Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 1 [k-ken] | 2 [ker-kn] | 3 [ko-kra]
Kreatin (s) [n] créatine [f]
Kreatinin (s) [n] créatinine [f]
Krebs (es, e) [m] crustacé;
crabe; cancer [m];
écrevisse [f]; Cancer [m]
eine
Krebs erregende Substanz une substance cancérigène
Krebsauslöser (s, -) [m] (gène [m]) déclencheur [m] de cancer
Krebsforscher (s, -) [m] cancérologue [m]
Krebsforschung (-) [f] recherche [f] sur le cancer; cancérologie [f]
Krebsforschungsinstitut (s, e) [n] institut [f] de (recherche en) cancérologie
Krebsforschungszentrum (s, Krebsforschungszentren) [n] centre [m] de recherche(s) contre le cancer / en cancérologie
Krebsgefahr (-) [f] risque [m] de cancer
krebsverursachend cancérigène
Krebszelle (-, n) [f] cellule [f] cancéreuse
Kredit (s, e) [m] crédit [m]
Er hat sich den Wagen auf Kredit gekauft. Il s'est acheté
la voiture à crédit.
Kreditkarte (-, n) [f] carte [f] de crédit / bancaire
Kann ich mit Kreditkarte zahlen? Puis-je payer avec une
carte bancaire?
Wir nehmen keine Kreditkarten an. Nous n'acceptons pas
de cartes de crédit.
Kreis (es, e) [m] cercle;
rond; arrondissement;
canton; district [m]; sphère
[f]
Ziehen Sie einen Kreis! Tracez un cercle!
Sie
bildeten einen Kreis um ihn. Ils formaient un cercle autour
de lui.
Sie standen im Kreis. Ils formaient
un rond.
Wie viele Ärzte gibt es im Kreis Bückeburg? Combien
de médecins y a-t-il dans le district de Bückeburg?
In
unseren Kreisen tut man so was nicht. On ne fait pas ce
genre de choses dans nos milieux.
kreischen
(faible / i, i) [les formes fortes ne sont
plus utilisées de nos jours] grincer; crier; brailler; criailler; crisser;
pousser des cris
/ produire des sons aigüs / perçants
Das
Kind kreischte vor Vergnügen. L'enfant
poussait de grands cris de plaisir.
Ich
hörte Bremsen kreischen.
J'entendais grincer les freins.
Die
Säge biss sich kreischend in den mit Nägeln beschlagenen Balken.
La
scie mordit avec un bruit strident dans la poutre garnie de
clous.
Es
wurde gekreischt / gekrischen. On poussa(it)
des cris stridents.
Kreislauf (s) [m] circuit; cycle [m]; circulation [f] (sanguine)
Kreislaufbeschwerden [pl] problèmes [m pl] de circulation (sanguine)
Kreisverkehr (s) [m] giratoire [m]; rond-point [m]
Am Kreisverkehr die dritte Abzweigung.
La troisième sortie sur le giratoire.
Kreml (s) [der] Kremlin [le]
Krempe (-, n) [f] bord [m] [chapeau]
Kreole (n, n) [m] créole [m]
Kreolin (-, nen) [f] Créole [f]
kreolisch créole
krepieren (+ s) éclater; exploser
| crever
Die Bombre krepierte. La
bombe explosa.
Krepier! Crève!
Soll
er doch krepieren! Qu'il crève donc!
Woran ist
der Hund krepiert? Qu'est-ce qui a fait crever le chien?
Krepp (s) [m] crêpe [m]
Kresse (-, n) [f] cresson [m]
Kreta (s) [n] Crête [f]
kreuchen [forme ancienne faible de kriechen,
surtout utilisée dans l'expression kreucht und fleucht]
[> fleuchen, fleugen]
Alles was da
kreucht und fleucht. Tout ce qui rampe et qui vole.;
Toutes les créatures rampantes et volantes.
Was da kreucht und fleucht Tiergeschichten aus der Heide
Ce qui rampe et qui vole - Histoires d'animaux de la lande
Was im Dschungel kreucht und fleucht
Ce qui rampe et qui vole dans la jungle
Viele seltsame Kreaturen kreuchen und fleuchen
in fantastischen Welten
weit auserhalb unseres Vorstellungsvermögens. Il
y a beaucoup de crtéatures qui rampent et qui volent dans des mondes fantastiques
bien hors de notre imagination.
Sein aus Deutschland stammender Vater war dort zoologisch tätig, der
Junior
nahm früh Kontakt auf zu allem, was in der Wüste kreuchte. Son
père, allemand d'origine, y exerçait des activités de zoologiste, le fils fut
très tôt en contact avec tout ce qui rampait dans le désert.
Grossflächig verteilte Gifte gegen unerwünschte Pflanzen und Insekten haben
gebietsweise die Gegend von vielem entvölkert, was da gekreucht und
gefleucht hat. Des poisons répandus à grande échelle contre
des plantes et des insectes indésirables ont dépeuple par surfaces entières
la région de beaucoup de créatures rampantes et volantes.
Machen Sie sich im Museum ein Bild
davon, was auf unserer Erde vor Jahrmillionen von Jahren kreuchte und
fleuchte. Faites-vous une idée au musée de tout ce qui
rampait et volait sur terre il y a des millions d'années.
Hier dürfen Pflänzchen und Tierlein kreuchen, fleuchen und
gedeihen wie es ihnen beliebt. Ici les petites plantes
et bêtes peuvent ramper, voler et prospérer à leur gré.
Kreuzfahrt (-, en) [f] croisière [f]
Kreuzfahrtschiff (s, e) [n] navire [m] de croisière
Kreuzigung (-, en) [f] crucifixion [f]
Kreuzritter (s, -) [m] croisé [m]; chevalier [m] de la Croix; chevalier [m] teutonique
Kreuzung (-, en) [f] croisement; carrefour
[m]
Biegen Sie an der nächsten Kreuzung nach rechts ab.
Prenez à droite au prochain carrefour.
Kreuzweg (s, e) [m] chemin [m] de croix
Kreuzwegprozession (-, en) [f] procession [f] du Chemin de CroixKrieg (s, e) [m] guerre [f]
Nach dem
Krieg gab es praktisch keine Industrie mehr. Après
la guerre il n'y eut pratiquement plus d'industrie.
Wir werden ihnen
den Krieg erklären. Nous leur déclarerons
la guerre.
kriegen recevoir;
avoir
Da kriegte er Angst. Alors il fut pris
de peur.
Wann kriege ich mein Taschengeld? Quand
aurai-je mon argent de poche?
Kriegsbarometer (s) [n] baromètre [m]
indiquant les risques de guerre
Das Kriegsbarometer begann zu fallen.
Le baromètre de la guerre commença à descendre baisser.
Kriegsbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de la guerre
Kriegseindrücke [pl] impressions [f pl] de guerre
Kriegseintritt (s, e) [m] entrée [f] en guerre
Kriegserklärung (-, en) [f] déclaration [f] de guerre
Kriegsflüchtling (s, e) [m] réfugié [m] de guerre
Kriegsgefahr (-) [f] risque [m] de guerre
Kriegsgefangenschaft (-) [f] captivité
[f]
als ich aus der Kriegsgefangenschaft nach Hause kam lorsque
je rentrai / en rentrant de captivité
Kriegsgegner (s, -) [m] adversaire [m]
de la guerre; pacifiste
[m]
Die Zahl der Kriegsgegner steigt. Le nombre des
pacifistes s'accroît.
Kriegsgrunddebatte (-) [f] débat [m] sur les raisons avancées pour la guerre
Kriegspräsident (en, en) [m] président [m] de guerre; [ironique, péjoratif] président [m] va-t-en guerre
Kriegsveteran (en, en) [m] vétéran [m] de guerre
Kriegsvorbereitung (-, en) [f] préparatif [m] de guerre
Krimi (s, s) [m] polar [m]
Kriminal- criminel; policier
Kriminalautor (s, en) [m] auteur [m] de romans policiers
Kriminalautorin (-, nen) [f] auteur [m] (féminin) de romans policiers
Kriminalfall (s, "e) [m] affaire [f] criminelle
Kriminalfilm (s, e) [m] film [m] policier
Kriminalpolizei (-) [f] police [f] judiciaire
Kriminalroman (s, e) [m] roman [m] policier
Kriminalität (-, en) [f] criminalité [f]
Kriminalnovelle (-, n) [f] nouvelle [f] policière
kriminell criminel
Kriminologe (n, n) [m] criminologiste; criminologue [m]
Krimsekt (s) [m] champagne [m] de Crimée
Krimskrams [m] fatras [m]; broutilles [f pl]
Kringel (s, -) [m] craquelin [m]
Krinoline (-, n) [f] crinoline [f]
Krise (-, n) [f] crise [f]
Der Zwischenfall
löste eine diplomatische Krise aus. L'incident déclencha
une crise diplomatique.
Die Wirtschaft steckt in einer Krise.
L'économie connaît une crise.
Wir sind noch nicht aus
der Krise heraus. Nous ne sommes pas encore sortis de
la crise.
Kristall (s, e) [m] cristal [m] [minéral]
Kristall (s) [n] cristal [m] [verre]; cristaux [m pl] [verres]
Kristallbildung (-) [f] cristallisation [f]
kristallen en cristal
Kristallleuchter (s, -) [m] lustre [m] en cristal
kristallförmig en forme de cristal
kristallin cristallin
kristallinisch cristallin
Kristallisation (f) [f] cristallisation [f]
kristallisieren cristalliser
Kristallvase (-, n) [f] vase [m] en cristal
kristallklar clair comme le cristal; limpide
Kristallkugel (-, n) [f] boule [f] de cristal
Kristallnacht (f) [f] Nuit [f] de Cristal [histoire]
Kristallzucker (s) [m] sucre [m] cristallisé
Kritik (-, en) [f] critique [f]
Er
übte scharfe Kritik an dem Projekt aus. Il critiqua
vivement le projet.
Wie hat die Kritik auf die Vorführung reagiert?
Comment la critique a-t-elle réagi à la
représentation?
Er ist zu stolz und verträgt keine Kritik.
Il est trop fier pour supporter aucune critique.
kritisch critique
Wir befinden uns
in einer kritischen Phase des Projekts. Nous sommes dans
une phase critique du projet.
Die Lage ist kritisch.
La situation est critique.
Das ist ja der kritische Punkt!
C'est bien là le point critique!
Er ist ein sehr kritischer
Kopf. C'est un esprit très critique.
Er
schrieb einen kritischen Bericht über die Lage. Il
écrivit un compte-rendu critique de la situation.
Kritizismus (-) [m] criticisme [m]
Kroatzbeere (-, n) [f] [régional] mûre [f]
Krokant (s) [m] nougatine [f]
krönen couronner
Er wurde zum König
gekrönt. Il fut couronné roi.
Das Unternehmen
war von Erfolg gekrönt. L'entreprise était couronnée de
succès.
Kronjuwel (s, en) [n] joyau [m] de la couronne
Krönung (-, en) [f] couronnement; sacre [m];
point [m] culminant
die
Krönung des Königs le sacre du roi
Kronzeuge (n, n) [m] témoins [m] principal
Kropf (s, "e) [m] goitre; jabot [m]
krümmer [comparatif de > krumm]
Krypta (-, Krypten) crypte [f]
Kryptogame (-, n) [f] cryptogame [f]
Kryptogramm (s, e) [n] cryptogramme [m]
Krypton (s) [n] krypton [m]
Kubismus (-) [m] le cubisme [m]
Kubist (en, en) [m] cubiste [m]
kubistisch cubiste
Küche (-, n) [f] cuisine
Drei
Zimmer, Küche und Bad. Trois pièces, cuisine
et salle de bain.
Einmal in der Woche macht mein Mann die Küche.
Une fois pas semaine c'est mon mari qui fait la cuisine.
Bürgerliche
Küche. Cuisine bourgeoise.
Unser Haus ist
berühmt für seine gute Küche. Notre maison
est réputée pour sa bonne cuisine.
Küchenhelfer (s, -) [m] ustensile [m] de cuisine
Küchenjunge (n, n) [m] marmiton [m]
Küchenlatein (s) [n] latin [m] de cuisine
Küchenmagd (-, "e) [f] fille [f] de cuisine
Küchenmesser (s, -) [n] couteau [m] de cuisine
Küchentuch (s, "er) [n] essuie-tout; essuie-mains [m]
Küchlein (s, -) [n] petite galette [f]; petit gâteau [m]; poussin [m]; petit [m] d'oiseau
Kücken (s, -) [n] poussin [m]
kuckuck! coucou!
Kuckuck (s, e) [m] coucou [m]
Zum
Kuckuck nochmal! Nom d'une pipe!
Hol ihn der
Kuckuck! (Que) le diable l'emporte! /
Qu'il aille au diable!
Geh zum Kuckuck! Va au
diable!
Weiß der Kuckuck, wo er steckt! Dieu
sait où il traîne! / Va savoir où il traîne!
Wo,
zum Kuckuck, ist der alte Filzhut? Où diable est donc
le vieux feutre?
Mein ganzes Gehalt ist zum Kuckuck. Tout
mon salaire y est passé.
Der Kuckuck ruft. Le
coucou chante.
Der Kuckuck legt seine Eier in fremde Nester. Le
coucou pond ses œufs dans les nids des autres.
Kuckucksei (s, er) [n] œuf [m] de coucou
Kuckucksnest (s, er) [n] nid [m] de coucou
Einer flog übers Kuckucksnest
Vol au-dessus d'un nid de coucou
Kuckucksuhr (-, en) [f] (pendule [f] à) coucou [m]
Kufe (-, n) [f] cuve [f]; cuveau [m]; [patin] lame [f]; [avion] patin [m] d'atterrissage
Kufenschutz (es, e) [m] protège-lame [m] [patin]
Küfer (s, -) [m] tonnelier; cuvelier [m]; caviste; encaveur [m]; maître [m] de chai
Küferei (-) [f] tonnellerie [f]
Kugelschreiber (s, -) [m] stylo [m]
à bille; crayon [m]
à bille
Kannst du mir deinen Kugelschreiber leihen? Peux-tu
me prêter ton stylo à bille?
Kuh (s, "e) [f] vache [f]
Milch
von der Kuh du lait de vache
Die dumme Kuh!
L'idiote!; La cruche!
Sie
ist dumm wie eine Kuh. Elle est bête comme ses pieds.
Hast
du die Kühe gemolken? As-tu trait les vaches?
Kuhfladen (s, -) [m] bouse [f]
de vache
Ich bin in einen Kuhfladen getreten. J'ai
marché dans une bouse de vache.
Kuhmilch (-) [f] lait [m] de vache
kühl frais [température]
Die
Ware muss kühl gelagert werden. La marchandise doit être
stockée au frais.
Es wird jetzt ziemlich kühl am Abend.
Les soirées sont passablement fraîches maintenant.
Er antwortete mir
ziemlich kühl. Il me répondit assez fraîchement.
Kühler (s, -) [m] refroidisseur; radiateur [m]; (liquide [m]) réfrigérant, seau [m] à glace
Kühlflüssigkeit (-, en) [f] liquide [m] de refroidissement; réfrigérant [m]
Kühlhaube (-, n) [f] capot [m] [auto]
Kühlhaus (es, "er) [n] entrepôt [m] frigorifique
Kühlraum (s, "e) [m] chambre [f] froide; chambre [f] frigorifique
Kühlschrank (s, "e) [m] réfrigérateur;
frigo [m]; glacière [f]
Die Eier
kommen in den Kühlkschrank. Les œufs vont au frigo.
Kühltasche (-, n) [f] sac [m] isotherme
Kühltruhe (-, n) [f] congélateur-bahut [m]
Kuh (-, "e) [f] vache [f]
-kuh (-, "e) [f] femelle [f] de...
Kuheuter (s, -) [n] pis [m] de (la) vache
Kuhfladen (s, -) [m] bouse [f] de vache
Kuhhirt (en, en) [m] vacher [m]
Kuhmilch (-) [f] lait [m] de vache
Kuhstall (s, "e) [m] étable [f]
Kujon (s, e) [m] crapule; canaille [f]; coquin, fripon [m]
kujonieren malmener; rudoyer; tracasser; embêter
Küken [> Kücken]
Kuli (s, s) [m] stylo-bille [m]
Kulisse (-, n) [f] coulisse [f]; décor; arrière-plan [m]
Kultbuch (s, "er) [n] livre [m] culte
Kultfilm (s, e) [m] film [m] culte
Kultstätte (-, n) [f] lieu [m] de culte; lieu [m] sacré
Kulturelite (-, n) [f] élite [f] culturelle
Kulturerbe (s) [n] héritage [m] culturel
Nicht nur wir Menschen, auch Orang-Utans besitzen ein Kulturerbe. Pas
seulement nous les hommes - les orang-outans eux aussi disposent d'un héritage
culturel.
Kulturlandschaft (-, en) [f] paysage [m] culturel
Kulturschaffend- [participe substantivé] acteur [m] de la scène allemande
Kumpan (en, en) [m] compagnon; compère; copain [m]
Kunde (n, n) [m] client [m]
Sind Sie
hier schon Kunde? Etes-vous déjà client chez nous?
Es
stehen schon fünf Kunden im Laden. Il y a déjà cinq clients
dans le magasin.
Wir sind stets bemüht, unsere Kunden zu befriedigen.
Nous faisons des efforts constants pour satisfaire nos
clients.
kündigen résilier;
dénoncer [contrat]; licencier [travailleur];
congédier; renvoyer;
donner (son) congé; démissionner
Wir
werden den Vertrag kündigen. Nous allons résilier le contrat.
Ich
habe meiner Vermieterin gekündigt. J'ai donné mon congé
à ma propriétaire.
Das Dienstmädchen hat mir gekündigt. La
bonne m'a rendu son tablier.
Man hat ihm gekündigt. On
l'a renvoyé.
Ihm ist gekündigt worden. Il a
été licencié.
Man hat ihnen zum 30. Juni gekündigt. On
leur a signifié leur licenciement pour le 30 juin.
Kündigung (-, en) [f] licenciement [m]
[travailleur]; résiliation;
dénonciation [f] [contrat];
préavis; congé [m]
fristlose Kündigung
congé / licenciement sans préavis
Kündigungsfrist (-, en) [f] délai [m] de préavis
Kündigungsschreiben (s, -) [n] lettre [f] de préavis; lettre [f] de licenciement
Kundin (-, nen) [f] cliente [f]
Kundschaft (-) [f] clientèle [f]
Wir
haben eine treue Kundschaft. Nous avons une clientèle
fidèle.
Auf meine Kunfschaft werden Sie nun nun an verzichten müssen.
Il faudra vous passer désormais de ma clientèle.
Ich
habe Kundschaft im Laden. J'ai des clients dans
le / au magasin.
Kundschafter (s, -) [m] éclaireur;
obervateur; espion [m]
Wir schickten
einen Kundschafter voraus. Nous envoyâmes un éclaireur
en avant.
Kunst (-, "e) [f] art [m]
die
schönen Künste les beaux-arts
die bildenden
Künste / die bildende Kunst les arts plastiques; les beaux-arts
die
Schwarze Kunst la magie noire;
l'imprimerie
Ich bin mit meiner Kunst am Ende. Je
suis au bout de mon latin.
Das ist keine Kunst. Ce
n'est pas difficile.
Kunstakademie (-, n) [f] académie [f] des beaux-arts; école [f] des beaux-arts
Kunstdenkmal (s, "er) [n] monument [m] (classé)
Kunstdiebstahl (s, "e) [m] vol [m] d'œuvres d'art
Kunstflug (s, "e) [m] acrobatie [f] aérienne
Kunstfreund (s, e) [m] ami [m] des arts; protecteur [m] des arts; mécène [m]
Kunstgalerie (-, n) [f] galerie [f] d'art
Kunstgegenstand (s, "e) [m] objet [m] d'art
Kunstgewerbe (s) [n] art [m] appliqué / décoratif / industriel
Kunstgewerbeschule (-, n) [f] école [f] d'arts appliqués
Kunsthändler (s, -) [m] marchand [m] d'art
Kunsthändlerin (-, nen) [f] marchande [f] d'art
Kunstharz (es, e) [m] résine [f] de synthèse
Kunstherz (ens, en) [n] cœur [m] artificielKünstler (s, -) [m] artiste [m]
Er
ist ein bekannter Künstler. C'est un artiste connu.
Auf
dem Gebiet ist er ein wahrer Künstler. Il est un véritable
maître en la matière.
Er ist ein Künstler im Vordrängeln. C'est
un champion de la resquille.
Künstlerin (-, nen) [f] artiste [f]
künstlerisch artistique; artiste;
artistiquement; en artiste;
du point de vue artistique
Er ist künstlerisch
begabt. Il a des dons artistiques.
Das Zimmer
war künstlerisch eingerichtet. La chambre était aménagée
de façon artistique.
Künstlerkolonie (-, n) [f] colonie [f] d'artistes
Künstlerkreis (es, e) [m] cercle [m]
d'artistes
in Künstlerkreisen dans les milieux
artistiques
Künstlername (ns, n) [m] pseudonyme [m]
künstlich artificiel; faux;
postiche; artificiellement
Du
regst dich künstlich auf. Tu t'énerves inutilement.
Es
wurde künstlicher Nebel erzeugt. On produisit du brouillard
artificiel.
Er trägt künstliche Haare. Il porte
des cheveux postiches.
Er hat künstliche Zähne. Il
a de fausses dents.
Wir stellen künstliche Glieder her. Nous
fabriquons des membres artificiels / des appareils
de prothèse.
Wir arbeiten bei künstlichem Licht. Nous
travaillons à la lumière artificielle.
Der Patient wird künstlich
ernährt. Le patient est alimenté artificiellement.
Er
wird nur durch künstliche Atmung am Leben erhalten. Il
n'est maintenu en vie que par la respiration artificielle.
Es war
ein künstliches Lachen. C'était un rire forcé.
Er
hat sich auf künstliche Intelligenz spezialisiert. Il
s'est spécialisé dans l'intelligence artificielle.
Kunstmarkt (s) [m] marché [m] de l'art
Kunstmäzen (s, e) [m] mécène [m] (des arts)
Kunstmäzenin (-, nen) [m] mécène [f] (des arts)
Kunstrichter (s, -) [m] critique [m] d'art
Kunstrichtung (-, en) [f] tendance [f] de l'art
Kunstsammler (s, -) [m] collectionneur [m] (d'art)
Kunststoff (s, e) [m] matière [f]
plastique; produit [m]
synthétique; plastique [m]
Der Gartenstuhl
ist aus Kunststoff. La chaise de jardin est en plastique.
Kunststoffflasche (-, n) [f] bouteille [f] en plastique
Kunststudium (s) [n] études [f pl] artistiques / aux Beaux-Arts
Kunststudent (en, en) [m] étudiant [m] des beaux-arts
Kunststudentin (-, nen) [f] étudiante [f] des beaux-arts
Kupferstecher (s, -) [m] graveur [m] sur cuivre
Kupferstich (s, e) [m] gravure [f] sur cuivre
Kupferstichkabinett (s, e) [n] cabinet [m] des estampes
Kürbis (ses, se) [m] courge; citrouille [f]; potiron [m]; calebasse [f]; [tête] citron; cafetière [f]
Kürbisflasche (-, n) [f] calebasse [f]
Kürbisgewächse [pl] cucurbitacées [f pl]
Kürbiskern (s, e) [m] graine [f] de courge
küren (faible / o, o) [les
formes fortes sont plus ou moins désuètes] élire; choisir (entre tous)
Er
wurde zum Sportler des Jahres gekoren. Il fut élu
sportif de l'année.
Sie wurde zur Königin gekoren. Elle
fut élué reine.
Kurfürst (en, en) [m] prince [m] électeur; Electeur [m]
Kurfürstendamm (s) [m] chaussée [f] du prince électeur [Berlin]
Kurfürstenhut (s, "e) [m] chapeau [m] de / du prince électeur [rouge, couvert d'hermine]
Kurfürstentum (s, "er) [n] électorat
[pays]
Kurfürstentum Brandenburg Electorat
de Brandebourg
Kurfürstenwürde (-) [f] électorat [dignité]
Kurfürstin (-, nen) [f] épouse [f] du prince électeur; Electrice [f]
kurfürstlich de / du prince électeur; électoral
Kurier (s, e) [m] messager; courrier [m]
Kurierdienst (s) [m] service [m] de transport par courrier
kurisch de Courlande; courlandais
das
Kurische Haff la lagune de Courlande
Kurland (s) [n] Courlande [f]
Kurländer (s, -) [m] Courlandais [m]; [adj subst épith invar] de Courlande; courlandais
Kurländerin (-, nen) [f] Courlandaise [f]
kurländisch courlandais
Aalsuppe kurländisch
soupe à l'anguille à la courlandaise
Kursive (-, n) [f] (lettre [f] en) italique [f] [typographie]
Kursivschrift (-) [f] écriture [f] cursive; italique [typographie]
Kursteilnehmer (s, -) [m] inscrit / participant [m] / personne [f] inscrite au cours; stagiaire; élève [m]
Kurzauftritt (s, e) [m] petit rôle
[m]
1952 hatte er als Achtjähriger bereits einen Kurzauftritt in einem Film.
En 1952 il fit déjà une brève apparition
dans un film à l'âge de huit ans.
Kurzbesuch (s, e) [m] brève visite [f]; visite [f] brève / éclair
Kurzführer (s, -) [m] petit guide [m]
kurzsichtig myope
Kuss (es, "e) [m] baiser [m]
Sie
gab ihm einen Kuss auf die Stirn. Elle l'embrassa sur
le front.; Elle posa un baiser sur son front.
Küsschen (s, -) [n] petit baiser [m]; bise [f]
küssen donner un baiser à;
baiser; embrasser
[d'un baiser]
Sie saßen auf einer Bank und küssten sich.
Ils étaient assis sur un banc à s'embrasser.
Sie
küsste mich auf die Wange. Elle m'embrassa sur la
joue.
Ich küsste ihr die Hand. Je lui baisai
la main.
Küste (-, n) [f] côte [f];
littoral; rivage [m]
Sind
wir noch weit von der Küste? Sommes-nous encore loin
de la côte?
Die Stadt liegt an der Küste. La
ville est sur le littoral.
Wir wohnen an der Küste. Nous
habitons sur la côte.
Wir fahren an die Küste. Nous
allons sur la côte.
Küstenort (s, e) [m] localité / ville [f] côtière
Küster (s, -) [m] sacristain; bedeau [m]
Küstwacht (-) [f] (service [m] de) surveillance [f] des côtes; garde [f] côtière
Kuvert (s, s / e) [n] enveloppe [f] [Autriche]
Er
steckte den Brief in ein Kuvert und frankierte dieses. Il
mit la lettre dans une enveloppe qu'il affranchit.
Kuwait (s) [n] Koweït [m]
Kuwaiter (s, -) [m] Koweïtien [m]
Kuwaiterin (-, nen) [f] Koweïtienne [f]
kuwaitisch koweïtien
KwaZulu-Natal (s) [n] Kwazulu-Natal [m]
Kyklop [> Zyklop]
kyrillisch cyrillique
Kybernetik (-) [f] cybernétique [f]
Kybernetiker (s, -) [m] cybernéticien [m]
Kybernetikerin (-, nen) [f] cybernéticienne [f]
kybernetisch cybernétique
=> Page 1 [k-ken] | 2 [ker-kn] | 3 [ko-kra]
9.1.2000 - 15.4.2004