Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

Quacksalber (s, -) [m] charlatan; médicastre [m]

quadraphon quadriphonique

Quadrant (s, e) [m] quadrant [m]; quart [m] de cercle

Quadratur (-, en) [f] la quadrature [f]

Quadrillion (-, nen) [f] quatrillion [m]

quak [canard] coin-coin!; couin-couin!; [grenouille] coa!

quaken [canard] cancaner; faire coin coin; [grenouille] coasser

quälen tourmenter; torturer; harceler; tracasser

Quälerei (-, rn) [f] supplice [m]; torture [f]; tourments [m pl]; tracasseries; vexations [f pl]; cruauté [f] envers les animaux

Qualifikationsspiel (s, e) [n] match [m] de qualification

qualifizieren qualifier

Qualität (-, en) [f] qualité [f]
In welcher Qualität sprechen Sie? Vous parlez en qualité de quoi?
Die Qualität des Materials läßt zu wünschen übrig. La qualité du matériau laisse à désirer.
Der Stoff ist von bester Qualität. Le tissu est de la meilleure qualité.
Die Ware ist von geringer Qualität. La marchandise est de qualité médiocre.; C'est du bas de gamme.

Qualitätsminderung (-, en) [f] baisse [f] de la qualité

Qualitätsunterschied (s, e) [m] différence [f] de qualité

Qualitätswein (s, e) [m] vin [m] de qualité

Qualle (-, n) [f] méduse [f]

Qualm (s) [m] fumée [f] épaisse; bouffée [f] / bouffées [f pl] de fumée
Aus der Waschküche kam dichter Qualm. Une vapeur épaisse sortait de la buanderie.

qualmen fumer; produire / dégager / répandre une fumée abondante
Das Gartenfeuer qualmte. Le feu de jardin dégageait une fumée épaisse.
Er saß in seinem Sessel und qualmte eine Zigarre. Il fumait un cigare dans son fauteuil.
Die Fakel qualmte. La torche fumait.
Die Öllampe qualmte. La lampe à huile filait.
Er qualmt pausenlos. Il fume sans interruption.
Er qualmt von Morgen bis abend. Il fume comme un sapeur / comme une locomotive / comme une cheminée du matin au soir.

qualmig fumeux; rempli de fumée
Ein qualmiges Lokal un bistrot enfumé

Quant (s, en [m] quantum [m]

Quantenmechanik (-) [f] mécanique [f] quantique

Quantentheorie (-) [f] théorie [f] des quanta

Quappe (-, n) [f] lotte [f]; [= Kaulquappe] tétard [m]

Quarantäne (-, n) [f] quarantaine [f]
unter Quarantäne stellen mettre en quarantaine
unter Quarantäne stehen être en quarantaine

Quark (s) [m] fromage [m] blanc
Ich möchte eine Portion Quarkstrudel. Je voudrais une portion de strudel au fromage blanc.
Zum Dessert gibt es eine Quarkspeise. Le dessert sera au fromage blanc.
Ich möchte eine Portion Quarkkuchen. Je voudrais une portion de tarte au fromage (blanc).
Kann ich noch ein Stück Quarktorte haben? Puis-je avoir encore un morceau de tarte au fromage blanc?

Quark (s) [m] foutaise [f]; bêtises; conneries; stupidités; idioties; broutilles [f pl]
Erzähl doch keinen Quark! Ne dis donc pas de conneries!
Das ist doch alles Quark! C'est de la foutaise tout ça!
Das interessiert mich einen Quark. J'en ai rien à cirer.; J'en ai rien à branler.

Quarkspeise (-) [f] dessert [m] à base de fromage blanc

Quartal (s, e) [n] trimestre [m]

Quartär (s) [n] quaternaire [m]

Quarz (es, e) [m] quartz [m]

Quarzgestein (s) roche [f] quartzeuse

Quarzglas (es, "er) [n] verre [m] quartzeux

quarzhaltig quarzifère; quartzeux

Quarzit (s, e) [n] quartzite [m]

Quarzlampe (-, n) [f] lampe [f] (à tube de) quartz

Quarzuhr (-, en) [f) montre [f] à quartz

Quarz-Uhrwerk (s, e) [n] mouvement [m] à quartz

Quarz-Wanduhr (-, en) [f] pendule [f] à quartz

Quasar (s, e) [m] quasar [m]

quasseln jacasser

Quasselstrippe (-, n) [f] moulin [m] à paroles | bigophone [m]

Quästor (s, en) [m] questeur [m]

quatschen [familier] bavarder; tailler une bavette; discuter le bout de gras; divaguer; radoter; dégoiser
Sie quatscht stundenlang mit der Nachbarin. Elle bavarde des heures durant avec la voisine.
Was quatschst du da? Qu'est-ce que tu racontes?
Du quatschst Unsinn. Tu dis des conneries.

Quecke (-, n) [f] chiendent [m]

Quecksilber (s) [n] mercure; vif-argent [m]

Quecksilberbarometer (s, -) [n] baromètre [m] à mercure

Queksilberdampf (s, "e) [m] vapeur [f] de mercure

quecksilberhaltig mercuriel; mercurifère

Quecksilbersalbe (-, n) [f] onguent [m] mercuriel

Quecksilbersäule (-, n) [f] colonne [f] de mercure
Die derzeitige Hitzewelle lässt die Quecksilbersäule auf weit über 40 Grad steigen. L'actuelle vague de chaleur fait grimler la colonne de mercure bien au-delà des 40 degrés.

Quecksilbervergiftung (-, en) [f] intoxication [f] mercurielle

quellen (o, o, i + s) sourdre; jaillir; émaner; couler; s'écouler (à gros flots); sortir; gonfler; se gonfler; gondoler; se gondoler
Die Augen quollen ihm aus dem Kopf. Les yeux lui sortaient de la tête.
Die Erbsen quellen im Wasser. Les petits pois gonflent dans l'eau.
Ich lasse Erbsen quellen. Je fais tremper des petits pois.
Die du in Frühlingssäften quillst [Hans Zimmermann, Himmelfahrtszyklus] Toi qui te gonfles de sève printanière
Brünnlein, wie quillst du hell Source, que ton eau est claire
Wenn Du aus Deinem Anzug quillst Quand tu t'extrais de ton habit
Aus der Tiefe quoll Magma hervor Des profondeurs sourdait du magma
Blut aus dem Munde quoll. Du sang lui sortait par la bouche.
Das Blut quoll aus der Wunde. Le sang jaillit de la blessure.
Du bist so schweigsam: Sonst quillst du doch über vor Geschichten, hört er seine gestrigen Freunde zu ihm sagen. Tu es tellement silencieux, d'habitude tu es tant prodigue en histoires, s'entend-il dire par ses amis d'hier.
Wie ein Käfer, auf den man tritt, so quillst du aus dir hinaus. [Rainer Maria Rilke] Tu éclates et te répands tel un scarabée sur lequel on met le pied.
"So kannst du uns einen Gefallen tun", sagte der Wächter, "wenn du uns sagst, warum unser Marktbrunnen, aus dem sonst Wein quoll, trocken geworden ist, und nicht einmal mehr Wasser gibt." [Pat Addy's Märchenwelt, Der Teufel mit den drei goldenen Haaren] Tu peux donc nous rendre un service, dit le gardien, en nous disant pourquoi la fontaine de notre place du marché d'où jaillissait autrefois du vin s'est tarie et ne donne même plus de l'eau.

quellen gonfler; faire gonfler; rehydrater
Die Linsen müssen vor dem Kochen gequellt werden. Il faut faire tremper les lentilles avant de les mettre à cuire.
Sie quellte Kartoffeln. [régional] Elle fit cuire des pommes de terre.

Quellenkritik (-) [f] critique [f] des sources

Queller (s) [m] salicorne [f]

Quentchen (s, -) [n] soupçon [m] [quantité minimale]
kein Quentchen Hoffnung aucune lueur d'espoir

quer en travers; de travers; en diagonale
Er lief quer über die Straße. Il traversa (en courant) la rue en biais.
Sie ging kreuz und quer durch die Stadt. Elle parcourut la ville dans tous les sens.
Der Weg führte quer durch den Wald. Le chemin passait à travers la forêt / traversait la forêt.

Querflöte (-, n) [f] flûte [f] traversière

Querulant (en, en) [m] rouspéteur; râleur; plaideur (enragé) [cf. français querelleur] [m]

quetschen presser; pressurer; écraser (en bouillie); mettre en purée; broyer; serrer; contusionner; meurtrir; tasser; fourrer
Ich habe mich gequetscht. Je me suis fait une contusion.
Ich habe mir den Daumen in der Tür gequetscht. Je me suis coincé le pouce dans la porte.
Er quetschte mir die Hand. Il me broya la main (en la serrant).
Der herabstürzende Balken quetschte ihm den Brustkorb.La poutre en tombant lui écrasa la poitrine.
Er quetschte sich durch die halboffene Tür. Il se fraya un passage par la porte entr'ouverte.
Du quetschst den Saft aus den Beeren. Tu exprimes le jus des baies. / Tu presses les baies.
Ich quetsche die Kartoffeln zu Püree. Je réduis les pommes de terre en purée.
Er quetscht sich mühsam zwischen die beiden Koffer auf den Rücksitz. Il se tasse laborieusement sur le siège arrière entre les deux malles.
Ich quetschte den Mantel in den schon übervollen Koffer. Je tasse le manteau dans la valise déjà bourrée.
Er quetscht die Nase gegen die Fensterscheibe. Il presse le nez sur la vitre. 

Quintilian (s) [m] Quintilien [m]

Quitte (-, n) [f] coing [m]
wilde Quitte cognasse [f]

Quittenbaum (s, "e) [m] cognassier [m]

quittengelb jaune coing

Quittung (-, en) [f] reçu [m]; quittance [f]
Er stellte mir eine Quittung über 100 Euro aus. Il me fit une facture d'un montant de 100 euros.
Ich zahlte und ließ mir eine Quittung ausstellen. Je payai et me fis faire une facture.
Sie bekommen natürlich eine Quittung gegen das eingezahlte Geld. Vous aurez bien sûr un reçu pour l'argent versé.
Eines Tages bekommst du die Quittung für alle deine Bosheiten. Un jour tu paieras toutes tes méchancetés.

Quiz (-, -) [n] jeu [m] (radiophonique); jeu [m] (télévisé); quiz [m]

Quizmaster (s, -) [m] animateur [m] / animatrice [f] (de jeu radiophonique ou télévisé)

Quizsendung (-, en) [f] émission [f] de jeu (radiophonique, télévisé)

Quoteneinbruch (s, "e) [m]  [m] perte [f] d'audience

Quotenrennen (s) [n] course [f] à l'audimat

Quotenverfall (s) [m] perte [f] d'audience

Quotient (en, en) [m] quotient [m]

 

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch

9.1.2000 - 4.3.2004