Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 1 [m-mik]

Milbe (-, n) [f] mite [f]

Milch (-, e / n) [f] [pluriel utilisé en langage technique seulement] lait [m]
Sie stellte die Milch in den Kühlschrank. Elle mit le lait au réfrigérateur.
Gib mir bitte ein Glas Milch! Donne-moi donc un verre de lait!

Milchbetrieb (s, e) [m] entreprise / société [f] laitière

Milchschnitte (-, n) [f] [littéralement: tranche au lait: nom d'une barre chocolatée plate au lait frais d'une firme spécialisée dans la confiserie et le goûter au chocolat]

mildherzig qui a le cœur tendre

mildtätig charitable; bienfaisant
für mildtätige Zwecke pour des œuvres de charité / de bienfaisance

Militant (en, en) [m] militant [m]

militant militant

Militär (s) [n] [désuet] armée [f]; forces [f pl] armées

Militär (s, s) [m] (haut) militaire [m]; officier [m] supérieur

Militärattaché (s, s) [m] attaché [m] militaire

Militäreinrichtung (-, en) [f] installation [f] militaire
Kampfflugzeuge haben erneut eine Militäreinrichtung im Süden des Landes bombardiert. Des avions de combat ont à nouveau bombardé une installation militaire dans le sud du pays.

Militärflügel (s, -) [m] branche [f] militaire
der Chef des Militärflügels der Hamas le chef de la branche militaire du Hamas

Militarismus (-) [m] militarisme [m]

Militärmaschine (-, n) [f] avion / appareil [m] militaire

Militärpräsenz (-) [f] présence [f] militaire

Militärstratege (n, n) [m] stratège [m] militaire

Miliz (-, en) [f] milice [f]

Milizionär (s, e) [m] milicien [m] [soldat]

Millionär (s, e) [m] millionnaire [m]

Mime (en, en) [m] mime [m]

Minderheit (-, en) [f] minorité [f]
Wir sind in der Minderheit. Nous sommes en minorité.
Gibt es viele ethnische Minderheiten in diesem Land? Y a-t-il beaucoup de minorités ethniques dans ce pays?

mindestens au moins; pour le moins; au minimum
Der Wagen ist mindestens zwölf Jahre alt. La voiture a au moins douze ans.
Wir brauchen mindestens zwei Stunden. Il nous faudra au moinsq deux heures.

Mine (-, n) [f] mine [f] [explosif; exploitation, crayon]

Minenentschärfer (s, -) [m] démineur [m]

Minenfeld (s, er) [n] champ [m] de mines

Minenleger (s, -) [m] poseur [m] de mines

Minenräumer (s, -) [m] démineur [m]

Minensperre (-, n) [f] barrage [m] de mines

Minensuchboot (s, e) [n] dragueur [m] de mines

Minensucher (s, -) [m] démineur [m]

Minensuchgerät (s, e) [n] détecteur [m] de mines

Minenunglück (s, e) [m] accident [m] de mine; catastrophe [f] minière

Minenwerfer (s, -) [m] lance-mines [m]

Mineralwasser (s, Mineralwässer) [n] eau [f] minérale
Ich trinke nur Mineralwasser. Je ne bois que de l'eau minérale.
Ich möchte ein Mineralwasser bitte! Une eau minérale s'il vous plaît!

Mini (s, s) [m] [= Minirock] minijupe [f]
Punkte statt Fransen verzieren diesen Mini. Gros points au lieu de franges pour agrémenter cette minijupe.

Mini (s, s) [n] [= Minikleid] robe [f] très courte; minirobe [f]

Mini-Brennstoffzelle (-, n) [f] mini-pile [f] à combustible

Minigolf (s) [n] golf [m] miniature

minimal minimal

Minimalist (en, en) [m] minimaliste [m]

Minimalistin (-, nen) [f] minimaliste [f]

minimalistisch minimaliste

minimieren réduire

Minister (s, -) [m] ministre [m]
Er war zweimal Minister für Arbeit und Soziales. Il fut deux fois Ministre du Travail et des Affaires sociales.
Minister ohne Geschäftsbereich ministre sans porte-feuille
Minister des Auswärtigen ministre des Affaires Etrangères
zuständiger Minister ministre de tutelle

Ministeramt (s, "er) [n] ministère [m]

Ministerin (-, nen) [f] ministre [m / f] [femme]
Frau Ministerin! Madame le Ministre!

Ministerkrise (-, n) [f] crise [f] ministérielle

Ministerpräsident (en, en) [m] Premier ministre [m]; Président [m] du Conseil

Ministerpräsidentenamt (s, "er) [n] fonction [f] de Premier ministre

Ministerrat (s, "e) [m] conseil [m] des ministres

Ministrant (en, en) [m] servant; enfant [m] de chœur

Minorität (-, en) [f] minorité [f]
Auch die ethnischen Minoritäten sollen in der Regierung vertreten sein. Les minorité ethniques aussi doivent être représentées au gouvernement.

Minstrel (s, -) [m] ménestrel [m]

Minus (-) [n] moins [m]; (-, -) [m] déficit; handicap [m]

Minuskel (-, n) [f] minuscule [f]

Minute (-, n) [f] minute [f]
Eine Stunde hat 60 Minuten. Une heure a 60 minutes;
Er war auf die Minute pünktlich. Il fut ponctuel à la minute.
Warten Sie eine Minute! Attendez une minute!
Es dauerte keine 5 Minuten, bis er zurückrief. Il ne lui fallut pas 5 minutes pour rappeler.

Mirabelle (-, n) [m] mirabelle [f]

Mischehe (-, n) [f] mariage [m] mixte

mischen mélanger; mêler
Ich bestellte ein gemischtes Eis mit Sahne. Je commandai une coupe de glace variée à la chantilly.
gemischter Salat salade mêlée
Ich mischte die Karten. Je battis les cartes.
Sie soll Wasser unter die Milch gemischt haben. On dit qu'elle a rallongé le lait avec de l'eau.
Sie mischte die Eier unter das Mehl. Elle mélangea les œufs à la farine.

Mischobst (s) [n] mélange [f] de fruits

Mischung (-, en) [m] mélange [m]; mixture [f]; alliage [m]
eine Mischung aus mehreren Kaffeesorten un mélange de différentes sortes de café
Er betrachtete mich mit einer Mischung aus / von [rare] Mitleid und Abneigung. Il me regarda avec un mélange de pitié et de dégoût.

Miss (-, ses) [f] miss [f]
Miss Rheinland-Pfalz Miss Rhénanie-Palatinat

Missal (s, e) [n] [> Missale]

Missale (s, n / Missalien) [n] livre [m] de messe; missel [m]

Mißbrauch [anc orthog de > Missbrauch]

Missbrauch (s) [m] abus [m]; mauvais usage [m]; [religion] profanation [f]
Haftbefehl wegen sexuellen Missbrauchs Mandat d'arrêt pour abus sexuel
Missbrauch der Amtsgewalt abus [m] de pouvoir

mißbrauchen [anc orthog de > missbrauchen]

missbrauchen abuser de; mal user de; faire mauvaise usage de; [religion] profaner; [viol] abuser de; profiter de [d'une personne dans un mauvais but]

Misserfolg (s, e) [m] échec; insuccès [m]; non-réussite; déconvenue [f]
Sein erster Versuch war ein Misserfolg. Sa première tentative fut un échec.

Missernte (-, n) [f] mauvaise récolte [f]
Die Häufigkeit von Missernten würde sich bis 2020 von derzeit ein bis drei Mal in zehn Jahren verdoppeln, bis 2070 verdreifachen. Le nombre de mauvaises récoltes, actuellement de une à trois fois tous les dix ans, pourrait doubler d'ici 2020, voire tripler d'ici 2070.

Missgeschick (s) [n] malchance / mésaventure [f]; malheur / ennui [m]

Mißgeschick [anc orthog > Missgeschick]

Missionar (s, e) [m] missionnaire [m]

missionarisch de missionnaire
mit missionarischem Eifer avec un zèle de missionnaire

misslingen (a, u + s + D) [compte tenu de son sens, employé essentiellement à la troisième personne] [ne pas atteindre son but] ne pas réussir; échouer;  mal tourner; faire long feu; rater; louper
Der Versuch misslang. La tentative échoua.
Das Resultat eines misslungenen Experimentes. Le résultat d'une expérience ratée.
Der Kuchen ist misslungen. Le gâteau est raté.
Der Zaubertrank soll ihr zur Schönheit helfen, misslingt aber. La boisson magique doit lui apporter la beauté, mais rate son effet.

Misslingen (s) [n] échec; insuccès [m]; non-réussite [f]

Missstand (s, "e) [m] irrégularité; inégalité [f]

Mißstand [anc orthog > Missstand]

Misstrauen (s) [n] méfiance [f]
Sein Misstrauen gegen mich war offensichtlich. Sa méfiance à mon égard était manifeste.

misstrauen + D se méfier de; se défier de
Ich habe ihm schon immer misstraut. Je me suis depuis toujours méfié de lui.

Missverständnis (ses, se) [n] malentendu [m]
Es handelt sich sicher um ein Missverstandnis. Il s'agit sûrement d'un malentendu.

missverstehen (a, a) mal comprendre; comprendre de travers; interpréter de travers
Du hast mich missverstanden. Tu m'as mal compris.
Missverstehen Sie mich nicht! Comprenez-moi bien!
Er missverstand die Bemerkung. Il se méprit sur le sens de ma remarque.

Misswahl (-, en) [f] élection [f] de la / d'une miss / reine de beauté

mitarbeiten an + D collaborer à
Wer hat alles an dem Projekt mitgearbeitet? Quels sont tous ceux qui ont collaboré au projet?

Mitarbeiter (s, -) [m] collaborateur [m]
Darf ich Ihnen meinen Mitarbeiter, Herrn Meier, vorstellen? Puis-je vous présenter mon collaborateur, Monsieur Meier?

Mitarbeiterin (-, nen) [f] collaboratrice [f]

Mitbestimmung (-) [f] participation [f] aux décisions; cogestion [f]
Die Gewerkschaften kämpfen für mehr Mitbestimmung. Les syndicats luttent pour une plus grande participation aux décisions.

Mitbestimmungsrecht (s) [n] droit [m] de cogestion; droit [m] de participation

Mitbringsel (s, -) [n] petit cadeau [m]; petit objet [m] que l'on apporte avec soi en visite; souvenir [m]

mitfahren (u, a, ä + s)  accompagner; aller avec [quelqu'un en véhicule]
Darf ich mitfahren? Puis-je venir avec (toi / vous)?
Ist er nicht nach Ulm mitgefahren? N'a-t-il pas participé au voyage à Ulm?

mitgeben (a, e, i) donner [à emporter; pour accompagner]; donner en dot [aide au nouveau ménage; pour accompagner dans la vie]
Sie gab ihm einen kleinen Snack auf den Weg mit. Elle lui donna un petit en-cas pour la route.
Gib den Kindern etwas zum Essen mit! Donne à emporter quelque chose à manger aux enfants
Mein Vater hat mir eine gute Erziehung mitgegeben. Mon père m'a pourvu d'une bonne éducation.
Wir werden ihm ein paar Polizisten zum Schutz mitgeben. Nous le ferons accompagner de quelques policiers pour le protéger.

mitgehen (i, a + s) aller avec; accompagner
Du kannst leider nicht mitgehen. Tu ne peux malheureusement pas aller lui / elle / eux / elles.

Mitglied (s, er) [m] membre; affilié; adhérent; associé [m] [d'un / à un groupe]; adhérente [f]
Wie viele Mitglieder hat der Verein? Combien l'association compte-t-elle de membres?
Er ist Mitglied im Fußballclub. Il est membre du club de football.
Er wurde Mitglied der Partei. Il devint membre du parti.; Il s'affilia / Il s'inscrivit au parti.
neues Mitglied nouveau membre; nouvel inscrit; nouvelle inscrite; recrue
förderndes Mitglied membre bienfaiteur
ordentliches Mitglied der Akademie membre résident de l'Académie
korrespondierendes Mitglied der Akademie membre correspondant de l'Académie

Mitgliederversammlung (-, en) [f] assemblée [f] générale

Mitgliederzahl (-, en) [f] effectif [m]; nombre [m] d'adhérents / des adhérents

Mitgliedsausweis (es, e) [m] carte [f] de membre / d'adhérent

Mitgliedsbeitrag (s, "e) [m]  cotisation / contribution [f] (de membre)

Mitgliedschaft (-) [f] qualité [f] de membre; affiliation / adhésion / appartenance [f]
Er erwarb die Mitgliedschaft in der Partei. Il s'inscrivit au parti.
Er machte keinen Hehl aus seiner Mitgliedschaft in der Partei. Il ne fit aucun mystère de son appartenance au parti.

Mitgliedschaftsbeitrag (s, "e) [m]  cotisation / contribution [f] (de membre)

Mitgliedskarte (-, n) [f) carte [m] de membre / d'adhérent

Mitgliedsland (s, "er) [n] Etat / pays [m] membre

Mitgliedsname (ns, n) [m] nom [m] de / du membre

Mitgliedsstaat (s, en) [m] Etat [m] membre

Mitgliedsversammlung (-, en) [f] réunion / assemblée [f] des membres; assemblée [f] générale

mitkommen (a, o + s) venir avec; accompagner
Wer kommt mit ins Museum? Qui vient (avec moi / avec nous) au musée?
Kommst du auch mit? Tu viens aussi?
Er ist gern mitgekommen. Il est venu de bon cœur avec moi / avec nous.

Mitlaut (s, e) [m] consonne [f]

mitnehmen (a, o, i) emmener; remporter; prendre avec soi
Nimmst du Uwe nach London mit? Emmènes-tu Uwe à Londres?
Können Sie mich bis Bamberg mitnehmen? Pouvez-vous m'emmener jusqu'à Bamberg?
Hast du keinen Regenschirm mitgenommen? N'as-tu pas emporté de parapluie?

Mitose (-, n) [f] mitose [f]

Mittagsmahlzeit (-, en) [f] repas [m] / collation [f] de midi

Mitte (-, n) [f] milieu; centre [m]
Mitte Januar muss ich nach Holland. Milieu janvier il me faut aller en Hollande.
Können Sie die Arbeit bis Mitte der nächsten Woche erledigen? Pouvez-vous finir le travail d'ici le milieu de la semaine prochaine?
Ich habe das Buch schon bis zur Mitte gelesen. J'ai déjà lu le livre jusqu'au milieu.
Er stellte sich in die Mitte des Kreises. Il se plaça au milieu de cercle.
Wir nahmen Klaus in die Mitte. Nous plaçâmes Klaus entre nous.

mitteilen communiquer; faire savoir; faire part; informer
Haben Sie den Vorfall dem Chef mitgeteilt? Avez-vous informé le chef de l'incident?
Man teilte ihm mit, dass er fortan mit Peter Möller arbeiten würde. On l'informa qu'il travaillerait dorénavant avec Peter Möller.
wie die Behörden mitteilen selon les autorités

Mittel (s, -) [n] moyen [m]
Die Polizei verlangt mehr Mittel zur Bekämpfung der Kriminalität. La police demande plus de moyens pour combattre la criminalité.
Jedes Mittel war ihm dazu gut. Tout moyen lui était bon pour cela.
Wenn ich nur ein Mittel wüsste! Si seulement je connaissais un moyen!

Mittel (s, -) [n] remède; médicament [m]
Dagen gibt es kein Mittel. Il n'y a pas de remède contre cela.
Haben Sie ein Mittel gegen Grippe? Avez-vous un médicament contre la grippe?

Mittel- central

Mitteleuropa (s) [n] Europe [f] centrale
Ungarn liegt in Mittelruopa. La Hongrie est en Europe centrale.

Mittelmeer (s) [n] (mer) Méditerranée [f]

Mittelmeer-Küche (-) [f] cuisine [f] méditerranéenne

Mittelmeerraum (s) [m] espace / bassin [m] méditerranéen
Zahlreiche Tote durch Wetterchaos im Mittelmeerraum De nombreux morts dûs aux intempéries désordonnées dans le bassin méditerranéenne

Mittelfinger (s, -) [m] majeur [m]

Mittelpunkt (s, e) [m] point [m] central; centre [m]
Er war im Mittelpunkt aller Gespräche. Il était au centre de toutes les conversations. / Il faisait l'objet de toutes les conversations.

mitten + in / auf + A / D au (beau) milieu de
Wir wohnen mitten in der Stadt. Nous habitons en plein centre-ville.
Mitten in der Nacht läutete das Telefon. En plein milieu de la nuit le téléphone sonna.
Mitten auf der Straße blieb er stehen. Il s'arrêta au beau milieu de la rue.

mittler- du milieu; médian; central; moyen
Herr Lohmann sitzt am mittleren Tisch. Monsieur Lohmann est assis à la table du milieu.
In der mittleren Reihe sind noch Plätze frei. Il y a encore des places libres dans la rangée du milieu.

Mittwoch-Ausgabe (-, n) [f] édition [f] du mercredi

Mittwochsausgabe (-, n) [f] édition [f] du mercredi

mitverantwortlich (für) qui porte une part de responsabilité (à); coresponsable (de)

Mitverantwortung (-) [f] (für) coresponsabilité (de); responsabilité [f] partagée (de)

Mitverfasser (s, -) [m] coauteur [m]

Mix (es, e) [m] [jargon technique] mélange [m]
Der Film ist ein gelungener Mix aus Humor und Action. Le film est un un mélange réussi d'humour et d'action.

Mixtur (-, en) [f] mixture; potion [m]; mélange [m]

Mob (s) [m] [péjoratif] populace; racaille; canaille [f]; populo [m]

mobben  harceler [au bureau: persécuter; chicaner; discriminer; mettre (systématiquement) à l'écart, brimer...] - éventuellement aussi: bizuter; bizuther
Er wird ständig gemobbt. Il est constamment harcelé.

Mobbing (s) [n] harcèlement [m] [au bureau...] - éventuellement aussi: bizutage; bizuthage [m]
Mobbing an der Schule. Harcèlement / Bizutage à l'école.

Möbel (s, -) [n] meuble [m]
Wir kauften neue Möbel. Nous achetâmes de nouveaux meubles.
Ich habe Möbel für das Wohnzimmer bestellt. J'ai commandé des meubles pour le salon.

mobil mobile
mobil machen mobiliser
ein mobiles Telefon un téléphone sans fil

Mobiliar (s, e) [n] [pluriel rare] mobilier [m]

Mobilien [pl] biens [m pl] meubles; effets [m] mobiliers

mobilisierbar mobilisable

mobilisieren mobiliser

Mobilisierung (-, en) [f] mobilisation [f]

Mobilität (-) mobilité [f]

Mobilmachung (-) [f] mobilisation [f]

möblieren meubler
Möbliertes Zimmer zu vermieten. Chambre meublée à louer.

Möblierung (-) [f] ameublement [f]

modal modal

Modalität (-, en) [f] modalité [f]

Modalverb (s, en) [n] verbe [m] modal; (verbe [m]) auxiliaire [m] de mode

Mode (-, n) [f] mode [f]
Sie trägt immer die neueste Mode. Elle est toujours vêtue à la dernière mode.
Wir richten uns nach der Mode. Nous suivons la mode.
Das ist hier nicht Mode. Ce n'est pas la mode ici.
Lange Röcke sind wieder (in) Mode. Les jupes longues sont de nouveau à la mode.

Modeartikel (s, -) [m] article [m] de mode; nouveauté [f]

modebewusst branché; qui suit la mode

Modebranche (-) [f] mode [f]

Modedesigner (s, -) [m] styliste [m] de mode

Modedesignerin (-, nen) [m] styliste [f] de mode

Modegeschäft (s, e) [n] magasin [m] de modes

Modehaus (es, "er) [n] magasin [m] de modes; atelier [m] de couture

Modejournal (s, e) [n] journal [m] de mode

Modejournalistin (-, nen) [f] journaliste [f] de mode

Modellbau (s) [m] modélisme [m]

Modellbauer (s, -) [m] modelliste [m]

Modellbaukasten (s, -) [m] boîte [f] de construction (métallique) / de construction de modèles réduits

Modelleisenbahn (-, en) [f] modèle [m] réduit de chemin de fer; chemin [m] de fer (en) miniature

Modeller (s, -) [m] modeleur [m]

Modellflugzeug (s, e) [n] maquette [f] d'avion; avion [m] miniature; modèle [m] réduit d'avion

modellieren modeler

Modelliermasse (-, n) [f] pâte [f] à modeler

Modellierwerkstoff (s) [m] matériau [m] de modelage

Modekrankheit (-, en) [f) maladie [f] à la mode

Modenschau (-, en) [f] présentation [f] de mode

moderat modéré
die moderate Mehrheit der Muslime la majorité modérée des musulmans

Moderator (s, en) [m] animateur; présentateur [m] [spectacle, débat radio-télévisé]

Moderatorin (-, nen) [f] présentatrice [f]

moderieren présenter [émission: jeu, débat]

modern moderne
Wir sind ein modernes Unternehmen. Nous sommes une entreprise moderne.
Diese Frisur ist gerade modern. Cette coiffure est actuellement à la mode.
Ich höre gern moderne Musik. J'aime la musique moderne.
Wir sind ein modernes Unternehmen. Nous sommes une entreprise moderne.
Sie ist eine moderne Frau. C'est une femme moderne.
Wir wenden moderne Methoden an. Nous appliquons des méthodes modernes.

Modernität (-) [f] modernité [f]

Modeschau [> Modenschau]

Modeschöpfer (s, -) [m] créateur [m] de mode; grand couturier [m]

Modeschöpferin (-, nen) [f] créatrice [f] de mode

Modezeichner (s, -) [m] modéliste [m]

Modezeichnerin (-, nen) [f] modéliste [f]

mögen (o, o, du magst, er mag) (bien) aimer
Alle mögen ihn. Tout le monde l'aime bien.
Ich mag den Vanillepudding nicht. Je n'aime pas le flan à la vanille.
Mögen Sie Fisch? Aimez-vous le poisson?
Manche mögen's heiß Certains l'aiment chaud

mögen (o, o, du magst, er mag) avoir envie; désirer
Magst du noch etwas Püree? Veux-tu encore un peu de purée?

mögen [au subjonctif II présent: ich möchte, du möchtest...] désirer [formulation polie]
Mutti, ich möchte heute Abend ins Kino. Maman, je voudrais aller au cinéma ce soir.
Möchten Sie noch ertwas Wein? Voudriez-vous encore un peu de vin?
Ich möchte lieber nicht darûber sprechen. Je préférerais ne pas en parler.

mögen (o, o, du magst, er mag) pouvoir [exprime une supposition avec nuance de concession]
Du magst Recht haben. Tu as peut-être raison.
Mag sein. Cela se peut. / Possible.

mögen [au subjonctif II présent: ordre poli - bien vouloir]
Herr Müller, Sie möchten bitte sofort zum Chef kommen! Monsieur Müller, veuillez vous rendre tout de suite chez le chef!

möglich possible
Nicht möglich! Pas possible!
Ist es dir möglich, mich am Bahnhof abzuholen? T'est-il possible de venir me prendre à la gare?
Er tat sein Mögliches. Il fit son possible.
Sie nimmt alles Mögliche mit. Elle emporte toutes sorte de choses.

Möglichkeit (-, en) [f] possibilité [f]
Er bekam nicht die Möglichkeit, einen zweiten Versuch zu starten. Il n'eut pas la possibilité de faire une deuxième tentative.
Hast du die Möglichkeit, ihm vielleicht zu helfen? Aurais-tu la possibilité de l'aider?
Es besteht natürlich die Möglichkeit, dass ich mich geirrt habe. Il reste bien entendu la possibilité que je me sois trompé.

möglichst autant que possible; si possible; le plus ... possible
Komm möglichst bald nach Hause! Rentre le plus tôt possible!

Mohr (en, en) [m] maure [m]

Möhre (-, n) [f] carotte [f]

Mohrenkopf (es, "e) [m] tête [f] de nègre

Möhrensaft (s, "e) [m] jus [m] de carotte

Mohrrübe (-, n) [f] [All. du nord] carotte [f]

Mokassin (s, s / e) [m] mocassin [m]

Moldawien (s) [n] Moldavie [f]

Moldawier (s, -) [m] Moldave [f]

Moldawierin (-, nen) [f] Moldave [f]

moldawisch moldave

molekular moléculaire

Molekularbiologe (n, n) [m] biologiste [m] moléculaire

Molekularbiologie (-) [f] biologie [f] moléculaire

Molekularbiologin (-, nen) [f] biologiste [f] moléculaire

molekularbiologisch relevant de la biologie moléculaire
Kälteanpassung molekularbiologisch untersucht Etude de l'adaptation au froid avec les techniques de la biologie moléculaire

Molekulargewicht (s) [n] poids [m] moléculaire

Molekül (s, e) [n] molécule [f]

Molkerei (-, en) [f] laiterie [f]

Moment (s, e) [m] moment [m]
Warten Sie einen Moment! Attendez un moment.
Moment mal! Attends! / Attendez!
Einen Moment! Un moment!
Es dauert nur einen Moment. Ça ne prendra qu'un moment.
Ich habe im Moment keine Zeit. Je n'ai pas le temps pour le moment.

momentan momentané; momentanément
Er hat momentan sehr viel Arbeit. Il a actuellement énormément de travail.
Ich bin momentan ohne Arbeit. Je suis pour le moment sans travail.
Ich bin momentan knapp bei Geld. Je suis momentanément gêné financièrement.

Momentaufnahme (-, n) [f] instantané [m]; photographie [f] instantanée; prise [f] de vue instantanée / sur le vif

Monarch (en, en) [m] monarque [m]

Monarchin (-, nen) [f] monarque / reine / souveraine [f]

Monat (s, e) [m] mois [m]
im Monat Mai au mois de mai
Das Jahr hat zwölf Monate. L'année a douze mois.
Und was verdient er im Monat? Et que gagne-t-il par mois?
Nächsten Monat bin ich in Spanien. Le mois prochain je suis en Espagne.

Mönch (s, e) [m] moine [m]; [typographie] religieux 

mönchisch de moine; monacal; monastique

Mönchsgrasmücke (-, n) [f] fauvette [f] à tête noire

Mönchskloster (s, ") [n] monastère [m] (d'hommes)

Mönchskutte (-, n) [f] froc [m]; habit [m] monacal

Mönchslatein (s) [m] mauvais latin [m]; latin [m] médiéval

Mönchsleben (s) [n] vie [f] monacale

Mönchsorden (s, -) [m] ordre [m] monastique / religieux

Mönchspfeffer (s) [m] Poivre [m] de moine; Vitex agnus-castus; Agneau-chaste [m]

Mönchstum (s) [n] monachisme [m]; qualité [f] monacale

Mönchszelle (-, n) [f] cellule [f] (de religieux)

Mönchtum [> Mönchstum]

Mond (s, e) [m] lune [f]
Heute haben wir Vollmond. C'est aujourd'hui la pleine lune.
Schau wie schön der Mond scheint! Regarde comme elle est belle la lune!
In welchem Mondviertel sind wir? Dans quel quartier de lune sommes-nous?

Mondfinsternis (-, se) [f] éclipse [f] de lune / lunaire

Mondholz (es, "er) [n] bois [m] lunaire [coupé par lune croissante]

Mondlandung (-, en) [f] atterrissage [m] sur la lune; alunissage [m]

Monegasse (n, n) [m] Monégasque [m]

Monegassin (-, nen) [f] Monégasque [f]

monegassisch monégasque

Monitor (s, e) [m] moniteur [m]; écran [m] de contrôle
Er kontrollierte den ganzen Vorgang über einen Monitor. Il contrôla tout le processus sur un moniteur.
Die Kamera ist an einen Monitor angeschlossen. La caméra est couplée à un moniteur.

Monokel (s, -) [m] monocle [m]

Monom (s, e) [n] monôme [m]

monoman monomane; monomaniaque

Monomanie (-) [f] monomanie [f]

monomanisch monomane; monomaniaque

Monopol (s, e) [n] (auf + A)  monopole [m] (de)

monopolisieren monopoliser

Monopolisierung (-) [f] monopolisation [f]

monopolistisch monopolistique

Monopolstellung (-) [f] situation / position [f] de monopole

Muralist (en, en) [m] (peintre [m]) muraliste [m]

Monotheismus (-) [m] monothéisme [m]

Monotheist (en, en) [m] monothéiste [m]

monotheistisch monothéiste

Monstranz (-, en) [f] ostensoir [m]

monströs monstrueux
ein monströses Verbrechen un crime monstrueux

Monstrosität (-, en) [f] monstruosité [f]

Montagabend (s, e) [m] lundi [m] soir

Montag-Ausgabe (-, n) [f] édition [f] du lundi

Montage (-, n) [f] montage; assemblage [m]

Montagsausgabe (-, n) [f] édition [f] du lundi

Montanaktie (-, n) [f] action [f] minière

Montanindustrie (-) [f] industrie [f] minière et sidérurgique

Montanunion (-) [f] pool [m] charbon-acier

Monteur (s, e) [m] monteur; ajusteur [m]

Montur (-, en) [f] uniforme; tenue [f]; équipement; attirail [m]
in voller Montur harnaché de pied en cape

Moräne (-, n) [f] moraine [f]

Mord (s, e) [m] meurtre; assassinat [m]
Er hat einen Mord begangen. Il a commis un meurtre.
Das ist glatter Mord. C'est un assassinat pur et simple.

Morelle (-, n) [f] griotte [f]; cerise [f] aigre

morgen demain
Besuchst du mich morgen? Viendras-tu me rendre visite demain?
Bis morgen. A demain!
Morgen in einer Woche. Demain en huit.
Er kommt morgen Muttag. Il viendra demain à midi.
das Auto von morgen la voiture de demain

Morgen (s, -) [m] matin [m]
Heute Morgen regnet es. Ce matin il pleut.
Am Morgen bin ich immer gut gelaunt. Le matin je suis toujours de bonne humeur.
Der Morgen dämmerte. L'aube pointait.
am frühen Morgen à la première heure; à la pointe du jour
um 7 Uhr am Morgen à 7 heures du matin

Morgenessen (s, -) [n] [> Frühstück] petit-déjeuner [m] [Suisse]
Was möchtest du zum Morgenessen? Que désires-tu  pour le petit-déjeuner?

morgens le matin [adverbe, souvent utilisé pour une action habituelle]
Morgens mache ich immer eine halbe Stunde Morgengymnastik. Le matin je fais toujours une demie-heure de gymnastique.

morgenschön belle comme le matin

morgig de demain [toujours utilisé comme adjectif épithète]
Am morgigen Tag machen wir einen Ausflug an die Küste. Demain nous ferons une excursion sur la côte.
Er kann den morgigen Tag kaum erwarten. Il attend avec impatience la journée de demain.
Das werden Sie in der morgigen Zeitung lesen. Vous lirez cela dans le journal de demain.

Moritat (-, en) [f] complainte [f]

Mormone (n, n) [m] mormon [m]

Mormonenanhänger (s, -) [m] adepte / fidèle [m] du mormonisme

Mormonenapostel (s, -) [m] apôtre [m] mormon

Mormonenbibel (-, n) [f] bible [f] mormone

Mormonendatenbank (-) [f] banque [f] de données mormone

Mormonenfamilie (-, n) [f] famille [f] mormone

Mormonengemeinschaft (-, n) [f] communauté [f] mormone

Mormonenglaube (ns) [m] foi [f] mormone

Mormonenkirche (-, n) [f] église [f] mormone
Sie trat der Mormonenkirche bei. Elle adhéra à l'Eglise mormone.

Mormonenstaat (s) [m] état [m] mormon

Mormonentaufe (-, n) [f] baptême [m] mormon

Mormonentempel (s, -) [m] temple [m] mormon

Mormonentum (s) [n] mormonisme [m]

Mormonin (-, nen) [f] mormone [f]

mormonisch mormon

Mormonismus (-) [m] mormonisme [m]

Morphin (s) [n] morphine [f]

Mörser (s, -) [m] mortier [m] [arme de tir]

Mörsergranate (-, n) [f] grenade [f] de mortier

Morula (-, Morulae) [f] morula [f]

mosaisch mosaïque
Soldaten mosaischen Glaubens des soldats de foi mosaïque

Moses (') [m] Moïse [m]

Moslem (s, e) [m] musulman [m]

moslemisch musulman

Mossul (s) [n] Mossoul [f]

Motodrom (s, e) [n] autodrome; motodrome [m]

Motor (s, en) [m] moteur [m]
Der Motor brummte. Le moteur ronronnait / ronflait.
Der Motor des Autos hat 150 PS. Le moteur de la voiture fait 150 CV réels.
Wir mussten den Motor auswechseln. Nous dûmes remplacer le moteur.

Motorrad (s, "er) [n] moto; motocyclette [f]
Er stieg vom Motorrad. Il descendit de la moto.
Kannst du Motorrad fahren? Sais-tu conduire une moto?
Wir fahren mit dem Motorrad nach Österreich. Nous allons en Autriche avec la moto.

Motorradrennen (s, -) [n] course [f] de motos / motocyclettes

Motorsport (s) [m] sport [m] automobile / motocycliste

Motorsportler (s, -) [m] coureur [m] sportif automobile / motocycliste

müde fatigué
Ich war müde und musste mich setzen. J'étais fatigué et dus m'asseoir.
Er ist müde von der Arbeit. Il est fatigué à force d'avoir travaillé.; Le travail l'a fatigué.
Er kam müde nach Hause. Il rentra fatigué.
"Mach was du willst", sagte er mit müder Stimme. "Fais ce que tu veux", dit-il d'une voix fatiguée.
Ich war so müde, dass ich ins Bett fiel und sofort einschlief. J'étais si fatigué que je tombai dans mon lit et m'endormis tout de suite.

Müdigkeit (-) [f] fatigue [f]

Mudschahed (-, Mudschahedin) [m] moudjahid [m]

Muff (s, e) [m] odeur [f] de moisi / de renfermé | manchon [m] [vêtement]

muffig qui sent le moisi

muh meuh

muhen meugler

Mühe (-, n) [f] peine [f]; mal; effort [f]
Ich gab mir große Mühe, nicht zu lachen. Je fis de gros efforts pour ne pas rire.
Nur mit Mühe schaffte er es. Il n'y parvint qu'à grand-peine.
Es ist nicht der Mühe wert. Çe ne vaut pas la peine.
Er machte mir viel Mühe. Il me donna beaucoup de mal.

Mukoviszidose (-) [f] mucoviscidose [f]

Mulatte (en, en) [m] mulâtre [m]

Müll (s) [m] détritus [m plur]; ordures [f plur] (ménagères); déchets [m plur] (industriels)
Ich muss den Müll raustragen. Il faut que je sorte les ordures.
Sie warf das faule Ei in den Müll. Elle jeta l'œuf pourri aux ordures.

Mullah (s, s) [m] mollah [m]

Mülleimer (s, -) [m] poubelle [f]
Stell den Mülleimer raus! Mets la poubelle dehors!
Ich warf alles in den Mülleimer. Je mis tout à la poubelle.

Müllsack (s, "e) [m] sac [m] poubelle

Müllverbrennungsanlage (-, n) [f] usine [f] / centre [m] d'incinération des déchets ménagers

Mumie (-, n) [m] momie [f]

Mumiensarg (s, "e) [m] sarcophage [m] (de (la) momie)

mumifizieren momifier

Mumifizierung (-, en) [f] momification

Mund (s, "er) [m] bouche [f]
Sprich nicht mit vollem Mund! Ne parle pas la bouche pleine.
Er öffnete den Mund, um etwas zu sagen. Il ouvrit la bouche pour dire quelque chose.
Halt den Mund! Tais-toi!; Ferme-la!; Boucle-la!
Sie ist nicht auf den Mund gefallen. Elle n'a pas la langue dans la poche.
Er nahm ein Stück Brot in den Mund. Il mit un morceau de pain dans la bouche.
Er lmachte den Mund groß auf, aber nichts kam heraus. Il ouvrit grand la bouche, mais rien n'en sortit.

münden (in / auf + A) déboucher (dans / sur)
Der Krieg könnte in ein Blutbad um Bagdad münden. La guerre pourrait finir par un bain de sang pour la prise de Bagdad.

mündlich oral
Das Examen ist mündlich. L'examen est oral.
Wir hatten alles mündlich vereinbart. Nous avions convenu de tout oralement.
Alles Weitere mündlich! Tout le reste de vive voix!

Mund-zu-Mund-Beatmung (-) [f] bouche-à-bouche [m]
Katze mit Mund-zu-Mund-Beatmung gerettet Un chat sauvé par le bouche-à-bouche

Münster (s, -) [n] [faisant partie anciennement d'un monastère, d'un chapitre; collégiale] cathédrale [f]
das Freiburger / Ulmer / Straßburger Münster la cathédrale de Fribourg / d'Ulm / de Strasbourg

Münsterkäse (s, -) [m] munster [m] [fromage]

Muralist (en, en) [m] (peintre [m]) muraliste [m]

Muräne (-, n) [f] murène [f]

Mus (es, e) [n] bouillie; marmelade; compote [f]

Muschel (-, n) [f] coquillage [m]; coque; moule; conque; [architecture]coquille; [téléphone] écouteur; microphone; [anatomie] pavillon [m] (auriculaire)

Muschelauktion  (-, en) [f] vente [f] aux enchères de moules / coquillages

Muschelbank (-, "e) [m] banc [m] de moules

muschelförmig en forme de coquille

Muschelhorn (s, "er) [n] [mythologie] conque [f]

Muschelkalk (s) [m] calcaire [m] coquillier

Muschelpark (s, s) [m] parc [m] à huitres / moules

Muschelsaison (-, s) [f] saison [f] des moules / coquillages

Muschelschale (-, n) [f] coquille; valve [f]; coquillage [m]

Muschelzüchter (s, -) [m] conchyliculteur [m]

Muschelzucht (-) [f] conchyliculture [f]

Muschik (s, s) [m] moujik [m]

Muselman (en, en) [m] [désuet ou moqueur] musulman [m]

Muselmanin (-, nen) [f] [désuet ou moqueur] musulmane [f]

muselmanisch [désuet ou moqueur] musulman

Museum (s, Museen) [n] musée [f]
das Museum für Völkerkunde le muséedes arts et traditions populaires
Sie verbrachte den ganzen Morgen im Museum. Elle passa toute la matinée au musée.
Im Museum ist zur Zeit eine Ausstellung über expressionistische Kunst. Au musée il y a en ce moment une exposition sur l'art expressioniste.

Musik (-, en) [f) musique [f]
Er macht Musik. Il fait de la musique.
Bei der Arbeit höre ich gern Unterhaltungsmusik. En travaillant j'aime bien écouter de la musique distrayante.
Welches Musikinstriment spielen Sie? Vous jouez de quel instrument?
Magst du Jazz-Musik? Tu aimes la musique de jazz?

Musikant (en, en) [m] musicien [m] ambulant

Musikclub (s, s) [m] discothèque [f]; salle [f] des concerts; boîte [f] de nuit

Musiknote (-, n) [f] note [f] de musique

Musikus (-, Musizi) [m] [désuet; ironique] musicien [m]

musizieren faire de la musique

Muskatnuss (-, "e) [f] noix [f] de muscade; muscade [f]

Muskel (s, n) [m] muscle [m]

Muskelattrappe (-, n) [f] muscle [m] postiche; faux muscle [m]

Muskelkater (s, -) [m] courbature [f]

Muskelkraft (-) [f] force [f] musculaire

Muskelprotz (es, e) [m] armoire [f] à glace; balèze [m]

Muskelriss (es, e) [m] déchirure [f] musculaire

Muskeltraining (s) [n] exercices [m pl] de musculation

Multiplikation (-, en) [f] [math] multiplication [m]

multiplizieren multiplier; accroître (en nombre)
Ich multipliziere zwei durch drei. Je multiplie deux par trois.
Die Schwierigkeiten multiplizieren sich. Les difficultés se multiplient.

Mundart (-, en) [f] dialecte; patois [m]

mundartlich dialectal; patois

Mundbeatmung (-) [f] bouche-à-bouche [m]

Mündel (s, -) [n] pupille [m / f] [personne]

Münster (s, -) [n] [faisant partie anciennement d'un monastère, d'un chapitre; collégiale] cathédrale [f]
das Freiburger / Ulmer / Straßburger Münster la cathédrale de Fribourg / d'Ulm / de Strasbourg

Münsterkäse (s, -) / Münster (s, -) [m] munster [m] [fromage de la vallée de Munster en Alsace]

Mus (es, e) [n] bouillie; compote; marmelade; confiture [f]

Musikwettbewerb (s, e) [m] concours [m] de musique

Muslim (s, e) [m] musulman [m]

Moslime (-, n) [f] musulmane [f]

Muslime (-, n) [f] musulmane [f]

muslimisch musulman

Muslima (-, s) [f] musulmane [f]

Mussehe (-, n) [f] mariage [m] forcé

Mußehe [anc orthog > Mussehe]

müssen (u, u - ich muss, du musst, er muss) devoir [obligation matérielle, nécessité]
Es wird spät, wir müssen jetzt gehen. Il se fait tard, il nous fauit partir maintenant.
Musstest du das wirklich sagen? Etais-tu vraiment obligé de dire cela?
Der Brief muss noch heute fort. Il faut absolument que la lettre parte aujourd'hui.
Geld müsste man haben! Il faudrait avoir de l'argent! / Ah, si on était riche!
Das hättest du sehen müssen. Tu aurais dû voir cela.

müssen (u, u - ich muss, du musst, er muss) devoir [supposition a fort degré de probabilité]
Er muss mich missverstanden haben. Il a dû mal me comprendre.
Er müsste bald kommen. Il devrait bientôt arriver.

Mustervertrag (s, "e) [m] contrat [m] type

Mutant (en, en) [m] mutant [m]

Mutantin (-, nen) [f] mutante [f]

Mutation (-, en) [f] mutation [f]; [voix] mue [f]

mutieren (+ h) muter; [voix] muer
Nun mutiert der Parteigründer vollends selbst zum Chaoten. Et voici que le fondateur du parti devient lui-même totalement chaotique.

Mut (s) [m] courage [m]; bravoure; vaillance [f]
Ich fand nicht den Mut, ihr alles zu sagen. Je ne trouvai pas le courage de tout lui dire.
Ich versuchte ihm Mut zu machen. J'essayai de lui donner du courage / de l'encourager.
Du hast viel Mut gezeigt. Tu as montré beaucoup de courage.

Mutlosigkeit (-) [f] découragement [m]

mutmaßen supposer; présumer; conjecturer
Du mutmaßtest richtig. Tu présumas juste.
Ich hatte es gemutmaßt. Je l'avais présumé.
Sonnenenergie, mutmaßte einer, magnetische Energie, ein anderer. Energie solaire, conjecturait l'un, énergie magnétique, supposait un autre.
Zudem mutmaßte sie über eine gezielte Aktion gegen den Sänger. De plus elle présumait une action ciblée contre le chanteur.
Darüber ist einiges gemutmaßt worden. On s'est posé beaucoup de questions à ce sujet. / On s'est perdu en conjectures à ce propos.
Sie mutmaßte schwer, daß ihr Gegenüber schlichtweg betrog, aber sie konnte keine Tricks ausmachen. Elle supposait fort que son vis-à-vis pratiquait purement et simplement l'escroquerie, mais elle ne put déceler aucune astuce cachée.

mutmaßlich supposé; présumé; présomptif; probable; conjectural; il est à présumer que; probablement
Man verhaftete den mutmaßlichen Täter. On arrêta l'auteur présumé du crime.

Mutmaßung (-, en) [f] (über + A) supposition; présomption; conjecture [f] (sur)

Mutprobe (-, n) [f] épreuve [f] de courage

Mutter (-, ") [f] mère [f]
Irene hilft ihrer Mutter im Haushalt. Irène aide sa mère à la maison.
Sie war Mutter dreier Kinder. Elle était mère de trois enfants.
Hast du Mutter gefragt? As-tu demandé à maman?
Mutter Theresa. Mère Thérésa.

Mutter (-, n) [f] écrou [m] [> Schraubenmutter]

Mütterchen (s) [n] petite mère [f] [affectueux]

mütterlich maternel

mütterlicherseits du côté maternel

Mütterlichkeit (-) [f] maternité [f]; sentiment [m] maternel

Mutternschlüssel (s, -) [m] clé [f] à écrous

Mutterschaft (-) [f] maternité [f]

Mutterschaftsurlaub (s, e) [m] congé [f] de maternité

Mutterschutz (es) [m] protection [m] maternelle / de la maternité; législation [f] en matière de protection maternelle

Mutterschutzgesetz (es) [n] législation [f] en matière de protection maternelle

Muttersprache (-, n) [f] langue [f] maternelle
Internationaler Tag der Muttersprachen Journée internationale des langues maternelles

Mutterstern (s, e) [m] étoile-mère [f]

Myelin (s) [n] myéline [f]

Mykose (-, n) [f] mycose [f]

Myopathie (-) [f] myopathie [f]

Myrrhe (-, n) [f] myrrhre [f]

Myrte (-, n) [f] myrte [m]

Mysterienspiel (s, e) [n] mystère [m]; drame [m] religieux

mysteriös mystérieux

Mysterium (s, -rien) [n] mystère [m]

Mystik (-) [f] mystique [f]

Mystiker (s, -) [m] mystique [m]

Mystikerin (-, nen) [f] mystique [f] [femme]

mythisch mythique

Mythos (-, Mythen) [m] mythe [m]

Mythus (-, Mythen) [m] mythe [m]

Myzel (s, e) [n] mycélium [m]

=> Page 1 [m-mik]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch
9.1.2000 - 7.4.2004