Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 1 [r-ref] | 3 [ria-rüt]
Regal (s, e) [n] étagère
[f]
Das Buch steht oben rechts im Regal. Le livre est en haut
et à droite sur l'étagère.
Regel (-, n) [f] règle [f]
In der Regel essen wir erst um 8 Uhr. En règle
générale nous ne mangeons qu'à 8 heures.
Er verhält sich nicht nach den Regeln. Il ne se comporte
pas selon les règles.
Kennen Sie die Verkehrsregeln nicht? Vous ne connaissez
pas le code de la route?
regelmäßig régulier; régulièrement
Er ging regelmäßig jeden Morgen spazieren.
Il se promenait régulièrement tous les matins.
Du kommst regelmäßig zu spät. Tu arrives
régulièrement en retard.
regeln régler
Ein Verkehrspolizist regelte den Verkehr. Un agent de
la circulation règlait la circulation.
Regen (s, -) [m] pluie [f]
Morgen gibt es regen. Demain il va pleuvoir.
Der Wetterbericht hat Regen angesagt. La météo
a annoncé de la pluie.
Regenfall (s, "e) [m] chute [f] de pluie
Regensburg (s) [n] Ratisbonne [f]
Regensburger (s, -) [m] Ratisbonnais [m]; [adj épith subst invar] de Ratisbonne; ratisbonnais
Regensburgerin (-, nen) [f] Ratisbonnaise [f]
regensburgisch ratisbonnais
Regent (en, en) [m] régent [m]
Regiepreis (es, e) [m] prix [m] de la mise en scène
regieren gouverner; diriger; être au pouvoir; régner
Die Partei ist stark genug um allein zu regieren. Le parti est assez fort pour
gouverner seul.
Regierung (-, en) [f] gouvernement; règne [m]
Wer ist jetzt an der Regierung? Qui est maintenant au
gouvernement?
Der Sitz der Regierung ist natürlich die Hauptstadt. e
siège du gouvernement est bien sûr la capitale.
Unter seiner Regierung wurden eine Menge Reformen durchgeführt. Sous
son gouvernement furent réalisées une quantité de réformes.
Regierungsangabe (-, n) [f] information
[f] gouvernementale
Bei einem Selbstmordanschlag auf eine Wohnanlage in
der saudi-arabischen Hauptstadt sind nach Regierungsangaben mindestens fünf Menschen getötet worden.
Selon des informations gouvernementales, au moins cinq
personnes ont été tuées dans un attentat suicide sur un complexe résidentiel
de la capitale saoudienne.
Regierungsarmee (-, n) [f] armée [f] gouvernementale
Regierungsbildung (-) [f] constitution
/ formation [m] du
/ d'un gouvernement
Er wurde mit der Regierungsbildung beauftragt.
Il fut chargé de constituer le gouvernement.
Regierungserklärung (-, en) [f] déclaration [f] gouvernementale
Regierungskonsultationen [pl] consultations [f pl] gouvernementales / au niveau gouvernemental
Regierungskoalition (-, en) [f] coalition [f] gouvernementale
Regierungsmannschaft (-, en) [f] équipe [f] gouvernementaleRegierungsmehrheit (-, en) [f] majorité [f] gouvernementale
Regiment (s, e) [n] gouvernement [m];
autorité; direction
[f]; (s; er) [n] régiment [m] [militaire]
Wer
hat / führt hier das Regiment? Qui commande / tient
les rênes ici?
Regimentsmedikus (-, se / Regimentsmedizi) [m] médecin [m] de régiment
Regimewechsel (s, -) [m] changement [m]
de régime
Er predigt er nun im Stile eines eifernden Missionars den Regimewechsel.
Il prêche maintenant tel un missionnaire zélé le
changement de régime (politique).
Region (-, en) [f] région
[f]
Diese Region ist dünn besiedelt. Cette région
a une faible densité de population.
Regionalzug (s, "e) [m) train [m] régional
Regisseur (s, e) [m] [théâtre, cinéma] metteur [m] en scène
regnen pleuvoir
Es hat stark geregnet. Il a beaucoup plu.; Il y a eu une forte pluie.
regulär régulier
Viele Exil-Iraker in ihre Heimat
zurückgekehrt, um die regulären Streitkräfte zu unterstützen. De
nombreux Irakiens exilés sont rentrés au pays pour soutenir les forces
amées régulières.
Regulator (s, en) [m] régulateur [m]; pendule [f]
Regulierer (s, -) [m] régulateur [m]
Regulierungsbehörde (-, n) [f] autorité [f] de régulation
Reh (s, e) [n] le chevreuil [m]
rehabilitieren réhabiliter
Rehbock (s, "e) [m] chevreuil [m] (mâle)
Rehbraten (s, -) [m] rôti [m] de chevreuil
Rehgeiß (-, en) [f] chevrette [f]
Rehkalb (s, "er) [n] faon [m]
Rehkitz (es, e) [f] faon [m]
Rehkeule (-, n) [f] cuissot [m] de chevreuil
Rehleder (s, -) [n] (cuir [m] de) chevreuil [m]
Rehwild (s) [n] chevreuil [m] [collectif, chasse]; chevreuils [m pl]
reiben (ie, ie) frotter;
frictionner; râper;
broyer
Bei diesem Gedanken rieb er sich [D]
die Hände. A cette pensée il
se frotta les mains.
Ich rieb Karotten in die
Schüssel. Je râpai des carottes
dans le plat.
Sie rieb alles blank / sauber.
Elle briqua tout.
Reiben
Sie das zu Pulver. Pulvérisez cela!
Vor dem Verpacken frisch gerieben Fromage (fraîchement)
rapé (avant emballage)
Was
reibst du dir die Augen? Qu'as-tu
à te frotter les yeux?
Er wird sich die Augen
vor Verwunderung reiben. Il
n'en croira pas ses yeux.
Der Hund hat sich
an dem Pfosten wund gerieben. Le
chien s'est écorché (à force de se frotter) au poteau.
Willst
du dich an mir reiben? Me cherches-tu
querelle?
Mußt du mir das immer noch unter die Nase reiben? Faut-il
que tu me le reproches toujours?
Ich konnte einfach nicht widerstehen, es ihr unter
die Nase zu reiben. Je ne pouuvais tout simplement pas
m'empêcher de le lui jeter à la figure.
Reiberei (-, en) [f] friction [f]; [au pluriel] (mit) frictions [f pl]; frottements [m pl] (avec); mésentente [f]
reich riche
Er ist ein reicher Mann. C'est un homme riche.
Wie bieten eine reiche Auswahl an Obst und Gemüse. Nous
offrons un grand choix en fruits et légumes.
reichen
suffire; tendre;
s'étendre; passer;
donner; offrir; présenter
Jetzt
reicht's aber! En voilà assez maintenant!; (Ça)
suffit maintenant!
Reicht dir das Geld?
As-tu assez d'argent?
Reicht das Geld fürs Kino?
As-tu assez d'argent pour le cinéma?
Reicht
der Stoff für einen Rock? Y a-t-il assez de tissu pour
(faire) une jupe?
so lange der Vorrat reicht jusqu'à
épuisement du stock
Die Milch reicht noch bis morgen. Il
y a assez de lait jusqu'à demain.
Er reichte mir das Salz. Il
me tendit / Il me passa le
sel.
Reich mir bitte die Hand! Donne-moi
la main s'il te plaît!
Niemand hat ihm die Hand gereicht. Personne
ne lui a tendu la main.
Er reichte mir kaum an die Schultern. Il
arrivait à peine à hauteur de mes épaules.
Der Garten
reicht bis an den Fluss. Le jardin s'étend jusqu'au fleuve.
Ich
reiche mit der Hand bis an die Decke. Je touche le plafond
de la main.
so weit das Auge reicht à perte
de vue
Reichsadler (s, -) [m] aigle [m] impérial
Reichsbahn (-) [f] chemins [m pl] de fer du Reich / de la R.D.A.
Reichstagsabgeordnet- [participe substantivé masculin] député [m] au Reichstag
reif mûr
Ich esse nur reifes Obst. Je ne mange que des fruits mûrs.
Er ist sehr reif für sein Alter. Il est très
mûr pour son âge.
Sie Sie reif für diesen Reis? Etes-vous prêt
à manger ce riz? [publicité d'une
marque de riz]
Reifen (s, -) [m] pneu [m]
Ich muss neue Reifen für den Wagen kaufen. Il faut
que j'achète des pneus neufs pour la voiture.
Reihe (-, n) [f] rangée;
file; série [f] | ordre;
tour [m]
Ich sitze immer in der ersten Reihe. Je
suis toujours (assis) au premier rang.
Ich bin jetzt an der Reihe.
C'est mon tour maintenant.
Ich stellte mich
in die Reihe. Je me mis dans la file.
Ich sah
eine lange Reihe von Häusern. Je vis une longue rangée
de maisons.
Reihenfolge (-, n) [f] succession;
suite [f]; ordre [m] de
priorité
in alphabetischer Reihenfolge par ordre
alphabétique
In welcher Reihenfolge soll ich die Leute zu Ihnen schicken?
Dans quel ordre dois-je vous envoyer les gens?
rein pur; sans
mélange | propre
Die Bluse ist aus reiner
Seide. Le chemisier est en pure soie.
Es war
reiner Zufall, dass ich ihm hier begegnete. Ce fut pur
hasard que de le rencontrer ici.
Reinfibulation (-, en) [f] réinfibulation [f]
reinigen nettoyer; détacher [> putzen]
Ich ließ die Jacke reinigen. Je fis nettoyer la
veste.
reinkommen (a, o + s) [> hereinkommen]
reinrassig de race pure
Reis (es, e) [m] riz [m]
In der französischen Camargue wird viel Reis gepflanzt.
En Camargue (France) on plante beaucoup de riz.
Reise (-, n) [f] voyage;
trajet [m]; excursion [f]
Es war eine
lange Reise. Ce fut un long voyage.
Wir machten
eine Reise in den Süden. Nous fîmes un voyage dans le
sud.
Er ist auf der Reise. Il est en voyage.
Reiseandenken (s, -) [n] souvenir [m] (de voyage)
Reiseapotheke (-, n) [f] pjarmacie [f] de voyage
Reiseartikel [pl] articles [m pl] de voyage
Reisebedarf (s) [m] articles [m pl] de voyage
Reisebegleiter (s, -) [m] compagnon [m] de voyage
Reisebegleiterin (-, nen) [f] compagne [f] de voyage
Reisebeschreibung (-, en) [f] récit [m] de voyage
Reisebrieftasche (-, n) [f] sac [m] banane
Reisebüro (s, s) [n] agence [f] de
voyage / de tourisme
Er besorgte sich
Prospekte in einem Reisebüro. Il se procura des prospectus
dans une agence de voyage.
reisen (+ s) voyager;
faire un voyage; partir (en voyage)
Wann
reist ihr nach England? Quand partez-vous pour l'Angleterre?
Ich
bin damals viel gereist. J'ai beaucoup voyagé à l'époque.
Reisewarnung (-, en) [m] mise [f] en
garde contre le / un voyage
Das Auswärtige Amt hat eine Reisewarnung für Kuwait, ein Nachbarland des Iraks,
ausgesprochen. Le Ministère des Affaires Etrangères déconseille
les voyages au Koweit, pays voisin de l'Irak.
reißen (i, i) tirer très fort, violemment [éventuellement
jusqu'à arrachement ou déchirement]; tirailler;
entraîner; arracher;
déchirer
Ich reiße das Papier in Stücke. Je
déchire le papier en morceaux.
Der Hund hat die Jacke in Fetzen gerissen. Le chien a réduit la veste en lambeaux.
Wenn er das erfâhrt, reißt er dich in Stücke. S'il
apprend cela, il te réduira en morceaux.
Der Löwe riss ihn in
Stücke. Le lion le mit en pièces.
Sie
riss den Jungen an sich. Elle tira le garçon à elle.
Er
riss mich zu Boden / nieder. Il me tira violemment à terre
/ me terrassa.
Du reißt den Wagen nach rechts.
Tu donnes un brusque coup de volant à droite.
Wir rissen eine Lücke
in die Palisade. Nous fîmes une brèche dans la palissade.
Der
Stacheldraht hat mir ein Loch in den Strumpf gerissen.
Le barbelé m'a troué le bas.
Ich habe mich an der Stacheldraht gerissen.
Je me suis blessé / égratigné au barbelé.
Die
riss mir den Brief aus den Händen. Elle m'arracha la lettre
des mains.
Er riss die Macht an sich. Il se
saisit du pouvoir.
Sie rissen sich [D] die Kleider vom Leibe.
Ils s'arrachèrent les vêtements.
Ich wurde aus dem Schlaf gerissen.
Je fus tiré brutalement de mon sommeil.
Ein lautes Geräusch riss mich
aus meinen Gedanken. Un bruit fort m'arracha à mes pensées.
Der
Strom riss ihn nach Süden. Le courant l'entraîna vers
le sud.
Er wurde in die Tiefe gerissen. Il fut
entraîné dans les profondeurs.
Der Hund reißt an der Kette. Le
chien tire sur sa chaîne.
Ihr risst Witze. Vous
faisiez des plaisanteries.
Er reißt Possen. Il
fait des pitreries.
Das Zitat ist aus dem Zusammenhang gezogen.
La citation est sortie de son contexte.
Vorsicht, dieses Raubtier
reißt. Attention, cet animal de proie tue.
Ich
riss mich aus seinen Armen. Je m'arrachai de ses bras.
Die
wilden Hunde rissen sich um die Beute. Les chiens sauvages
se battirent pour la proie / se disputèrent la
proie.
Man reißt sich um das neue Modell. On
s'arrache le nouveau modèle.
Es reißt mich / mir in allen Gliedern.
J'ai des tiraillements dans tous les membres. / J'ai
des rhumatismes partout.
reißen (i, i + s) se déchirer; se rompre
Der Stoff riss. Le
tissu se déchira.
Der
Faden ist gerissen. Le fil est
/ s'est rompu.
Die Schnur ist schließlich gerissen. La ficelle a fini par casser.
Jetzt reißt mir aber die Geduld! C'est est fait
de ma patience!
Dann
riss ihm die Geduld. Puis la patience
le quitta / sa patience fut à bout.
Reiswein (s, e) [m] saké [m]
Reitanzug (s, "e) [m] tenue [f] d'équitation; habit [m] d'amazone
Reitbahn (-, en) [f] manège [m]
reiten (i, i) [intransitif,
déplacement: + s] faire du cheval; aller à cheval; chevaucher; [transitif,
complément à l'accusatif + h] chevaucher; monter
Ich reite gern. J'aime
faire du cheval. / J'aime l'équitation.
Wer
reitet so spät durch Nacht und Wind... Qui chevauche si
tard par nuit et par vent...
Welches Pferd hast du geritten? Quel
cheval as-tu pris?
Er reitet auf einem Stuhl. Il
fait du cheval sur une chaise.
Wir ritten im Galopp. Nous
allions au galop.
Sie waren eine Stunde geritten. Ils
avaient chevauché pendant une heure.
Wir ritten durch den Wald. Nous
traversâmes la forêt.
Er reitet Prinzipien. Il
est à cheval sur les principes.
Der Teufel reitet ihn. Il
a le diable au corps.
Welcher Teufel reitet dich? Qu'est-ce
qui te prend donc?
Reitest du auch ohne Sattel? Montes-tu
aussi à cru / à poil?
Er hat das Pferd
unter sich kaputt geritten. Il a crevé son cheval sous
lui.
Welches Steckenpferd reitet er? Quel est
son dada?
Reiter (s, -) [m] cavalier;
écuyer [m]; [techn.]
curseur [m]; [bureaut.]
onglet [m]
spanischer Reiter cheval
[m] de frise
Reiterei (-) [f] cavalerie;
équitation [f]
die schwere Reiterei la
grosse cavalerie
Reiterin (-, nen) [f] cavalière; écuyère; amazone [f]
Reiterregiment (s, er) [n] régiment [m] de cavalerie
Reitersmann (s, "er) [m] [désuet] cavalier [m]; homme [m] à cheval
Reiterstandbild (s, er) [n] statue [f] équestre
Reitgerte (-, n) [f] badine
Reithalle (-, n) [f] manège [m] couvert
Reithose (-, n) [f] culotte [f] de cheval
Reitknecht (s, e) [m] palefrenier [m]
Reitkunst (-) [f] (art [m] de l')équitation [f]
Reitlehrer (s, -) [m] professeur [m] d'équitation
Reitpferd (s, e) [n] cheval [m] de selle; monture [f]
Reitpeitsche (-, n) [f] cravache [f]
Reitsattel (s, ") [m] selle [f]
Reitsport (s) [m] sport [m] hippique; hippisme [m]
Reitstall (s, "e) [m] écurie [f]
Reitsstiefel (s, -) [m] botte [f] d'équitation
Reittier (s, e) [n] monture [f]
Reitturnier (s, e) [n) coucours [m] / compétition [f] hippique
Reitunterricht (s) [m] leçons [f pl] / cours [m] d'équitation
Reitweg (s, e) [m] piste / allée [f] cavalière
Reitzeug (s) [n] équipement [m] pour l'équitation
reizen
exciter; irriter;
agacer; offusquer;
mettre en colère; stimuler;
réveiller; susciter;
provoquer; piquer;
charmer; attirer;
tenter
Reiz den Hund nicht! N'excite
pas le chien!
Du reiztest meine Neugier. Tu
piquas ma curiosité.
Dein Anblick reizt meine Sinne. Ta
vue charme mes sens.
Reizt seinen Zorn nicht! Ne
provoquez pas sa colère!
Er muß zur Reise anregen, indem er die Phantasie reizt.Il
doit inciter au voyage en stimulant l'imagination.
Er hat mich dazu
gereizt. Il m'y a poussé.; Il
m'a incité à le faire.
Diese unbedachte Bemerkung reizte
den Vater aufs Äußerste. Cette remarque irréfléchie
irrita son père à l'extrême.
Ich war sehr auf
ihn gereizt. J'étais très en colère
/ très monté contre lui.
Das
Gas reizte meine Augen. Le gaz m'irrita les yeux.
Wer
hat dich zu dieser unüberlegten Handlung gereizt? Qui
t'a poussé à cet acte irréfléchi?
Es reizt
mich, ihm eine herunterzulangen. Les doigts me démangent
de lui coller une baffe.
Das reizt mich nicht. Je
ne suis pas très chaud.; Cela ne me dit
rien (qui vaille).; Cela ne m'attire / ne
m'inspire pas.
Es reizt mich, nach Wegen zu suchen dort wo scheinbar keine sind, es
reizt mich, Pfade zu finden in neue Welten und es reizt mich, Menschen
auf diesen Wegen und Pfaden zu begleiten. Cela me tente
de chercher des sentiers là où il n'en existe apparemment
pas, cela me tente de trouver des chemins vers des mondes nouveaux et cela me
tente d'accompagner d'autres gens sur ces sentiers et chemins.
Reizt man eine Stelle am Körper, wird eine
ganz bestimmte Stelle im Gehirn angeregt.
La stimulation d'un certain endroit du corps active un
endroit bien défini du cerveau.
Reklame (-, n) [f] réclame; publicité [f]
Er macht Reklame für seine Ware. Il fait la réclame
de / de la publicité pour
sa marchandise.
Rekord (s, e) [m] record [m]
Ein neuer Rekord wurde im 100-Meter-Lauf aufgestellt.
Un nouveau record a été établi au cent-mètres.
Der Rekord wurde nicht gebrochen. Le record ne fut pas
battu.
Rekordbeteiligung (-) [f] (an + D) participation [f] record (à)
Rekorddefizit (s, e) [n] déficit [m] record
Rekordhöhe (-, n) [f] niveau [m] record
Benzinpreis nah an Rekordhöhe Le prix de l'essence proche du niveau record
Rekordschulden [pl] dettes [f pl] record
Rekord-Schuldenberg (s) [m] montagne [f] de dettes record
Rekordstand (s) [m] niveau [m] record
der
neue Rekordstand des Euro le nouveau niveau record de
l'euro
Rekrut (en, en) [m] recrue [f]
Rektor (s, en) [m] recteur; directeur [école] [m]
Rektorat (s, e) [n] rectorat; directorat [rare] [m]; bureau [m] du directeur (d'école)
relativieren relativiser
Religion (-, en) [f] religion;
confession [f]
Religion: evangelisch. Religion:
protestante.
Welcher Religion gehören Sie an? De
quelle religion êtes-vous?
Religionslehre (-) [f] instruction [f] religieuse; catéchisme [m]
Religionsfreiheit (-) [f] liberté [f] religieuse; liberté [f] du culte
Religionsgemeinschaft (-, en) [f] communauté [f] religieuse
Religionslehrer (s, -) [m] professeur [m] d'instruction religieuse
religionslos sans confession; irreligieux
Religionslosigkeit (-) [f] irréligiosité [f]
religiös religieux; pieux; croyant
Religiosität (-) [f] religiosité; piété; dévotion [f]; sentiment [m] religieux
Religionsstunde (-, n) [f] cours [m] d'instruction religieuse
Religionsverwandt [participe substantivé] coreligionnaire [m / f]
Religionszugehörigkeit (-) [f] (appartenance [f] à une) religion [f]
Remittent (en, en) [m] remetteur; remettant [commerce: traite] [m]
Remoulade (-, n) [f] sauce [f] remoulade
Renegat (en, en) [m] renégat [m]
rennen (a, a + s) courir
Er ist um das Haus gerannt. Il a fait le tour de la maison
en courant.
Sie rannten um die Wette. Ils firent le course.
Rennstall (s, "e) [m] écurie [f] de course
Rente (-, en) [f] [> pension] rente; retraite [f]; pension [f] de retraite
Nâchstes Jahr gehe ich in Rente. L'année
prochaine je prends ma retraite.
Meine Rente ist nicht sehr hoch. Ma retraite n'est pas
très élevée.
Er lebt von seinen Renten. Il vit de ses rentes.
Rentenalter (s) [n] âge [m]
du départ à la retraite
Das Reformprojekt sieht vor, das Rentenalter um
bis zu viereinhalb Jahre zu erhöhen. Le projet de
réforme prévoit de repousser l'âge du départ à la retraite d'une durée pouvant
aller jusqu'à quatre ans et demi.
Reparateur (s, e) [m] réparateur [m]
Reparatur (-, en) [f] réparation
[f]
Das Auto ist gerade in Reparatur. La voiture est justement
en réparation.
Ich gab den CD-Spieler in Reparatur. Je portai le lecteur
de CD à la réparation.
reparieren réparer
Kannst du den Schaden reparieren? Peux-tu réparer
les dégâts?
Vati reparierte den Fotokopierer. Papa répara le
photocopieur.
Ich habe das kaputte Spielzeug repariert. J'ai réparé
le jouet cassé.
Replikator (s, en) [m] [science fiction] réplicateur [m]; appareil [m] à reproduire
Reportage (-, n) [f] reportage [m]
repräsentabel qui présente / représente bien; qui a de l'allure
Repräsentant (en, en) [m] représentant [m]
Repräsentantin (-, nen) [f] représentante [f]
Repräsentantenhaus (es) [n] parlement [m]; Chambre [f] des députés
Repräsentation (-) [f] représentation [f]
Repräsentationskosten [pl] frais [m pl] de représentation
Repräsentationspflichten [pl] obligations [f pl] officielles
repräsentativ (für) représentatif
(pour); qui
présente bien
repräsentativer
Charakter représentativité
[f]
Repräsentativumfrage (-, n) [f] sondage [m] représentatif
repräsentieren représenter; remplir ses obligations officielles
reproduzierbar reproduisible
reproduzieren reproduire
Reprographie [> Reprografie]
Reprografie (-, n) [f] reprographie [f]
Requisiteur (s, e) [m] accessoiriste [m]
Requisiten [pl] accessoires [m pl]; thèmes / motifs [m pl] traditionnels
Reservat (s, e) [n] réserve [f] [territoire]
Reservesprit (s) [m] réserve [f] de carburant
reservieren réserver
Ich habe einen
Tisch für heute Abend reserviert. J'ai réservé une table
pour ce soir.
Reservist (en, en) [m] réserviste [m]
resistent (gegen) résistant (contre; à) [à l'action de quelque chose]
Resistenz (-, en) [f] (gegen) résistance [f] (contre; à) [à l'action de quelque chose]
Resolutionsentwurf (s, "e) [m] projet [m] de résolution
Rest (s, e) [m] reste [m]
Hier sind
mal fünfhundert Euro. Den Rest gebe ich dir morgen. Voilà
cinq cent euros pour commencer. Le reste, tu l'auras demain.
Ich habe
noch einen Rest Suppe von gestern. J'ai encore un reste
de soupe d'hier.
Restaurant (s, s) [n] restaurant [m]
Wir essen heute Abend im Restaurant. Nous mangeons ce
soir au restaurant.
restlos total; totalement;
complet; complètement;
entièrement
Liberia ist restlos ruiniert
Le Libéria est totalement
ruiné
restlos glücklich comblé;
parfaitement heureux
retslos ausverkauft
épuisé
restlose
Hingabe dévouement sans
bornes
Restplatzverwerter (s, -) [m] soldeur [m] de places invendues
Restrukturierung (-, en) [f] restructuration [f]
Resultat (s, e) [n] résultat [m]
Retina (-) [f] rétine [f]
Retorte (-, n) [f] cornue [f]; alambic [m]
Retortenbaby (s, s) [n] bébé-éprouvette [m]
Retrovirus (-, Retroviren) [n] rétro-virus [m]
retten sauver;
délivrer
Sie haben mir das Leben gerettet. Vous
m'avez sauvé la vie.
Rette sich wer kann! Sauve
qui peut!
Es war nichts mehr zu retten. Il n'y
avait plus rien à sauver.
Er rettete sich auf das Dach. Il
se réfugia sur le toit.
rettend qui sauve; salvateur
/ salvatrice;salutaire
rettender
Engel (ange) sauveur
Retter (s, -) [m] sauveur; sauveteur; libérateur;
secouriste [m];
[relig] Sauveur
[m]
Du bist mein Retter in der Not. Tu est mon sauveur.
Deutsche Helfer im Iran eingetroffen.
Arrivée des secouristes allemands en Iran.
Retterin (-, nen) [f] salvatrice; libératrice [f]
Rettungskapsel (-, n) [f] capsule [f] de sauvetage
Rettungsmannschaft (-, en) [f] équipe [f] de sauvetage / de secours
reuig repentant; contrit; pénitent
Maria Magdalena, die biblischen reuige Sünderin Marie Madeleine, la pécheresse repentante de la bible
reüssieren
réussir; avoir du succès
Er bekann als Komponist zu reüssieren.
Il commença à connaître le succès
en tant que compositeur.
Er hat gesellschaftlich reüssiert. Il
a réussi.
Revanchist (en, en) [m] revanchiste [m]
revidieren réviser; vérifier;
examiner de nouveau; revoir
Er
ließ die Bücher revidieren. Il fit procéder à la révision
de la comptabilité.
Ich muss mein Urteil revidieren. Je
dois réviser mon jugement.
Revision (-, en) [f] révision [f]
Revisionist (en, en) [m] révisionniste
Revolutionär (s, e) [m] révolutionnaire [m]
Revolutionsgarde (-, n) [f] Garde [f] de la RévolutionRevue (-, en) [f] revue [f] [publication;
théâtre]
Revue passieren lassen passer en revue
Revuefilm (s, e) [m] film [m] de music-hall
Revuegirl (-, s) [f] girl [f]
Revuetheater (s, -) [m] théâtre [m] de variétés; music-hall [m]
Rezensent (en, en) [m] critique [m] [auteur d'une critique, d'un compte-rendu, d'un commentaire littéraire, cinématographique... dans une publication: journal, revue...]
rezensieren critiquer; faire la critique / le compte rendu de
Rezension (-, en) [f] critique; analyse [f]; compte-rendu; commentaire [m]
Rezensionsexemplar (s, e) [n] exemplaire de presse; (ouvrage [m]) envoyé en) service [m] de presse
Rezept (s, e) [n] recette [f]
[procédé] | ordonnance
[f] (médicale)
Für dieses Medikament
brauchen Sie ein Rezept. Pour ce médicament vous avez
besoin d'une ordonnance.
Holen Sie sich beim Arzt ein Rezept!
Faites-vous faire une ordonnance par un médecin!
Dieses Gericht wurde
nach einem alten Rezept bereitet. Ce plat a été préparé
d'après une vieille recette.
Warte, ich gebe dir das Rezept für den
Kuchen! Attends, je vais te donner la recette du gâteau!
Rezeption (-, en) [f] réception [f]
[hôtel]
Geben Sie den Schlüssel an der
Rezeption ab. Remettez la clé à la réception.
Ich
ging an die Rezeption und fragte, ob meine Freunde schon angekommen seien. J'allai
demander à la réception si mes amis étaient déjà arrivés.
Rezeption
Hotel Waldheim. Guten Tag! Bonjour, vous êtes à la réception
de l'hôtel Waldheim.
Rezeptur (-, en) [f] recette [f]; laboratoire [f] [pharmacie]; fabrication [f] [d'un médicament sur ordonnance]
reziprok réciproque
Reziprozität (-) [f] réciprocité [f]
Rezitativ (s, e) [n] récitatif [m]
Rezitator (s, en) [m] récitant [m]
rezitieren réciter; dire [poèmes]
Rheuma (s) [n] rhumatisme [m]
Rheumamittel (s, -) [n] médicament / remède [m] contre les rhumatismes
=> Page 1 [r-ref] | 3 [ria-rüt]
9.1.2000 - 6.4.2004