spinne (-, n) [f] araignée [f]
spinnen (a, o) filer
[au rouet...]; tramer; ourdir;
raconter
des bobards; dérailler; avoir une araignée au plafond;
être dingue; être cinglé
Die
Spinne spinnt ihr Netz. L'araignée tisse sa toile.
Er
spann ein Netz von Intrigen. Il tissait un réseau d'intrigues.
Sie
saß am Spinnrad und spann Flachs. Elle était au rouet
à filer du lin.
In der Spinnerei wird Baumwollgarn gesponnen. Dans
la filature un file du fil en coton.
Die Katze spinnt. Le
chat ronronne.
Das ist doch alles gesponnen. Tout
ça c'est inventé de toutes pièces.
Ich glaube, du spinnst. Je
crois que tu dérailles. / Tu dis des conneries.
Ich
glaube, ich spinne. C'est pas possible!
Spinnenfaden (s, ") [m] fil [m] d'araignée
Spinnennetz (es, e) [n] toile [f] d'araignée
Spinner (s, -) [m] fileur; dingue; cinglé; doux rêveur [m]
Spinnerei (-, en) [f] filature [f]; (action [f] de) filer; [araignée] tissage [m]; idées [f pl] dingues
Spinnerin (-, nen) [f] fileuse; dingue; cinglée [f]
Spinnrad (s, "er) [n] rouet {m]
Spinnrocken (s, -) [m] quenouille [f]
Spinnwebe (-, n) [f] fil [m] d'araignée; [au pluriel] toile [f] d'araignée
Spionageflugzeug (s, e) [n] avion [m] d'espionnage; avion-espion [m]
Spionageroman (s, e) [m] roman [m] d'espionnage
Spionagestory (-, s) [n] histoire [f] d'espionnageSpirale (-, n) [f] spirale [f]; [obstétrique] stérilet
[m]
Spirale der Gewalt spirale de la violence
Spiralfeder (-, n) [f] ressort [m] en spirale
spiralförmig en (forme de) spirale; spiroïdal
Spiralnebel (s, -) [m] nébuleuse [f] spirale
Spiritus (-) [m] alcool [m] à brûler
Spirituskocher (s, -) [m] réchaud [m] à alcool
Spirometer (s, -) [n] spiromètre [m]
Spirometrie (-) [f] spirométrie [f]
Spitalkrankheit (-, en) [f] maladie [f] nosocomiale; maladie [f] des hôpitaux
Spitzbube (n, n) [m] filou; petit filou; garnement; voyou; coquin [m]
Spitzbubengesicht (s, er) [n] visage [m] de coquin; mine [f] patibulaire
Spitzbüberei (-, en) [f] coquinerie; friponnerie; filouterie [f]
Spitzbübin (-, nen) [f] coquine; friponne [f]
spitzbübisch coquin; malicieux; fripon
Spitzel (s, -) [m] mouchard; espion [m]; agent [m] provocateur
spitzeln espionner; moucharder
spitzen rendre pointu; tailler en pointe; dresser; tailler; aiguiser; affuter; affiler
Er spitzte die Ohren. Il dressa les oreilles / l'oreille.
/ Il tendit l'oreille.
Ich spitze den Bleistift. Je taille le crayon.
Er spizte seine Pfeile.
Il acérait ses flèches.
Sie spitzte die
Lippen. Elle fit la petite bouche / la bouche en cœur.
Das war auf mich gespitzt.
C'était dirigé contre moi.; C'était une pierre dans mon jardin.
Mein Karl hatte sich sehr darauf gespitzt, denn Kotelett mit
Spargel ist sein Leibgericht. Mon Karl s'y était intensément préparé,
car la côtelette aux asperges est son plat préféré.
Wir hatten uns insgeheim alle
darauf gespitzt diese Frauen mit den
vielen Goldreifen um den Hals zu sehen. Nous nous étions
tous préparés en secret à voir ces femmes aux nombreux anneaux d'or
au cou.
Spitzenarbeit (-, en) [f] dentellerie [f]
Spitzenbelastung (-, en) [f] [élec] charge [f] de pointe; [circulation] saturation [f] (du trafic)
Spitzeneinsatz (es, "e) [m] entre-deux [m] (de dentelle)
Spitzenerzeugnis (ses, se) [n] produit [m] de qualité
Spitzenfabrikant (en, en) [m] dentellier [m]
Spitzengeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] de pointe
Spitzengruppe (-, n) [f] peloton [m] de tête
Spitzenindustrie (-, n) [f] industrie [f] de pointe
Spitzenkandidat (en, en) [m] [élections] tête [f] de liste
Spitzenklöppel (s, -) [m] fuseau [m] à dentelle
Spitzenklöppelei (-) [f] dentellerie [f]
Spitzenklöpplerin (-, nen) [f] dentellière [f]
Spitzenkragen (s, -) [m] col [m] de dentelle
Spitzenleistung (-, en) [f] performance [f]; rendement [m] maximal / maximum; record [m]; puissance [f] de crête
Spitzenlohn (s, "e) [m] salaire [m] maximal / maximum
Spitzenprodukt (s, e) [n] produit [m] haut de gamme
Spitzenware (-, n) [f] marchandise [f]
de qualité
absolute Spitzenware marchandise
de très haute qualité
Spitzmaus (-, "e) [f] musaraigne [f]
Spleiß (es, e) [> Spliss]
Spleiße (-, n) [f] [régional] écharde [f]; éclat [m] de bois
spleißen (i, i / faible) [formes
fortes désuètes, désuet sauf dans le langage technique] (+ h)
couper [dans le sens de la longeur];
fendre; épisser; faire une épissure; (+ s) se fendre; [cheveux]
fourcher
Er hat Holz gesplissen. [régional]
Il
a coupé / fendu du bois.
Außerdem spleißen die Haare an den Schnittstellen. En outre les cheveux fourchent
à l'endroit de la coupe.
Bei ihm bekommst Du auch Seile die man gut spleißen kann. Chez lui tu trouveras
aussi des cordes faciles à épisser.
die unwichtigen Teile eines Gens, die herausgeschnitten oder gespleisst werden
les parties peu importantes d'un gêne qui sont excisées ou scindées
Es gibt Prä-mRNAs, welche nicht immer gleich gespleisst werden. Il
y a des pré-mARNs qui ne sont pas toujours excisés-épissés de façon égale.
Spleißen (s) [n] épissage [m]; scission [f]; [génétique] excision-épissage [m]
spleißig qui se fend facilement
=> Page 1 [s-schie] | 2 [schif-schn] | 3 [scho-sein] | 4 [seit-sitz] | 6 [spli-stei] | 7 [stel-sz]