Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 1 [r-ref] | 3 [ria-rüt]

Regal (s, e) [n] étagère [f]
Das Buch steht oben rechts im Regal. Le livre est en haut et à droite sur l'étagère.

Regel (-, n) [f] règle [f]
In der Regel essen wir erst um 8 Uhr. En règle générale nous ne mangeons qu'à 8 heures.
Er verhält sich nicht nach den Regeln. Il ne se comporte pas selon les règles.
Kennen Sie die Verkehrsregeln nicht? Vous ne connaissez pas le code de la route?

regelmäßig régulier; régulièrement
Er ging regelmäßig jeden Morgen spazieren. Il se promenait régulièrement tous les matins.
Du kommst regelmäßig zu spät. Tu arrives régulièrement en retard.

regeln régler
Ein Verkehrspolizist regelte den Verkehr. Un agent de la circulation règlait la circulation.

Regen (s, -) [m] pluie [f]
Morgen gibt es regen. Demain il va pleuvoir.
Der Wetterbericht hat Regen angesagt. La météo a annoncé de la pluie.

Regenfall (s, "e) [m] chute [f] de pluie

Regensburg (s) [n] Ratisbonne [f]

Regensburger (s, -) [m] Ratisbonnais [m]; [adj épith subst invar] de Ratisbonne; ratisbonnais

Regensburgerin (-, nen) [f] Ratisbonnaise [f]

regensburgisch ratisbonnais

Regent (en, en) [m] régent [m]

Regiepreis (es, e) [m] prix [m] de la mise en scène

regieren gouverner; diriger; être au pouvoir; régner
Die Partei ist stark genug um allein zu regieren. Le parti est assez fort pour gouverner seul.

Regierung (-, en) [f] gouvernement; règne [m]
Wer ist jetzt an der Regierung? Qui est maintenant au gouvernement?
Der Sitz der Regierung ist natürlich die Hauptstadt. e siège du gouvernement est bien sûr la capitale.
Unter seiner Regierung wurden eine Menge Reformen durchgeführt. Sous son gouvernement furent réalisées une quantité de réformes.

Regierungsangabe (-, n) [f] information [f] gouvernementale
Bei einem Selbstmordanschlag auf eine Wohnanlage in der saudi-arabischen Hauptstadt sind nach Regierungsangaben mindestens fünf Menschen getötet worden. Selon des informations gouvernementales, au moins cinq personnes ont été tuées dans un attentat suicide sur un complexe résidentiel de la capitale saoudienne.

Regierungsarmee (-, n) [f] armée [f] gouvernementale

Regierungsbildung (-) [f] constitution / formation [m] du / d'un gouvernement
Er wurde mit der Regierungsbildung beauftragt. Il fut chargé de constituer le gouvernement.

Regierungserklärung (-, en) [f] déclaration [f] gouvernementale

Regierungskonsultationen [pl] consultations [f pl] gouvernementales / au niveau gouvernemental

Regierungskoalition (-, en) [f] coalition [f] gouvernementale

Regierungsmannschaft (-, en) [f] équipe [f] gouvernementale

Regierungsmehrheit (-, en) [f] majorité [f] gouvernementale

Regiment (s, e) [n] gouvernement [m]; autorité; direction [f]; (s; er) [n] régiment [m] [militaire]
Wer hat / führt hier das Regiment? Qui commande / tient les rênes ici?

Regimentsmedikus (-, se / Regimentsmedizi) [m] médecin [m] de régiment

Regimewechsel (s, -) [m] changement [m] de régime
Er predigt er nun im Stile eines eifernden Missionars den Regimewechsel. Il prêche maintenant tel un missionnaire zélé le changement de régime (politique).

Region (-, en) [f] région [f]
Diese Region ist dünn besiedelt. Cette région a une faible densité de population.

Regionalzug (s, "e) [m) train [m] régional

Regisseur (s, e) [m] [théâtre, cinéma] metteur [m] en scène

regnen pleuvoir
Es hat stark geregnet. Il a beaucoup plu.; Il y a eu une forte pluie.

regulär régulier
Viele Exil-Iraker in ihre Heimat zurückgekehrt, um die regulären Streitkräfte zu unterstützen. De nombreux Irakiens exilés sont rentrés au pays pour soutenir les forces amées régulières.

Regulator (s, en) [m] régulateur [m]; pendule [f]

Regulierer (s, -) [m] régulateur [m]

Regulierungsbehörde (-, n) [f] autorité [f] de régulation

Reh (s, e) [n] le chevreuil [m]

rehabilitieren réhabiliter

Rehbock (s, "e) [m] chevreuil [m] (mâle)

Rehbraten (s, -) [m] rôti [m] de chevreuil

Rehgeiß (-, en) [f] chevrette [f]

Rehkalb (s, "er) [n] faon [m]

Rehkitz (es, e) [f] faon [m]

Rehkeule (-, n) [f] cuissot [m] de chevreuil

Rehleder (s, -) [n] (cuir [m] de) chevreuil [m]

Rehwild (s) [n] chevreuil [m] [collectif, chasse]; chevreuils [m pl]

reiben (ie, ie) frotter; frictionner; râper; broyer
Bei diesem Gedanken rieb er sich [D] die Hände. A cette pensée il se frotta les mains.
Ich rieb Karotten in die Schüssel. Je râpai des carottes dans le plat.
Sie rieb alles blank / sauber. Elle briqua tout.
Reiben Sie das zu Pulver. Pulvérisez cela!
Vor dem Verpacken frisch gerieben Fromage (fraîchement) rapé (avant emballage)
Was reibst du dir die Augen? Qu'as-tu à te frotter les yeux?
Er wird sich die Augen vor Verwunderung reiben. Il n'en croira pas ses yeux.
Der Hund hat sich an dem Pfosten wund gerieben. Le chien s'est écorché (à force de se frotter) au poteau.
Willst du dich an mir reiben? Me cherches-tu querelle?
Mußt du mir das immer noch unter die Nase reiben?  Faut-il que tu me le reproches toujours?
Ich konnte einfach nicht widerstehen, es ihr unter die Nase zu reiben. Je ne pouuvais tout simplement pas m'empêcher de le lui jeter à la figure.

Reiberei (-, en) [f] friction [f]; [au pluriel] (mit) frictions [f pl]; frottements [m pl] (avec); mésentente [f]

reich riche
Er ist ein reicher Mann. C'est un homme riche.
Wie bieten eine reiche Auswahl an Obst und Gemüse. Nous offrons un grand choix en fruits et légumes.

reichen suffire; tendre; s'étendre; passer; donner; offrir; présenter
Jetzt reicht's aber! En voilà assez maintenant!; (Ça) suffit maintenant!
Reicht dir das Geld? As-tu assez d'argent?
Reicht das Geld fürs Kino? As-tu assez d'argent pour le cinéma?
Reicht der Stoff für einen Rock? Y a-t-il assez de tissu pour (faire) une jupe?
so lange der Vorrat reicht jusqu'à épuisement du stock
Die Milch reicht noch bis morgen. Il y a assez de lait jusqu'à demain.
Er reichte mir das Salz. Il me tendit / Il me passa le sel.
Reich mir bitte die Hand! Donne-moi la main s'il te plaît!
Niemand hat ihm die Hand gereicht. Personne ne lui a tendu la main.
Er reichte mir kaum an die Schultern. Il arrivait à peine à hauteur de mes épaules.
Der Garten reicht bis an den Fluss. Le jardin s'étend jusqu'au fleuve.
Ich reiche mit der Hand bis an die Decke. Je touche le plafond de la main.
so weit das Auge reicht à perte de vue

Reichsadler (s, -) [m] aigle [m] impérial

Reichsbahn (-) [f] chemins [m pl] de fer du Reich  / de la R.D.A.

Reichstagsabgeordnet- [participe substantivé masculin] député [m] au Reichstag

reif mûr
Ich esse nur reifes Obst. Je ne mange que des fruits mûrs.
Er ist sehr reif für sein Alter. Il est très mûr pour son âge.
Sie Sie reif für diesen Reis? Etes-vous prêt à manger ce riz? [publicité d'une marque de riz]

Reifen (s, -) [m] pneu [m]
Ich muss neue Reifen für den Wagen kaufen. Il faut que j'achète des pneus neufs pour la voiture.

Reihe (-, n) [f] rangée; file; série [f] | ordre; tour [m]
Ich sitze immer in der ersten Reihe. Je suis toujours (assis) au premier rang.
Ich bin jetzt an der Reihe. C'est mon tour maintenant.
Ich stellte mich in die Reihe. Je me mis dans la file.
Ich sah eine lange Reihe von Häusern. Je vis une longue rangée de maisons.

Reihenfolge (-, n) [f] succession; suite [f]; ordre [m] de priorité
in alphabetischer Reihenfolge par ordre alphabétique
In welcher Reihenfolge soll ich die Leute zu Ihnen schicken? Dans quel ordre dois-je vous envoyer les gens?

rein pur; sans mélange | propre
Die Bluse ist aus reiner Seide. Le chemisier est en pure soie.
Es war reiner Zufall, dass ich ihm hier begegnete. Ce fut pur hasard que de le rencontrer ici.

Reinfibulation (-, en) [f] réinfibulation [f]

reinigen nettoyer; détacher [> putzen]
Ich ließ die Jacke reinigen. Je fis nettoyer la veste.

reinkommen (a, o + s) [> hereinkommen]

reinrassig de race pure

Reis (es, e) [m] riz [m]
In der französischen Camargue wird viel Reis gepflanzt. En Camargue (France) on plante beaucoup de riz.

Reise (-, n) [f] voyage; trajet [m]; excursion [f]
Es war eine lange Reise. Ce fut un long voyage.
Wir machten eine Reise in den Süden. Nous fîmes un voyage dans le sud.
Er ist auf der Reise. Il est en voyage.

Reiseandenken (s, -) [n] souvenir [m] (de voyage)

Reiseapotheke (-, n) [f] pjarmacie [f] de voyage

Reiseartikel [pl] articles [m pl] de voyage

Reisebedarf (s) [m] articles [m pl] de voyage

Reisebegleiter (s, -) [m] compagnon [m] de voyage

Reisebegleiterin (-, nen) [f] compagne [f] de voyage

Reisebeschreibung (-, en) [f] récit [m] de voyage

Reisebrieftasche (-, n) [f] sac [m] banane

Reisebüro (s, s) [n] agence [f] de voyage / de tourisme
Er besorgte sich Prospekte in einem Reisebüro. Il se procura des prospectus dans une agence de voyage.

reisen (+ s) voyager; faire un voyage; partir (en voyage)
Wann reist ihr nach England? Quand partez-vous pour l'Angleterre?
Ich bin damals viel gereist. J'ai beaucoup voyagé à l'époque.

Reisewarnung (-, en) [m] mise [f] en garde contre le / un voyage
Das Auswärtige Amt hat eine Reisewarnung für Kuwait, ein Nachbarland des Iraks, ausgesprochen. Le Ministère des Affaires Etrangères déconseille les voyages au Koweit, pays voisin de l'Irak.

reißen (i, i) tirer très fort, violemment [éventuellement jusqu'à arrachement ou déchirement]; tirailler; entraîner; arracher; déchirer
Ich reiße das Papier in Stücke. Je déchire le papier en morceaux.
Der Hund hat die Jacke in Fetzen gerissen. Le chien a réduit la veste en lambeaux.
Wenn er das erfâhrt, reißt er dich in Stücke. S'il apprend cela, il te réduira en morceaux.
Der Löwe riss ihn in Stücke. Le lion le mit en pièces.
Sie riss den Jungen an sich. Elle tira le garçon à elle.
Er riss mich zu Boden / nieder. Il me tira violemment à terre / me terrassa.
Du reißt den Wagen nach rechts. Tu donnes un brusque coup de volant à droite.
Wir rissen eine Lücke in die Palisade. Nous fîmes une brèche dans la palissade.
Der Stacheldraht hat mir ein Loch in den Strumpf gerissen. Le barbelé m'a troué le bas.
Ich habe mich an der Stacheldraht gerissen. Je me suis blessé / égratigné au barbelé.
Die riss mir den Brief aus den Händen. Elle m'arracha la lettre des mains.
Er riss die Macht an sich. Il se saisit du pouvoir.
Sie rissen sich [D] die Kleider vom Leibe. Ils s'arrachèrent les vêtements.
Ich wurde aus dem Schlaf gerissen. Je fus tiré brutalement de mon sommeil.
Ein lautes Geräusch riss mich aus meinen Gedanken. Un bruit fort m'arracha à mes pensées.
Der Strom riss ihn nach Süden. Le courant l'entraîna vers le sud.
Er wurde in die Tiefe gerissen. Il fut entraîné dans les profondeurs.
Der Hund reißt an der Kette. Le chien tire sur sa chaîne.
Ihr risst Witze. Vous faisiez des plaisanteries.
Er reißt Possen. Il fait des pitreries.
Das Zitat ist aus dem Zusammenhang gezogen. La citation est sortie de son contexte.
Vorsicht, dieses Raubtier reißt. Attention, cet animal de proie tue.
Ich riss mich aus seinen Armen. Je m'arrachai de ses bras.
Die wilden Hunde rissen sich um die Beute. Les chiens sauvages se battirent pour la proie / se disputèrent la proie.
Man reißt sich um das neue Modell. On s'arrache le nouveau modèle.
Es reißt mich / mir in allen Gliedern. J'ai des tiraillements dans tous les membres. / J'ai des rhumatismes partout.

reißen (i, i + s) se déchirer; se rompre
Der Stoff riss. Le tissu se déchira.
Der Faden ist gerissen. Le fil est / s'est rompu.
Die Schnur ist schließlich gerissen. La ficelle a fini par casser.
Jetzt reißt mir aber die Geduld! C'est est fait de ma patience!
Dann riss ihm die Geduld. Puis la patience le quitta / sa patience fut à bout.

Reiswein (s, e) [m] saké [m]

Reitanzug (s, "e) [m] tenue [f] d'équitation; habit [m] d'amazone

Reitbahn (-, en) [f] manège [m]

reiten (i, i) [intransitif, déplacement: + s] faire du cheval; aller à cheval; chevaucher; [transitif, complément à l'accusatif + h] chevaucher; monter
Ich reite gern. J'aime faire du cheval. / J'aime l'équitation.
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind... Qui chevauche si tard par nuit et par vent...
Welches Pferd hast du geritten? Quel cheval as-tu pris?
Er reitet auf einem Stuhl. Il fait du cheval sur une chaise.
Wir ritten im Galopp. Nous allions au galop.
Sie waren eine Stunde geritten.  Ils avaient chevauché pendant une heure.
Wir ritten durch den Wald. Nous traversâmes la forêt.
Er reitet Prinzipien. Il est à cheval sur les principes.
Der Teufel reitet ihn. Il a le diable au corps.
Welcher Teufel reitet dich? Qu'est-ce qui te prend donc?
Reitest du auch ohne Sattel? Montes-tu aussi à cru / à poil?
Er hat das Pferd unter sich kaputt geritten. Il a crevé son cheval sous lui.
Welches Steckenpferd reitet er? Quel est son dada?

Reiter (s, -) [m] cavalier; écuyer [m]; [techn.] curseur [m]; [bureaut.] onglet [m]
spanischer Reiter cheval [m] de frise

Reiterei (-) [f] cavalerie; équitation [f]
die schwere Reiterei la grosse cavalerie

Reiterin (-, nen) [f] cavalière; écuyère; amazone [f]

Reiterregiment (s, er) [n] régiment [m] de cavalerie

Reitersmann (s, "er) [m] [désuet] cavalier [m]; homme [m] à cheval

Reiterstandbild (s, er) [n] statue [f] équestre

Reitgerte (-, n) [f] badine

Reithalle (-, n) [f] manège [m] couvert

Reithose (-, n) [f] culotte [f] de cheval

Reitknecht (s, e) [m] palefrenier [m]

Reitkunst (-) [f] (art [m] de l')équitation [f]

Reitlehrer (s, -) [m] professeur [m] d'équitation

Reitpferd (s, e) [n] cheval [m] de selle; monture [f]

Reitpeitsche (-, n) [f] cravache [f]

Reitsattel (s, ") [m] selle [f]

Reitsport (s) [m] sport [m] hippique; hippisme [m]

Reitstall (s, "e) [m] écurie [f]

Reitsstiefel (s, -) [m] botte [f] d'équitation

Reittier (s, e) [n] monture [f]

Reitturnier (s, e) [n) coucours [m] / compétition [f] hippique

Reitunterricht (s) [m] leçons [f pl] / cours [m] d'équitation

Reitweg (s, e) [m] piste / allée [f] cavalière

Reitzeug (s) [n] équipement [m] pour l'équitation

reizen exciter; irriter; agacer; offusquer; mettre en colère; stimuler; réveiller; susciter; provoquer; piquer; charmer; attirer; tenter
Reiz den Hund nicht! N'excite pas le chien!
Du reiztest meine Neugier. Tu piquas ma curiosité.
Dein Anblick reizt meine Sinne. Ta vue charme mes sens.
Reizt seinen Zorn nicht! Ne provoquez pas sa colère!
Er muß zur Reise anregen, indem er die Phantasie reizt.Il doit inciter au voyage en stimulant l'imagination.
Er hat mich dazu gereizt. Il m'y a poussé.; Il m'a incité à le faire.
Diese unbedachte Bemerkung reizte den Vater aufs Äußerste. Cette remarque irréfléchie irrita son père à l'extrême.
Ich war sehr auf ihn gereizt. J'étais très en colère / très monté contre lui.
Das Gas reizte meine Augen. Le gaz m'irrita les yeux.
Wer hat dich zu dieser unüberlegten Handlung gereizt? Qui t'a poussé à cet acte irréfléchi?
Es reizt mich, ihm eine herunterzulangen. Les doigts me démangent de lui coller une baffe.
Das reizt mich nicht. Je ne suis pas très chaud.; Cela ne me dit rien (qui vaille).; Cela ne m'attire / ne m'inspire pas.
Es reizt mich, nach Wegen zu suchen dort wo scheinbar keine sind, es reizt mich, Pfade zu finden in neue Welten und es reizt mich, Menschen auf diesen Wegen und Pfaden zu begleiten. Cela me tente de chercher des sentiers là où il n'en existe apparemment pas, cela me tente de trouver des chemins vers des mondes nouveaux et cela me tente d'accompagner d'autres gens sur ces sentiers et chemins.
Reizt man eine Stelle am Körper, wird eine ganz bestimmte Stelle im Gehirn angeregt. La stimulation d'un certain endroit du corps active un endroit bien défini du cerveau.

Reklame (-, n) [f] réclame; publicité [f]
Er macht Reklame für seine Ware. Il fait la réclame de / de la publicité pour sa marchandise.

Rekord (s, e) [m] record [m]
Ein neuer Rekord wurde im 100-Meter-Lauf aufgestellt. Un nouveau record a été établi au cent-mètres.
Der Rekord wurde nicht gebrochen. Le record ne fut pas battu.

Rekordbeteiligung (-) [f] (an + D)  participation [f] record (à)

Rekorddefizit (s, e) [n] déficit [m] record

Rekordhöhe (-, n) [f] niveau [m] record
Benzinpreis nah an Rekordhöhe Le prix de l'essence proche du niveau record

Rekordschulden [pl] dettes [f pl] record

Rekord-Schuldenberg (s) [m] montagne [f] de dettes record

Rekordstand (s) [m] niveau [m] record
der neue Rekordstand des Euro le nouveau niveau record de l'euro

Rekrut (en, en) [m] recrue [f]

Rektor (s, en) [m] recteur; directeur [école] [m]

Rektorat (s, e) [n] rectorat; directorat [rare] [m]; bureau [m] du directeur (d'école)

relativieren relativiser

Religion (-, en) [f] religion; confession [f]
Religion: evangelisch. Religion: protestante.
Welcher Religion gehören Sie an? De quelle religion êtes-vous?

Religionslehre (-) [f] instruction [f] religieuse; catéchisme [m]

Religionsfreiheit (-) [f] liberté [f] religieuse; liberté [f] du culte

Religionsgemeinschaft (-, en) [f] communauté [f] religieuse

Religionslehrer (s, -) [m] professeur [m] d'instruction religieuse

religionslos sans confession; irreligieux

Religionslosigkeit (-) [f] irréligiosité [f]

religiös religieux; pieux; croyant

Religiosität (-) [f] religiosité; piété; dévotion [f]; sentiment [m] religieux

Religionsstunde (-, n) [f] cours [m] d'instruction religieuse

Religionsverwandt [participe substantivé] coreligionnaire [m / f]

Religionszugehörigkeit (-) [f] (appartenance [f] à une) religion [f]

Remittent (en, en) [m] remetteur; remettant [commerce: traite] [m]

Remoulade (-, n) [f] sauce [f] remoulade

Renegat (en, en) [m] renégat [m]

rennen (a, a + s) courir
Er ist um das Haus gerannt. Il a fait le tour de la maison en courant.
Sie rannten um die Wette. Ils firent le course.

Rennstall (s, "e) [m] écurie [f] de course

Rente (-, en) [f] [> pension] rente; retraite [f]; pension [f] de retraite
Nâchstes Jahr gehe ich in Rente. L'année prochaine je prends ma retraite.
Meine Rente ist nicht sehr hoch. Ma retraite n'est pas très élevée.
Er lebt von seinen Renten. Il vit de ses rentes.

Rentenalter (s) [n] âge [m] du départ à la retraite
Das Reformprojekt sieht vor, das Rentenalter um bis zu viereinhalb Jahre zu erhöhen. Le projet de réforme prévoit de repousser l'âge du départ à la retraite d'une durée pouvant aller jusqu'à quatre ans et demi.

Reparateur (s, e) [m] réparateur [m]

Reparatur (-, en) [f] réparation [f]
Das Auto ist gerade in Reparatur. La voiture est justement en réparation.
Ich gab den CD-Spieler in Reparatur. Je portai le lecteur de CD à la réparation.

reparieren réparer
Kannst du den Schaden reparieren? Peux-tu réparer les dégâts?
Vati reparierte den Fotokopierer. Papa répara le photocopieur.
Ich habe das kaputte Spielzeug repariert. J'ai réparé le jouet cassé.

Replikator (s, en) [m] [science fiction] réplicateur [m]; appareil [m] à reproduire

Reportage (-, n) [f] reportage [m]

repräsentabel qui présente / représente bien; qui a de l'allure

Repräsentant (en, en) [m] représentant [m]

Repräsentantin (-, nen) [f] représentante [f]

Repräsentantenhaus (es) [n] parlement [m]; Chambre [f] des députés

Repräsentation (-) [f] représentation [f]

Repräsentationskosten [pl] frais [m pl] de représentation

Repräsentationspflichten [pl] obligations [f pl] officielles

repräsentativ (für) représentatif (pour); qui présente bien
repräsentativer Charakter
représentativité [f]

Repräsentativumfrage (-, n) [f] sondage [m] représentatif

repräsentieren représenter; remplir ses obligations officielles

reproduzierbar reproduisible

reproduzieren reproduire

Reprographie [> Reprografie]

Reprografie (-, n) [f] reprographie [f]

Requisiteur (s, e) [m] accessoiriste [m]

Requisiten [pl] accessoires [m pl]; thèmes / motifs [m pl] traditionnels

Reservat (s, e) [n] réserve [f] [territoire]

Reservesprit (s) [m] réserve [f] de carburant

reservieren réserver
Ich habe einen Tisch für heute Abend reserviert. J'ai réservé une table pour ce soir.

Reservist (en, en) [m] réserviste [m]

resistent (gegen) résistant (contre; à) [à l'action de quelque chose]

Resistenz (-, en) [f] (gegen) résistance [f] (contre; à) [à l'action de quelque chose]

Resolutionsentwurf (s, "e) [m] projet [m] de résolution

Rest (s, e) [m] reste [m]
Hier sind mal fünfhundert Euro. Den Rest gebe ich dir morgen. Voilà cinq cent euros pour commencer. Le reste, tu l'auras demain.
Ich habe noch einen Rest Suppe von gestern. J'ai encore un reste de soupe d'hier.

Restaurant (s, s) [n] restaurant [m]
Wir essen heute Abend im Restaurant. Nous mangeons ce soir au restaurant.

restlos total; totalement; complet; complètement; entièrement
Liberia ist restlos ruiniert Le Libéria est totalement ruiné
restlos glücklich
comblé; parfaitement heureux
retslos ausverkauft
épuisé
restlose Hingabe
dévouement sans bornes

Restplatzverwerter (s, -) [m] soldeur [m] de places invendues

Restrukturierung (-, en) [f] restructuration [f]

Resultat (s, e) [n] résultat [m]

Retina (-) [f] rétine [f]

Retorte (-, n) [f] cornue [f]; alambic [m]

Retortenbaby (s, s) [n] bébé-éprouvette [m]

Retrovirus (-, Retroviren) [n] rétro-virus [m]

retten sauver; délivrer
Sie haben mir das Leben gerettet. Vous m'avez sauvé la vie.
Rette sich wer kann! Sauve qui peut!
Es war nichts mehr zu retten. Il n'y avait plus rien à sauver.
Er rettete sich auf das Dach. Il se réfugia sur le toit.

rettend qui sauve; salvateur / salvatrice;salutaire
rettender Engel (ange) sauveur

Retter (s, -) [m] sauveur; sauveteur; libérateur; secouriste [m]; [relig] Sauveur [m]
Du bist mein Retter in der Not. Tu est mon sauveur.
Deutsche Helfer im Iran eingetroffen. Arrivée des secouristes allemands en Iran.

Retterin (-, nen) [f] salvatrice; libératrice [f]

Rettungskapsel (-, n) [f] capsule [f] de sauvetage

Rettungsmannschaft (-, en) [f] équipe [f] de sauvetage / de secours

reuig repentant; contrit; pénitent
Maria Magdalena, die biblischen reuige Sünderin Marie Madeleine, la pécheresse repentante de la bible

reüssieren réussir; avoir du succès
Er bekann als Komponist zu reüssieren. Il commença à connaître le succès en tant que compositeur.
Er hat gesellschaftlich reüssiert. Il a réussi.

Revanchist (en, en) [m] revanchiste [m]

revidieren réviser; vérifier; examiner de nouveau; revoir
Er ließ die Bücher revidieren. Il fit procéder à la révision de la comptabilité.
Ich muss mein Urteil revidieren. Je dois réviser mon jugement.

Revision (-, en) [f] révision [f]

Revisionist (en, en) [m] révisionniste

Revolutionär (s, e) [m] révolutionnaire [m]

Revolutionsgarde (-, n) [f] Garde [f] de la Révolution
Es  handelt es sich bei den Todesopfern um Angehörige der so genannten Revolutionsgarde. Les victimes sont des membres de la "Garde de la Révolution".

Revue (-, en) [f] revue [f] [publication; théâtre]
Revue passieren lassen passer en revue

Revuefilm (s, e) [m] film [m] de music-hall

Revuegirl (-, s) [f] girl [f]

Revuetheater (s, -) [m] théâtre [m] de variétés; music-hall [m]

Rezensent (en, en) [m] critique [m] [auteur d'une critique, d'un compte-rendu, d'un commentaire littéraire, cinématographique... dans une publication: journal, revue...]

rezensieren critiquer; faire la critique / le compte rendu de

Rezension (-, en) [f] critique; analyse [f]; compte-rendu; commentaire [m]

Rezensionsexemplar (s, e) [n] exemplaire de presse; (ouvrage [m]) envoyé en) service [m] de presse

Rezept (s, e) [n] recette [f] [procédé] | ordonnance [f] (médicale)
Für dieses Medikament brauchen Sie ein Rezept. Pour ce médicament vous avez besoin d'une ordonnance.
Holen Sie sich beim Arzt ein Rezept! Faites-vous faire une ordonnance par un médecin!
Dieses Gericht wurde nach einem alten Rezept bereitet. Ce plat a été préparé d'après une vieille recette.
Warte, ich gebe dir das Rezept für den Kuchen! Attends, je vais te donner la recette du gâteau!

Rezeption (-, en) [f] réception [f] [hôtel]
Geben Sie den Schlüssel an der Rezeption ab. Remettez la clé à la réception.
Ich ging an die Rezeption und fragte, ob meine Freunde schon angekommen seien. J'allai demander à la réception si mes amis étaient déjà arrivés.
Rezeption Hotel Waldheim. Guten Tag! Bonjour, vous êtes à la réception de l'hôtel Waldheim.

Rezeptur (-, en) [f] recette [f]; laboratoire [f] [pharmacie]; fabrication [f] [d'un médicament sur ordonnance]

reziprok réciproque

Reziprozität (-) [f] réciprocité [f]

Rezitativ (s, e) [n] récitatif [m]

Rezitator (s, en) [m] récitant [m]

rezitieren réciter; dire [poèmes]

Rheuma (s) [n] rhumatisme [m]

Rheumamittel (s, -) [n] médicament / remède [m] contre les rhumatismes

=> Page 1 [r-ref] | 3 [ria-rüt]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch

9.1.2000 - 6.4.2004