Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 2 [pn-py]
paar [toujours avec un article
défini ou indéfini] quelques
Wir bleiben noch ein paar Tage. Nous restons encore quelques
jours.
Er kaufte sich ein paar Zeitungen. Il acheta quelques
journaux.
Kannst du mir die paar Bücher tragen? Peux-tu me
porter ces quelques livres?
Paar (s, e) [n] paire[f] [cf. Ehepaar]
Ich kaufe mir ein Paar Schuhe. Je m'achète une
paire de chaussures.
Ich möchte drei Paar Bratwürste. Je voudrais
six saucisses à griller.
packen emballer
Ich packte meine Koffer und ging. Je fis mes valises et
partis.
Soll ich die Sachen in ein Papier packen? Voulez-vous
que je vous emballe tout cela?
Packerl (s, -) [n] petit paquet
[m] [Autriche]
Hier haben Sie das Packerl! Tenez, voici le paquet!
Ich möchte ein Packerl Zigaretten. Je voudrais un
paquet de cigarettes.
Paket (s, e) [n] paquet;
colis [m]
Ich bringe das Paket zur Post. Je vais poster le paquet.
Kann ich das als Paket schicken? Puis-je envoyer cela
comme paquet?
Päckchen (s, -) [n] petit
paquet [m]
Der Briefträger überreichte mir das Päckchen. Le
facteur me remit le paquet.
Er nahm ein Päckchen Zigaretten aus der Tasche. Il
sortit un paquet de cigarettes de lapoche.
Pädagoge (n, n) [m] pédagogue [m]
Pädologe (n, n) [m] pédologue [m]
Pädophile (n, n) [m] pédophile [m]
Page (n, n) [m] page [m]
Pakistan (s) [n] Pakistan [m]
Pakistaner (s, -) [m] Pakistanais [m]
Pakistanerin (-, nen) [f] Pakistanaise [f]
Pakistani (s, s) [m] Pakistanais [m]
pakistanisch pakistanaisPalästina (s) [n] Palestine [f]
Palästinenser (s, -) [m] Palestinien [m]
Palästinensergebiet (s) [n] territoire [m] palestinienPalästinenserin (-, nen) [f] Palestinienne [f]
Palästinenserstaat (s) [m] état [m] palestinienPalästinenserstadt (-, "e) [f] ville [f] palestinienne
palästinensisch palestinien
palästinisch palestinien
Palästinenser-Gebiete [pl] territoires [m pl] palestiniensPalastrevolution (-, nen) [f] révolution [f] de palais
Palastwache (-, n) [f] garde [f] du palais
Palatschinke (-, n) [généralement
utilisé au pluriel] [f] [> Pfannkuchen]
crêpe [f] [roulée,
fourrée à la confiture - Autriche]
Am Abend essen wir oft Palatschinken. Le soir nous mangeons
souvent des crêpes.
Palette (-, n) [f] palette [f]
Palisade (-, n) [f] palissade [f]
Palisander (s, -) [m] palissandre [m]
Pampa (-, Pampas) [f] pampa
panafrikanisch panafricain
Panafrikanismus (-) [m] panafricanisme [m]
Panama (s) [n] Panama [m]
Panamaer (s, -) [m] Panaméen [m]
Panamaerin (-, nen) [f] Panaméenne [f]
panamaisch panaméen
panamerikanisch panaméricain
panchromatisch panchromatique
Pandaimonion [> Pandämonium]
Pandämonium (s, Pandämonien) [n] pandémonium [m]
Pandemie (-) [f] pandémie [f]
pandemisch pandémique
Paneuropa (s) [n] Paneurope [f]
Paneuropa-Bewegung (-) [f] paneuropéanisme [m]; mouvement [m] paneuropéen
paneuropäisch paneuropéen
Panflöte (-, n) [f] flûte [f] de Pan
Pangermanismus (-) [m] pangermanisme [m]
Pangermanist (en, en) [m] pangermaniste [m]
pangermanistisch pangermaniste
Panhellenismus (-) [m] panhellénisme [m]
Panhellenist (en, en) [m] panhelléniste [m]
panhellenistisch panhelléniste
Pankreas (-) [n] pancréas [m]
Panne (-, n) [f] panne [f];
problème [m]
Wir hatten eine Motorpanne. Nous sommes tombés
en panne de moteur.
Können Sie die Panne beheben? Pouvez-vous réparer
la panne?
Es gab wieder einmal eine Panne. Il y a de nouveau eu
un problème.
Pannenrisiko (s, Pannenrisiken) [n] risque
[m] de panne
Kalifornienwahl wegen Pannenrisiko verschoben.
Les élections californiennes repoussées
pour cause de risques de pannes
Pansflöte [> Panflöte]
Pantomime (n, n) [m] pantomime [m]
panzerbrechend antichar
Panzerdivision (-, n) [f] division [f] de chars / blindée
Panzerfrachter (s, -) [m] cargot [m] transporteur de chars d'assautPanzerkreuzer (s, -) [m] cuirassé
[m]
Panzerkreuzer Potemkin Le cuirassé Potemkin
[film]
Panzerschlacht (-, en) [f] bataille [f] de chars / de blindés
Papagei (s, e) [m] perroquet [m]; perruche [f]; papegeai [terme ancien]
Papageienkrankheit (-) [f] psittacose [f]
Papageienweibchen (s, -) [n] perroquet [m] femelle; perruche [f]
Papier (s, e) [n] papier [m]; document;
titre [pièce officielle]
Das Papier für den drucker ist alle. Il n'y a plus
de papier pour l'imprimante.
Wo ist das Klopapier? Où est le papier toilettes?
Ihre Papiere bitte! Vos pièces d'identité
s'il vous plaît!
Der Tote war ohne Papiere. Le mort n'avait pas de pièces
d'identité.
Lassen Sie die Papiere auf dem Schreibtisch! Laissez les
documents sur le bureau!
Papst (s, "e) [m] pape [m]
Papstkrone (-, n) [f] tiare [f]
päpstlich papal;
du pape; pontifical
ein päpstliches Schreiben
une lettre apostolique
der päpstliche Segen
la bénédiction apostolique
päpstlicher als der
Papst plus royaliste que le roi
der päpstliche
Nuntius le nonce apostolique
der päpstliche
Stuhl le Saint-Siège
Papsttum (s) [n] papauté [f]
Papstwürde (-, en) [f] dignité [f] pontificale; pontificat [m]; papauté [f]
Parabel (-, n) [f] parabole [f] [littérature; mathemathiques]
Parabolantenne (-, n) [f] antenne [f] parabolique
Parabolspiegel (s, -) [m] miroir [m] / réflecteur [m] parabolique
parabolisch parabolique
Paradeiser (s, -) [m] [Autriche]
tomate [f]
Ich habe Paradeiser auf dem Markt gekauft. J'ai cheté
des tomates au marché.
Paradies (es, e) [m] paradis [m]
das
Paradis auf Erden le paradis sur terre
paradiesisch paradisiaque; du paradis; enchanteur
Paradiesvogel (s, ") [m] oiseau [m] de paradis; paradisier [m] | oiseau [m] exotique
Paradigma (s, Paradigmen / Paradigmata) [n] paradigme [m]
Paraffin (s, e) [n] paraffine [f]
Paragraf (en, en) [m] paragraphe; article [m]
Paragraph [> Paragraf]
Paraguay (s) [n] Paraguay [m]
Paraguayer (s, -) [m] Paraguayen [m]
Paraguayerin (-, nen) [f] Paraguayenne [f]
paraguayisch paraguayen
Parallaxe (-, n) [f] parallaxe [f]
Parallaxenausgleich (s) [m] correction [f] de parallaxe
parallel (mit / zu) parallèle (à)
Parallelismus (s, Parallelismen) [m] parallélisme [m]
Parallelität (-, en) [m] parallélisme [m]
Parallelkreis (es, e) [m] arallèle [m] [géographie]
Parallelrechner (s, -) [m] ordinateur [m] parallèle
Parallelschaltung (-, en) [f] mise [f] en parallèle
Parallelogramm (s, e) [m] parallélogramme [m]
Parapsychologe (n, n) [m] parapsychologue [m]
Parapsychologin (-, nen) [f] parapsycholgue [f]
Parasit (en, en) [m] parasite [m]
parasitär parasitaire
Parfum (s, s) [n] parfum [m]
Parfüm (s, s) [n] parfum [m]
Paria (s, s) [m] [toujours masculin] paria [m]
parietal pariétal
Paris (-) [n] Paris [m]
das Paris der zwanziger Jahre
le Paris des années vingt
Pariser (s, -) [m] Parisien [m];
[adj subst épith invar]
parisien; de Paris;
[trivial] capote [f]
anglaise
die Pariser Verträge les accords de
Paris
Pariserin (-, nen) [f] Parisienne [f]
pariserisch parisien
parisisch parisien
Parität (-, en) [f] [pluriel rare] parité [f]
paritätisch paritaire
paritätischer Ausschuss comité [m] paritaire
Park (s, s) [le pluriel Parke, rare, n'est pas relevé,
ni le pluriel suisse Pärke] [m] parc [m]
Das Haus steht in der Parkstraße. La maison se trouve
rue du parc.
Ich ging durch den Park nach Hause. Je rentrai en passant
par le parc.
Treffen wir uns im Park? On se rencontre dans le parc?
Parka (s, s) [m] parka [m / f]
Parkanlage [-, en] espace [m pl] vert; parc; jardin [m]
Parkaufseher (s, -) [m] gardien [m] de parc
Parkbahn (-, en) [f] orbite [f] d'attente
Parkbank (-, "e) [m] banc [m] public
Parklicht (s, er) [n] feu [m] de stationnement
parken garer, se
garer, parquer, stationner
Parken verboten. Défense de stationner.
Hier dürfen Sie nicht parken. Vous ne pouvez pas
vous garer ici.
Wo hast du das Auto geparkt? Où as-tu garé
la voiture?
Sie können hinter dem Haus parken. Vous pouvez vous
garer derrière la maison.
Parkhaus (es, "er) [n] parking
[m] couvert
Im Zentrum gibt es mehrere Parkhäuser. Il y a plusieurs
parkings couverts au centre-ville.
Im Parkhaus können Sie länger parken als an der Parkuhr.
Dans un parking couvert vous pouvez rester garé plus longtemps qu'au
parcmètre.
Parkplatz (es, "e) [m] parking
[m]; place [f] de stationnement; parcage [m]
Der nächste Parkplatz ist gleich links. Le prochain
parking est tout de suite à gauche.
Ich konnte keinen Parkplatz finden. Je n'ai pas pu trouver de place de stationnement
/ à me garer.
Parkplatznot (-) [f] pénurie [f] de parkings
Parkscheibe (-, n) [f] disque [m] de stationnement
Parkuhr (-, en) [f] parcmètre;
parcomètre [m]
Ich habe kein Kleingeld für die Parkuhr. Je n'ai
pas de monnaie pour le parcomètre.
Die Parkuhr gibt kein Geld heraus. Le parcomètre
ne rend pas la monnaie.
Parkverbot (s, e) [n] défense [f] de stationner
Parlament (s, e) [n) parlement
[m]
Das Parlament beschließt die Gesetze. Le parlement
fixe les lois.
Er wurde ins Parlament gewählt. Il fut élu
au parlement.
Der Ministerpräsident hielt eine lange Rede vor dem Parlament.
Le premier ministre tint un long discours devant le parlement.
Parlamentär (s, e) [m] parlementaire [m]
parlamentarisch parlementaire
Parlamentsbeschluss (es, "e) [m] vote [m] / décision [f] du parlement
Parmesankäse (s) [m] parmesan [m]
Partei (-, en) [f] parti
[m]
Es gibt bei uns nur zwei große politische Parteien. Il
n'y a chez nous que deux grands partis politiques.
Er trat der kommunistischen Partei bei. Il adhèra
au parti communiste.
Parteiabzeichen (s, -) [n] insigne [m] du parti
Parteianhänger (s, -) [m] membre / sympathisant [m] du parti; adhérent [m] (du parti)
Parteiapparat (s, e) [m] appareil [m] du parti
Parteiausschluss (es, "e) [m] exclusion [f] du partiParteiausschlussverfahren (s, -) [n] procédure [f] d'exclusion du parti
Parteifreund (s, e) [m] camarade [m] de parti
Parteigenosse (n, n) [m] camarade [m] (du parti)
Parteiführung (-, en) [f] direction [f] du parti
Parteifunktionär (s, e) [m] permanent [m] (du parti)
parteiisch partial; partialement; avec partialité
parteilich du parti; partial
Parteilichkeit (-) [f] partialité
Parteilinie (-, n) [f] ligne [f] du parti
parteilos sans appartenance politique
Parteilosigkeit (-) [f] indépendance [f] politique; neutralité [f] (politique)
Parteimitglied (s, er) [n] membre / adhérent [m] du / d'un parti
Parteiorgan (s, e) [n] organe [m] du / d'un parti
Parteiprogramm (s, e) [n] programme [m] du / d'un parti
Parteitag (s, e) [m] congrès [m] du / d'un parti
Parteivize (s, s) [m] vice-président / second [m] du parti
Parteivorstand (s, "e) [m] présidence [f] / comité [m] directeur du / d'un parti
Parteizentrale (-, n) [f] siège [m] du parti
Parteizugehörigkeit (-) [f] appartenance [f] au / à un parti
Parterre (s, s) [n] rez-de-chaussée
[m] [Autriche, Suisse]
Wir wohnen im Parterre. Nous habitons au rez-de-chaussée.
Partisan (en, en) [m] partisan [m] [guerre]
Partitur (-, en) [f] partition [f] [musique]
Partner (s, -) [m] partenaire;
conjoint [Ehepartner];
compagnon [Lebenspartner]
[m]
Wir sind jetzt Partner in der Sache. Nous sommes maintenant
partenaires dans l'affaire.
Herr Meier ist unser Geschäftspartner. Monsieur Meier
est notre partenaire commercial.
Ich brauche einen Partner für mein Geschäft. J'ai
besoin d'un partenaire pour mon affaire.
Beide Partner kümmern sich um die Kinder. Les deux
conjoints s'occupent des enfants.
Partnerin (-, nen) [f] partenaire; conjointe; compagne[f]
Party (-, s) [le pluriel
Parties n'est pas relevé]
[f] fête; surprise-partie;
boum [f]
Kommst du auch zur Party? Tu viens aussi à la boum?
Zu seinem Geburtstag organisierte er eine Party. Pour
son anniversaire il organisa une fête.
Paschtun (s, - / en) [m] [>
Paschtu] Pachtoune [m]; [n] pachtoune
[m] [langue]
Paschtun-Restaurant restaurant
pachtoune
paschtunisch pachtoune
Die Koranschulen befinden sich größtenteils in den paschtunisch
dominierten Provinzen Afghanistans und Pakistans. Les
écoles coraniques se trouvent pour la plupart dans les régions afghanes et pakistanaises
à dominance pachtoune.
Pass (es, "e) [m] passeport
[m]; [pièce d'identité permettant de passer
Der Pass ist nicht mehr gültig. Le passeport n'est
plus valide.
Darf ich bitte Ihren Pass sehen? Votre passeport s'il
vous plaît!
Ich möchte den Pass verlängern lassen. Je voudrais
faire proroger le passeport.
Pass (es, "e) [m] col
[m] [point de passage en montagne]
Der Pass ist gesperrt. Le col est barré.
Die Straße führte über einen Pass. La
route franchissait un col.
Passage (-, n) [f] galerie [f]; passage [m] [immeuble, texte]
Passagier (s, e) [m] passager
[m]; passagère [f] [train,
avion, bâteau]
Die Passagiere werden gebeten, sich anzuschnallen. Les
passagers sont priés de bien vouloir mettre leur ceinture.
Wieviele Passagiere haben wir an Bord? Combien de passagers
avons-nous à bord?
Passant (en, en) [m] passant [m]
passen aller [bien,
ne pas ... bien]; convenir
Passt es dir, wenn ich um 9 Uhr komme? Ça
te va si je viens à 9 heures?
Der Schlüssel passt nicht in das Schloss. La clé
n'entre pas dans la serrure.
Er ist gewachsen, die Kleider passen ihm nicht mehr. Il
a grandi, ses vêtements ne lui vont plus.
Welches Wort passt nicht zu den anderen? Quel mot ne va
pas avec les autres?
passieren arriver [événement]
So was passiert oft. Ce genre de chose arrive souvent.
Wann ist es passiert? Quand est-ce arrivé?
So etwas ist mir noch nie passiert. Ce genre de chose
ne m'est encore jamais arrivé.
Passion (-, en) [f] passion [f]; [relig] Passion [f]
Passionsblume (-, n) [f] fleur [f] de la Passion; grenadille; passiflore [f]
Passionsfrucht (-, "e) [f] fruit [m] de la Passion
Passionsspiel (s, e) [n] jeu / mystère [m] de la Passion
Passionswoche (-, n) [f] semaine [f] de la Passion
Passionszeit (-) [f] carême [m]
passioniert passionné
passiv passif
Er verhielt sich total passiv. Il resta totalement passif.
Er ertrug alles passiv. Il supporta tout passivement.
Pastor (s, en) [m] pasteur [m]
Pastorenfamilie (-, n) [f] famille [f] d'un / du pasteur
Pate (n, n) [m] parrain [m]
Paternalismus (-) [m] paternalisme [m]
paternalistisch paternalistePathologe (en, n) [m] pathologiste [m]
Pathologie (-, n) [f] pathologie [f]
allgemeine Pathologie
pathologie générale
Pathologiearzt (es, "e) [m] médecin [m] pathologiste
Pathologin (-, nen) [f] pathologue [f]
pathologisch pathologique
Patriarchat (s, e) [n] patriarcat [m]
Pathologe (n, n) [m] pathologiste [m]
Patient (en, en) [m] patient
[m]
Wie viele Patienten warten noch im Wartezimmer? Combien
y a-t-il encore de patients dans la salle d'attente?
Der Patient wurde gestern entlassen. Le patient a quitté l'hôpital / la clinique hier.; Le partient est sorti hier.
Patientin (-, nen) [f] patiente
[f]
Ist Frau Wiemann Ihre Patientin? Mme Wiemann est-elle
votre patiente?
Patriarch (en, en) [m] patriarque [m]
patriarchalisch patriarcal; en patriarche
Patriarchat (s, e) [n] patriarcat [m]
Patriot (en, en) [m] patriote [m]
Patronenfüllhalter (s, -) [m] stylo [m] (à cartouche rechargeable)
Patrouille (- n) [f] patrouille [f]
Patrouillenführer (s, -) [m] chef [m] de patrouille
patrouillieren patrouiller
Pause (-, n) [f] pause [f]
Wir machen jetzt eine Pause. Nous faisons une pause maintenant.
Wann ist Kaffeepause? C'est quand la pause-café?
Das Telefon klingelte ohne Pause. Le téléphone
sonna sans interruption.
pazifisch pacifique
Pazifismus (-) [m] pacifisme [m]
Pazifist (en, en) [m] pacifiste [m]
Pazifist (en, en) [m] pacifiste [m]
Pazifistin (-, nen) [f] pacifiste [f]
pazifistisch pacifiste
Pech (s) [n] poisse [f]
So ein Pech! Quelle poisse!
Et hat Pech gehabt. Il n'a pas eu de veine.
Pech! / Pech gehabt! Pas de chance!
Pedant (en, en) [m] pédant [m]
Peitsche (-, n) [f] fouet [m]; cravache [f]
peitschen fouetter; cravacher;
flageller; donner des coups
de fouet; cingler
Der Wind peitschte
sein Gesicht. Le vent lui cingla le visage.
Der
Regen peitschte gegen das Fenster. La pluie battait contre
la fenêtre.
Er peitscht das Pferd. Il cravache
le cheval.
Ein Schuss peitschte. Un coup de
feu claqua.
Er wurde gepeitscht. Il fut fouetté.
/ Il reçut le fouet.
Peitschenhieb (s, e) [m] coup [m] de fouet
Peitschenknall (s, e) [m] claquement [m] du / de fouet
Peitschenstiel (s, e) [m] manche [m] du / de fouet
Pekannuss (-, "e) [f] noix [f] de pécan
Pekinese (n, n) [m] pékinois [m] [chien]
Peking (s) [n] Pékin [m]
Pekinger (s, -) [m] Pékinois [m]; [adj subst épith invar] de Pékin; pékinois
Pekingerin (-, nen) [f] Pékinoise [f]
Pekingente (-, n) [f] canard [m] laqué
Pekingmensch (en, en) [m] [anthropologie] homme [m] de Pékin
Pektin (s, e) [n] pectine [f]
Pelztier (s, e) [n] animal [m] à fourrure
Pelztierjäger (s, -) [m] chasseur [m] de peaux / d'animaux à fourrure
Pendelschwingung (-, en) [f] oscillation [f] pendulaire / du pendule
Pendlerzug (s, "e) [m] train [m] pendulaire; train [m] d'abonnés
Penizillin (s) [n] pénicilline [f]
Pension (-, en) [f] pension [f] (de famille) [hôtellerie]
Ich fand eine ruhige Pension in der Stadtmitte. Je trouvai une pension de famile
tranquille au centre-ville.
Pension (-, en) [f] [> Rente]
pension [f]; retraite
Wann gehen Sie in Pension? Quand prenez-vous votre retraite?
Als Beamter habe ich eine gute Pension. Comme fonctionnaire
je touche une bonne retraite.
pensionieren mettre à la
retraite
Er hat sich pensionieren lassen. Il a pris sa retraite.; Il est parti à la retraite.
Ich bin jetzt pensioniert. Je suis à la retraite
maintenant.
Pentateuch (s) [m] Pentateuque [m]
Pepsin (s, e) [n] pepsine [f]
perfekt parfait;
parfaitement
Meine Freundin war eine perfekte Dichterin. Mon amie était
une poétesse accomplie.
Das hast du perfekt gemacht. Tu as fait ça parfaitement.
Pergola (-, Pergolen) [f] pergola; tonnelle [f]
Perle (-, n) [f] perle [f]
Perlen
vor die Säue werfen Jeter des perles aux pourceaux
echte
Perle perle fine
perlen perler; [vin mousseux] pétiller | de / en perles
Perlenfischer [Die] Les pêcheurs de perles [George Bizet]
Perlenfischerei (-, en) [f] pêche [f] des perles
Perlenkette (-, n) [f] collier [m] de perles
Perlenstickerei (-, en) [f] broderie [f] en perles
perflarben perlé
perlgrau gris (de) perle
Perlgraupen [pl] orge [m] perlé
Perlhuhn (s, "er) [n] pintade [f]
Perlmuschel (-, n) [f] huitre [f] perlière
Perlmutt (s) [n] nacre [f]
aus Perlmutt
de /en nacre
Perlmutter (-) [f] / (s) [n] nacre [f] (de perle)
perlmuttern de / en nacre
Perlmutterfarbe (-) [f] (couleur [f] de la) nacre [f]
perlmutterfarben nacré
Perlmutterknopf (s, "e) [m] bouton [m] de nacre
Perlon (s) [n] perlon [m]
Perlschrift -) [f] [typographie: ancienne appellation du caractère Elite] perle [f]
Perlwein (s, e) [m] vin [m] mousseux [enrichi au gaz carbonique]
perlweiß blanc nacré
Perlzwiebel (-, n) [f] poireau [m]
Perron (s, s) [m / n] quai [m]
(de la gare) [Suisse]
Wir standen auf dem Perron und warteten. Nous étions
sur le quai à attendre.
Perser (s, -) [m] Persan [m]; tapis [m] persan
Perserin (-, nen) [f] Persane [f] | Perse [f] [appellation ancienne]
Perserkatze (-, n) [f] chat [m] persan
Perserteppich (s, e) [m] tapis [m] persan
Persianer (s, -) [m] astrakan [m]
Persianermantel (s, ") [m] (manteau [m] d')astrakan [m]
Persien (s) [n] Perse [f]
Persiflage (-, n) [f] (auf + A) persiflage [m] (de)
persiflieren persifler
persisch persan; persique
der
Persische Golf le golfe Persique
Die Persischen Briefe Les lettres persanes
[Montesquieu]
Person (-, en) [f] personne
[f]
Der Eintritt kostet 5 Euro pro Person. L'entrée
coûte 5 euros par personne.
Sie war eine angenehmen Person. C'était une personne
agréable.
persönlich personnel;
personnellement
Ich persönlich habe nichts dagegen. Personnellement
je n'ai rien contre.
Nehmen Sie es nicht persônlich. Ne le prenez pas
pour vous.
Meine persönliche Meinung spielt da keine Rolle.
Mon opinion personnelle ne compte pas en l'occurrence.
Persiflage (-, n) [f] persiflage [m]
Peseta (-, Peseten) [f] peseta [f]
Pesete (-, Peseten) [f] peseta [f]
Pessimismus (-) [m] pessimisme [m]
Pessimist (en, en) [m] pessimiste [m]
Pessimistin (-, nen) [f] pessimiste [f]
pessimistisch pessimiste
Petersdom (s) [m] église [f] Saint-Pierre (de Rome)
Peterskirche (-) [m] église [f] Saint-Pierre (de Rome)
Peterspfennig (s) [m] denier [m] de Saint-Pierre
Petrischale (-, n) [f] boîte [f] de Pétri
Petrijünger (s, -) [m] fanatique [m] de la canne à pêche
Petrochemie (-) [f] pétrochimie [f]
Petrochemiker (s, -) [m] pétrochimiste [m]
Pfaffe (n, n) [m] prêtre; curé [m] [péj] calotin; cureton; curaillon [m]; [argot] ratichon [m]; [populaire] corbeau; [au pluriel] calotte; prêtraille [f]
Pfahlbausiedlung (-, en) [f] village [m] / cité [f] lacustre / sur pilotis
Pfandgebühr (-, en) [f] consigne [f]
Pfanne (-, n) [f] poêle [f]
Sie goss Öl in die Pfanne. Elle versa de l'huile
dans la poêle.
Hast du keine größere Pfanne? Tu n'as pas une
poêle plus grande?
Pfannkuchen (s, -) [m] crêpe
[f] [> Palatschinke]
Sie stellte einen vollen Teller Pfannkuchen auf den Tisch.
Elle posa une pleine assiette de crêpes sur la table.
Pfalzgraf (en, en) [m] comte [m] palatin
Pfandleihe (-) [f] prêt [m] sur gages
Pfandleiher (s, -) [m] prêteur [m] sur gages
Pfandhaus (es, "er) [n] mont-de-piété [m]; (bureau [m] /officine [f] de) prêt sur gages
Pfandleihhaus (es, "er) [n] mont-de-piété [m]; (bureau [m] / officine [f] de) prêt sur gages
Pfandpflicht (-) [f] consigne [f] obligatoire
Pfarrersohn (s, "e) [m) fils [m] de pasteur
Pfeffer (s, -) [m] poivre [m]
Sie stellte Salz und Pfeffer auf den Tisch. Elle mit du
sel et du poivre sur la table.
Da fehlt noch etwas Pfeffer. Il y manque encore un peu
de poivre.
Pfeffergurke (-, n) [f] cornichon [m]
Pfefferkorn (s, "er) [n] grain [m] de poivre
Pfefferkuchen (s, -) [m] pain [m] d'épice
Pfeffermühle (-, n) [f] moulin [m] à poivre
pfeffern poivrer; pimenter;
flanquer
Ich habe den Salat gesalzen und gepfeffert.
J'ai salé et poivré la salade.
Die Rechnung ist gepfeffert. L'addition
est salée.
ein gepfefferter Witz une gauloiserie;
une plaisanterie salace
Er hat die Rechnung
auf den Tisch gepfeffert. Il a abattu la facture sur la
table.
Er pfefferte die Schultasche in eine Ecke. Il
flanqua son cartable dans un coin.
Er pfefferte mir eine. Il
me flanqua / Il me colla une tarte / une beigne.
Pfeffernuss (-, "e) [f] petit pain [m] d'épice
Pfefferschote (-, n) [f] poivron [m]
Pfeffersteak (s, s) [n] steak [m] au poivre
Pfefferstrauch (s, "er) [m] poivrier [m]
Pfefferstreuer (s, -) [m] poivrier [m]; poivrière [f]
Pfeife (-, n) [f] sifflet
[m]; [musique] fifre;
tuyau (d'orgue); pipe
[f]
Er setzte die Pfeife an den Mund. Il porta le fifre
aux lèvres.
Beinahe hätte der Schiedsrichter seine Pfeife verschluckt.
L'arbitre a failli avaler sa pipe.
Sie tanzt
nach seiner Pfeife. Elle fait ses quatre volontés.
Alles
tanzt nach ihrer Pfeife. Tout le monde obéit à sa baguette.;
Tout le monde lui obéit au doigt et à l'œil.
Er
raucht Pfeife. Il fume la pipe.
Er stopfte die
Pfeife. Il bourra sa pipe.
Ich stecke mir jetzt
eine Pfeife an. Je vais fumer une pipe maintenant.
Er
klopfte die Pfeife aus. Il vida sa pipe (en la tapant).
Du
bist eine Pfeife! Tu es un nullard!
pfeifen (i, i) siffler;
siffloter
Er pfiff eine lustige Melodie. Il
sifflait un air gai.
Er kann schön pfeifen. Il
siffle bien.
Kannst du auf den Fingern pfeifen? Sais-tu
siffler avec les doigts?
Er pfiff leise vor sich hin. Il
sifflotait.
Er pfiff durch die Zähne. Il siffla
à travers ses dents.
Der Wind hat um meine
Ohren gepfiffen. Le vent a
sifflé à mes oreilles / m'a
sifflé aux oreilles.
Ein pfeifendes Geräusch kam aus
seiner Brust. Il avait une respiration sifflante.
Dann hat der Schiedsrichter
das Ende des Spiels gepfiffen.
Puis l'arbitre a sifflé la fin du match.
Das letzte Spiel ist gepfiffen.
La fin du dernier match a été sifflée.
Der Beste pfeift die Besten Le
meilleur arbitre les meilleurs
Ich pfiff (nach) meinem Hund. Je
sifflai mon chien.
Ich
pfeife auf das Geld. Je me moque / me fous
de l'argent.
Frankreich pfeift auf Stabilitätspakt
La France fait peu de cas du pacte de stabilité
Ich
pfeif dir was. Tu peux toujours courir.
Re: Thermostat pfeift
RE: Le thermostat siffle
Bush pfeift auf Klimaschutz Busch
se moque de la protection du climat
Öffentlicher Dienst rätscht und pfeift sich warm Le
service public discute et s'échauffe (pour la grève)
Komm, wir pfeifen
noch einen! Viens, on va encore siffler un verre!
Bei Beginn und Wiederaufnahme des Spieles pfeift der Schiedsrichter, sobald ein
Spieler, der den Wurf ausführt, fertig ist und alle sonstigen Bedingungen
erfüllt sind. [Korfball-Regeln]. Au début et à la reprise
du match, l'arbitre siffle dès que le joueur qui exécute le lancer est prêt
et que toutes les autres conditions sont remplies.
Pfeifenkopf (s, "e) [m] fourneau [m] de pipe; tête [f] de pipe; nullard; zéro [m]
Pfeifenraucher (s, -) [m] fumeur [m] de pipe
Pfeifenreiniger (s, -) [m] cure-pipe [m]
Pfeifenstopfer (s, -) [m] bourre-pipe [m]
Pfeifentabak (s, e) [m] tabac [m] pour pipe
Pfeifkessel (s, -) [m] bouilloire [f] à sifflet
Pfeifkonzert (s, e) [n] concert [m] de sifflets
Pfeifton (s, "e) [m] sifflement [m]; signal [m] sonore
Pfeil (s, e) [m] flèche [f]; trait
[m]
Mit dem Pfeil, dem Bogen, durch die weite Welt avec
arc et flèche parcourir le vaste monde [chanson
pour la jeunesse]
Er schnellte wie ein Pfeil davon. / Er schoss wie
ein Pfeil los. Il partit en flèche.
Ich habe
noch nicht alle Pfeile verschossen. Je n'ai pas encore
épuisé toutes mes munitions.
Pfeiler (s, -) [m] pilier [m]; pile [f] (de pont); pilastre; pylône [m]; montant [m] (de fenêtre / de porte); jambage [m]
Pfeilerbrücke (-, n) [f] pont [m] cantilever / à consoles
pfeilförmig en forme de flèche; sagittal; sagitté
pfeilgerade droit comme une flèche; tout droit
pfeilgeschwind rapide comme une flèche
Pfeilgift (s, e) [n] poison [m] de flèches; curare [m]
Pfeilköcher (s, -) [m] carquois [m]
Pfeilkraut (s) [n] sagittaire [f]
Pfeilmädchen (s) [n]
Schneller Fuß und Pfeilmädchen
Pied agile et Fille à l'arc [roman
de Fritz Steuben]
Pfeilnaht (-, "e) [f] couture / suture [f] sagittale
Pfeilrichtung (-) [f] sens [m] de la flèche
pfeilschnell rapide comme une flèche / comme un trait; en flèche; à tire-d'aile
Pfeilschuss (es, "e) [m] coup [m] de flèche
Pfeilspitze (-, n) [f] pointe [f] de (la) flèche
Pfennig (s, e) [m] pfennig [m]
100 Pfennig sind eine Mark. 100 pfennigs font un mark.
Pferd (s, e) [n] cheval [m]
Pferdeapfel (s, ") [m] crottin [m] (de cheval)
Pferdedroschke (-, n) [f] fiacre [m]
Pferdehandel (s) [m] maquignonnage [m]
Pferdehändler (s, -) [m] maquignon [m]
Pferdeknecht (s, e) [m] garçon / valet [m] d'écurie; palefrenier [m]
Pferdepolizei (-, en) [f] police [f] à cheval; police [f] montée
Pferdepolizist (en, en) [m] policier [m] à cheval; policier [m] monté
Pferdestall (s, "e) [m] écurie [f]
pfiffig astucieux
Pfingsten (-, -) [n] [généralement sans article]
/ [pays du sud, formules & souhaits]
[pl] (la) Pentecôte
an / zu Pfingsten
à (la) Pentecôte
Fröhliche Pfingsten! Joyeuse
Pentecôte!; Bonne fête de Pentecôte!
Pfingtsferien [pl] vacances [f pl] de (la) Pentecôte
Pfingstfest (s) [n] (fëte [f] de) la Pentecôte
Pfingstmontag (s, e) [m] lundi [m] de Pentecôte
Pfingstsonntag (s, e) [m] dimanche [m] de Pentecôte
Pfingstrose (-, n) [f] pivoine [f]
Pfingstwoche (-, n) [f] semaine [f] de (la) Pentecôte
Pflanze (-, n) [f] plante
[f]
Ich liebe Pflanzen. J'aime les plantes.
Ich muss noch die Pflanzen gießen. J'ai encore les
plantes à arroser.
Schenk ihr doch eine Zimmerpflanze! Offre-lui donc une
plante d'intérieur!
Pflänzchen (s, -) [n] plant [m]
ein
nettes Pflänzchen un joli garnement
Pflanzenfarbstoff (s, e) [m] colorant [m] végétal
Pflanzenfaser (-, n) [f] fibre [f] végétale
Pflanzenfett (s, e) [n] graisse [f] végétale
pflanzenfressend herbivore; phytophage
Pflanzenfresser (s, -) [m] herbivore; phytophage [m]
Pflanzenheilkunde (-) [f] phytothérapie [f]
Pflanzenkost (-) [f] régime [m] végétarien / végétal
Pflanzenkunde (-) [f] botanique; phytologie [f]
Pflanzenöl (s, e) [n] huile [f] végétale
Pflanzenreich (s) [n] règne [m] végétal; nature [f] végétale
Pflanzenroller (s, -) [m] support [m] roulant pour plantes
Pflanzenschutz (es) [m] protection [f] des plantes / végétaux
Pflanzenschutzmittel (s, -) [n] produit [m] phytosanitaire
Pflanzenversand (s) [m] vente [f] de plantes par correspondance
Pflanzenwachstum (s) [n] croissance [f] végétale / des plantes / des végétaux
Pflanzenwelt (-, en) [f] monde [m] végétal / des plantes
Pflanzenwuchs (es) [m] végétation [f]
Pflanzer (s, -) [m] planteur [m]
Pflanzgut (s) [n] plants [m pl]
pflanzlich végétal
Pflanztrog (s, "e) [m] bac [m] à plantes
Pflanzung (-) [f] plantation [f]
Pflaster (s, -) [n] pansement
[m] (adhésif); sparadrap
[m]
Sie klebte ein Pflaster auf die Schnittwunde. Elle mit
un pansement sur la coupure.
Pflaume (-, n) [f] prune [f]
[jaune, verte]; quetsche
[f] [> Zwetsche]
Sie buk einen Pflaumenkuchen. Elle fit une tarte aux prunes.
Wie schmeckt das Pflaumenkompott? Comment trouvez-tu la
confiture de prunes?
pflegen soigner
Sie pflegte ihren kranken Sohn. Elle soignait son fils
malade.
Ich musste meine verwundete Hand pflegen. Je devais soigner
ma main blessée.
Pflicht (-, en) [f] devoir
[m]; obligation [f]
Ich tue nur meine Pflicht. Je ne fais que mon devoir.
Es war meine Pflicht, die Polizei zu informieren. C'était
mon devoir d'informer la police.
Ich habe meine Pflicht erfüllt. J'ai accompli mon
devoir.
Pfosten
(s, -) [m] poteau; montant;
jambage [m]
Seine Ansprüche auf einen Posten zwischen den Pfosten findet der Arsenal-Keeper
durchaus berechtigt. Quant à ses prétentions
à une place entre les poteaux / dans les bois (de but), le gardien d'Arsenal
les trouve parfaitement justifiées.
Pfütze (-, n) [f] flaque [f] (d'eau); mare [f]
Phantasiespringform (-, n) [f] moule [m] à gâteaux fantaisie
Phantast (en, en) [m] [> Fantast]
Pharisäer (s, -) [m] Pharisien [m]
Phäromon (s, e) [n] phéromone [f]
Philatelist (en, en) [m] philatéliste [m]
Philologe (n, n) [m] philologue [m]
Philologie (-) [f] philologie [f]
Philologin (-, nen) [f] philologue [f]
Philosoph (en, en) [m] philosophe
Phlebitis (-) [f] phlébite [f]
Phlegma (s) [n] flegme [m]
Phlegmatiker (s, -) [m] flegmatique [m]
Phlegmatikus (-, se) [m] flegmatique [m] [individu]
phlegmatisch flegmatique
Phlox (-, e) [f] / (es, e) [m] phlox [m]
Phönizien (s) [n] Phénicie [la]
Phönizier (s, -) [m] Phénicien [m]
Phönizierin (-, nen) [f] Phénicienne [f]
Phonothek (-, en) [f] phonothèque [f]
Phosphor (s) [m] phosphore [m]
Photo [> Foto]
Photograph [> Fotograf]
photographieren [cf. fotografieren]
Physik (-, en) [f] physique
[f]
Er studiert Physik. Il fait des études de physique.
In der ersten Stunde haben wir Physik. Au premier cours
nous avons physique.
Picknick (s, s / e) [n] pique-nique
[m]
Sonntag machen wir ein Picknick im Wald. Dimanche nous
ferons un pique-nique dans la forêt.
Pianist (en, en) [m] pianiste [m]
Pied-noir (-, - / s) [m] pied-noir [m]; (-, Pied-noir-Frauen) [f] pied-noir [f]
Pied-Noir-Familie (-, n) [f] famille [f] pied-noirPierrette (-, n) [f] Pierrette [f] [pantomime]
Pierrot (s, s) [m] Pierrot [m] [pantomime]
Pietät (-) [f] piété [f]; respect [m]; [Suisse] entreprise [f] de pompes funèbres
pietätlos sans respect; impie
Pietätlosigkeit (-) [f] manque [m] de respect; impiété [f]
pietätvoll plein de respect; pieux; pieusement
Pietismus (-) [m] piétisme [m]
Pietist (en en) [m] piétiste [m)
pietistisch piétiste
Pilger (s, -) [m] pèlerin [m]
Pilgerin (-, nen) [f] pèlerine [f] [femme]
Pilgergebet (s, e) [n] prière [f] pèlerine
Pilgerstab (s, "e) [m] bâton [m]
de pèlerin
Er griff zum Pilgerstab. Il prit
son bâton de pèlerin.
Pille (-, n) [f] pillule
[m]
Ich schluckte die Pille. J'avalai la pillule.
Sie nimmt die Pille. Elle prend la pillule.
Der Arzt verschrieb mir Pillen. Le médecin me prescrivit
des pillules.
Dagegen gibt es keine Pille. Il n'y a pas de remède
à cela.
Pilot (en, en) [m] pilote [m]
Pilotprojekt (s, e) [n] projet [m] pilotePilz (es, e) [m] champignon [m]; (es)
[m] mycose [f]
Wir haben Pilze im Wald gesammelt.
Nous avons ramassé / cueilli
des champignons dans la forêt.
Diese
Pilze sind nicht essbar. Ces champignons ne sont pas comestibles.
Das
ist ein giftiger Pilz. C'est un champgnon vénéneux.
wie
Pilze aus der Erde schießen champignonner
Die
Häuser schießen hier wie Pilze aus der Erde / aus dem (Erd)boden. Les maisons
poussent ici comme des champignons.
pilzartig tel un champignon; fongueux
Pilzbeet (s, e) [n] champignonnière [f]
Pilzberatungsstelle (-, n) [f] point-conseil [m] sur les champignons
Pilzesammler (s, -) [m] ramasseur [m] de champignons
Pilzgericht (s, e) [n] plat [m] de champignons
Pilzinfektion (-, nen) [f] mycose [f]; infection [f] par les champignons / moisissures
Pilzkrankheit (-, en) [f] mycose [f]
Pilzkultur (-) [f] culture [f] de champignons
Pilzkunde (-) [f] mycologie [f]
Pilzling (s, e) [m] [Autriche] champignon [m]
pilzresistent résistant aux champignons / moisissures
Pilzvergiftung (-, en) [f] empoisonnement [m] / intoxication [f] par les champignons
Pinasse (-, n) [f] pinasse [f]
Pinguin (s, e) [m] pingouin; manchot [m]
Pinguinweibchen (s, -) [n] pingouine [f]; pingouin [m] femellepinkeln [familier] pisser;
faire pipi
Er pinkelte an die Wand.
Il pissa contre le mur.
Pinsel (s, -) [m] pinceau [m]; brosse
[f] à peindre
Er nahm Pinsel und Farbe und begann zu malen. Il prit
pinceau et couleurs et commença à peindre.
Pinselei (-, en) [f] peinturlurage; barbouillage
Pinselführung (-) [f] coup [m] de pinceau; touche [f]; manière [f] [de peindre]
pinseln peindre; badigeonner | barbouiller
Pinselstrich (s, e) [m] coup [m] de pinceau; touche [f]; manière [f] [de peindre]
Pinsler (s, -) [m] barbouilleur [m]
Pinzette (-, n) [f] pincette; pince [f]; bruxelles [f pl]
Pionierin (-, nen) [f] pionnière [f]
Piranesi (s) [m] (le) Piranèse [m]
Pirat (en, en) [m] pirate [m]
Piratensender (s, -) [m] radio [f] pirate
Piratenstiefel (s, -) [m] botte [f] de piratePiraterie (-, n) [f] piraterie [f]; guerre [f] des pirates
Piroge (-, n) [f] pirogue [f]
Pirouette (-, n) [f] pirouette [f]
Pisa (s) [n] Pise [f]
der schiefe Turm zu Pisa
la tour penchée de Pise
Pisaner (s, -) [m] Pisois [m]; [adj épith subst invar] de Pise; pisois
Pisanerin (-, nen) [f] Pisoise [f]
pisanisch pisois
Pisse (-) [f) pisse [f]
PKW-Pfandleihhaus (es) [n] (officine [f] de) prêt [m] sur voiture gagée
Placebo (s, s) [n] placebo [m]
Placeboeffekt (s) [m] effet [m] placebo
placken (sich) galérer; trimer; s'esquinter; se tracasser; se tourmenter
Plackerei (-, en) [f] dur travail [m]; corvée; galère [f]; tracas [m pl]; tracasseries [f pl]
Plädeur (s, e) [m] [désuet] défenseur [m] [justice]
plädieren plaider
Vertreter vieler Länder plädierten
für eine Fortsetzung der UN-Inspektionen. Des représentants
de nombreux pays plaidèrent pour une poursuite des inspection sous couvert de
l'ONU.
Plage (-, n) [f] tourment; fléau [m]; peine; calamité; plaie [f]
Plagiat (s, e) [n] plagiat [m]
Plagiator (s, en) [m] plagiaire [m]
plagieren plagier; faire un plagiat
Plakat (s, e) [n] affiche
[f]; placard [m]
Du musst ein Plakat anschlagen. Il te faut mettre une
affiche.
An allen Wänden hingen Plakate. Il y avait des affiches
sur tous les murs.
Plakette (-, n) [f] plaquette; médaille [f]
Plan (s, "e) [m] plan;
projet; dessein [m]
Ich konnte meinen Plan nicht verwirklichen. Je ne pus
réaliser mon projet.
Was sind deine Pläne? Quels sont tes projets?
Er machte Pläne für die Zukunft. Il faisait
des projets pour l'avenir.
Haben Sie einen Plan von Bonn? Avez-vous un plan de Bonn?
Er zeichnete mir einen Plan von dem Haus. Il me fit un
plan de la maison.
Plane (-, n) [f] bâche; banne [f]; prélart [m]
planen faire des projets;
projeter; planifier;
préparer; organiser
Wir müssen den kommenden Urlaub planen. Nous devons
préparer les prochaines vacances.
Was planst du für morgen.? Que prévois-tu
pour demain?; Quels sont tes projets pour demain?
Er hat alles sorgfältig geplant. Il a tout organisé
avec minutie.
Planet (en, en) [m] planète [f]
planetar planétaire
Planetenbewegung (-) [f] mouvement [m] des planètes
Planetensystem (s, e) [n] système [m] planétaire
Planwagen (s, -) [m] chariot [m] / voiture [f] à bâche; wagon [m] bâché
plappern babiller; jacasser; marmotter
plärren pleurnicher; criailler | beugler
Plasma (s, Plasmen) [n] plasma [m]
Plastik (s) [n] plastique
[m]
Die Teller sind aus Plastik. Les assiettes sont en plastique.
Plastikabfall (s, "e) [m] déchet [m] en matière plastique
Plastikgeld (s) [n] monnaie [f] électronique [paiement
par carte bancaire]
Man rechnet damit, dass in den nächsten Jahren mehr mit Plastikgeld bezahlt wird. On
escompte dans les prochaines années une utilisation croissante des cartes
bancaires.
Plastinator (s, en) [m] plastinateur [m] [désignation appliquée à l'origine à Gunther van Hagens, préparateur de corps anatomiques par plastination]
plastinieren plastiner
Plastinierung (-) [f] plastination [f] [procédé qui remplace l'eau des cellules par un matériau plastique pour conserver le corps humain au-delà de la mort]
Platin (s) [n] platine [m]
platinblond (blond) platiné
Platinfeuerzeug (s, e) [n] briquet [m] au platine
Platinschallplatte (-, n) [f] disque [m] de platine
Platte (-, n) [f] plat [m];
plaque [f]; [= Schallplatte] disque
[m]
Hast du seine neue Platte schon gehört? As-tu déjà
écouté son nouveau disque?
die ozeanische Platte la
plaque océanique
Plattendreher (s, -) [m] [jargon] disc-jockey [m]
Plattentektonik (-) [f] tectonique [f] des plaques
Plattenvertrag (s, "e) [m] contrat [m] de disque
Platz (es, "e) [m] place
[f]
Mach Platz! Fais place!
Nehmen Sie bitte Platz! Veuillez prendre place!
Wir haben keinen Platz mehr für Möbel. Nous
n'avons plus de place pour des meubles.
Ist der Platz hier nich frei? Est-ce que cette place est
encore libre?
Das Rathaus steht am Marktplatz. La mairie est sur la
place du marché.
Plauderei (-, en) [f] causerie; causette [f]; bavardage; papotage [m]
Plauderer (s, -) [m] causeur; bavard; rapporteur [m]
plauderhaft bavard; causeur
Plauderhaftigkeit (-) [f] caractère [m] bavard
Plauderin (-, nen) [f] causeuse; bavarde; rapporteuse [f]
plaudern causer; faire la causette; bavarder; papoter; deviser; rapporter
Plauderstündchen (s, -) [f] (brin [m]
de) causette [f]
Wir haben ein Plauderstündchen gehalten. Nous
avons taillé une bavette.
Plaudertasche (-, n) [f] bavard [m]; bavarde; pipelette; commère [f]
Plauderton (s) [m] ton [m] de
conversation familier
im Plauderton sur un ton
de conversation léger
Plazenta (-, Plazentas / Plazenten) [f] placenta [m]
Plebejer (s, -) [m] plébéien [m]
Plinius (') [m] Pline [m]
plotten tracer [sur une table traçante]
Plotter (s, -) [m] table [f] traçante; traceur [m] (de courbes)
plötzlich soudain; tout à
coup; subitement; subit; soudain
Plötzlich begann es zu regnen. Tout à
coup il se mit à pleuvoir.
Plume (-) [m] plume [m]
Plünderei (-, en) [f] pillage; mise [f] à sac; maraudage [m]
Plünderer (s, -) [m] pilleur; pillard; maraudeur; déprédateur [m]
plündern piller; mettre à sac; saccager; dépouiller; dévaliser; vider
Plünderung (-, en) [f] pillage; (mise [f] à) sac; maraudage [m]; déprédation [f]
Plural (s, e) [m] pluriel [m]
Setze
in den Plural! Mets au pluriel!
in der ersten
Person Plural à la première personne du pluriel
Pluralbildung (-) [f] formation [f] du pluriel
pluralisch pluriel; du pluriel; au pluriel
Pluralismus (-) [m] pluralisme [m]
Pluralist (en, en) [m] pluraliste [m]
Pluralistin (-, nen) [f] pluraliste [f]
pluralistisch pluraliste
Plus (-) [n] plus; surplus; avantage; excédent [m]; élément [m] positif
Plutarch (s) [m] Plutarque [m]; ploutarque [m] (en, en) [m] [néologisme: homme riche et puissant]
Pluto (s) [m] Pluton [m]
Plutokrat (en, en) [m] ploutocrate [m]
Plutokratie (-, n) [f] ploutocratie [f]
plutokratisch ploutocratique
plutonisch plutonien
Plutonium (s) [n] plutonium [m]
Plutoniumoxid (s) [n] oxyde [m] de plutonium
=> Page 2 [pn-py]
9.1.2000 - 14.4.2004