Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 1 [k-ken] | 2 [ker-kn] | 3 [ko-kra]

Kreatin (s) [n] créatine [f]

Kreatinin (s) [n] créatinine [f]

Krebs (es, e) [m] crustacé; crabe; cancer [m]; écrevisse [f]; Cancer [m]
eine
Krebs erregende Substanz une substance cancérigène

Krebsauslöser (s, -) [m] (gène [m]) déclencheur [m] de cancer

Krebsforscher (s, -) [m] cancérologue [m]

Krebsforschung (-) [f] recherche [f] sur le cancer; cancérologie [f]

Krebsforschungsinstitut (s, e) [n] institut [f] de (recherche en) cancérologie

Krebsforschungszentrum (s, Krebsforschungszentren) [n] centre [m] de recherche(s) contre le cancer / en cancérologie

Krebsgefahr (-) [f] risque [m] de cancer

krebsverursachend cancérigène

Krebszelle (-, n) [f] cellule [f] cancéreuse

Kredit (s, e) [m] crédit [m]
Er hat sich den Wagen auf Kredit gekauft. Il s'est acheté la voiture à crédit.

Kreditkarte (-, n) [f] carte [f] de crédit / bancaire
Kann ich mit Kreditkarte zahlen? Puis-je payer avec une carte bancaire?
Wir nehmen keine Kreditkarten an. Nous n'acceptons pas de cartes de crédit.

Kreis (es, e) [m] cercle; rond; arrondissement; canton; district [m]; sphère [f]
Ziehen Sie einen Kreis! Tracez un cercle!
Sie bildeten einen Kreis um ihn. Ils formaient un cercle autour de lui.
Sie standen im Kreis. Ils formaient un rond.
Wie viele Ärzte gibt es im Kreis Bückeburg? Combien de médecins y a-t-il dans le district de Bückeburg?
In unseren Kreisen tut man so was nicht. On ne fait pas ce genre de choses dans nos milieux.

kreischen (faible / i, i) [les formes fortes ne sont plus utilisées de nos jours] grincer; crier; brailler; criailler; crisser; pousser des cris / produire des sons aigüs / perçants
Das Kind kreischte vor Vergnügen. L'enfant poussait de grands cris de plaisir.
Ich hörte Bremsen kreischen. J'entendais grincer les freins.
Die Säge biss sich kreischend in den mit Nägeln beschlagenen Balken. La scie mordit avec un bruit strident dans la poutre garnie de clous.
Es wurde gekreischt / gekrischen. On poussa(it) des cris stridents. 

Kreislauf (s) [m] circuit; cycle [m]; circulation [f] (sanguine)

Kreislaufbeschwerden [pl] problèmes [m pl] de circulation (sanguine)

Kreisverkehr (s) [m] giratoire [m]; rond-point [m]
Am Kreisverkehr die dritte Abzweigung. La troisième sortie sur le giratoire.

Kreml (s) [der] Kremlin [le]

Krempe (-, n) [f] bord [m] [chapeau]

Kreole (n, n) [m] créole [m]

Kreolin (-, nen) [f] Créole [f]

kreolisch créole

krepieren (+ s) éclater; exploser | crever
Die Bombre krepierte. La bombe explosa.
Krepier! Crève!
Soll er doch krepieren! Qu'il crève donc!
Woran ist der Hund krepiert? Qu'est-ce qui a fait crever le chien?

Krepp (s) [m] crêpe [m]

Kresse (-, n) [f] cresson [m]

Kreta (s) [n] Crête [f]

kreuchen [forme ancienne faible de kriechen, surtout utilisée dans l'expression kreucht und fleucht] [> fleuchen, fleugen]
Alles was da kreucht und fleucht. Tout ce qui rampe et qui vole.; Toutes les créatures rampantes et volantes.
Was da kreucht und fleucht Tiergeschichten aus der Heide Ce qui rampe et qui vole - Histoires d'animaux de la lande
Was im Dschungel kreucht und fleucht Ce qui rampe et qui vole dans la jungle
Viele seltsame Kreaturen kreuchen und fleuchen in fantastischen Welten weit auserhalb unseres Vorstellungsvermögens. Il y a beaucoup de crtéatures qui rampent et qui volent dans des mondes fantastiques bien hors de notre imagination.
Sein aus Deutschland stammender Vater war dort zoologisch tätig, der Junior nahm früh Kontakt auf zu allem, was in der Wüste kreuchte. Son père, allemand d'origine, y exerçait des activités de zoologiste, le fils fut très tôt en contact avec tout ce qui rampait dans le désert.
Grossflächig verteilte Gifte gegen unerwünschte Pflanzen und Insekten haben gebietsweise die Gegend von vielem entvölkert, was da gekreucht und gefleucht hat. Des poisons répandus à grande échelle contre des plantes et des insectes indésirables ont dépeuple par surfaces entières la région de beaucoup de créatures rampantes et volantes.
Machen Sie sich im Museum ein Bild davon, was auf unserer Erde vor Jahrmillionen von Jahren kreuchte und fleuchte. Faites-vous une idée au musée de tout ce qui rampait et volait sur terre il y a des millions d'années.
Hier dürfen Pflänzchen und Tierlein kreuchen, fleuchen und gedeihen wie es ihnen beliebt. Ici les petites plantes et bêtes peuvent ramper, voler et prospérer à leur gré.

Kreuzbandriss (es, e) [m] rupture [f] des ligaments croisés

Kreuzfahrt (-, en) [f] croisière [f]

Kreuzfahrtschiff (s, e) [n] navire [m] de croisière

Kreuzigung (-, en) [f] crucifixion [f]

Kreuzritter (s, -) [m] croisé [m]; chevalier [m] de la Croix; chevalier [m] teutonique

Kreuzung (-, en) [f] croisement; carrefour [m]
Biegen Sie an der nächsten Kreuzung nach rechts ab. Prenez à droite au prochain carrefour.

Kreuzweg (s, e) [m] chemin [m] de croix

Kreuzwegprozession (-, en) [f] procession [f] du Chemin de Croix

Krieg (s, e) [m] guerre [f]
Nach dem Krieg gab es praktisch keine Industrie mehr. Après la guerre il n'y eut pratiquement plus d'industrie.
Wir werden ihnen den Krieg erklären. Nous leur déclarerons la guerre.

kriegen recevoir; avoir
Da kriegte er Angst. Alors il fut pris de peur.
Wann kriege ich mein Taschengeld? Quand aurai-je mon argent de poche?

Kriegsbarometer (s) [n] baromètre [m] indiquant les risques de guerre
Das Kriegsbarometer begann zu fallen. Le baromètre de la guerre commença à descendre baisser.

Kriegsbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de la guerre

Kriegseindrücke [pl] impressions [f pl] de guerre

Kriegseintritt (s, e) [m] entrée [f] en guerre

Kriegserklärung (-, en) [f] déclaration [f] de guerre

Kriegsflüchtling (s, e) [m] réfugié [m] de guerre

Kriegsgefahr (-) [f] risque [m] de guerre

Kriegsgefangenschaft (-) [f] captivité [f]
als ich aus der Kriegsgefangenschaft nach Hause kam lorsque je rentrai / en rentrant de captivité

Kriegsgegner (s, -) [m] adversaire [m] de la guerre; pacifiste [m]
Die Zahl der Kriegsgegner steigt. Le nombre des pacifistes s'accroît.

Kriegsgrunddebatte (-) [f] débat [m] sur les raisons avancées pour la guerre

Kriegspräsident (en, en) [m] président [m] de guerre; [ironique, péjoratif] président [m] va-t-en guerre

Kriegsveteran (en, en) [m] vétéran [m] de guerre

Kriegsvorbereitung (-, en) [f] préparatif [m] de guerre

Krimi (s, s) [m] polar [m]

Kriminal- criminel; policier

Kriminalautor (s, en) [m] auteur [m] de romans policiers

Kriminalautorin (-, nen) [f] auteur [m] (féminin) de romans policiers

Kriminalfall (s, "e) [m] affaire [f] criminelle

Kriminalfilm (s, e) [m] film [m] policier

Kriminalpolizei (-) [f] police [f] judiciaire

Kriminalroman (s, e) [m] roman [m] policier

Kriminalität (-, en) [f] criminalité [f]

Kriminalnovelle (-, n) [f] nouvelle [f] policière

kriminell criminel

Kriminologe (n, n) [m] criminologiste; criminologue [m]

Krimsekt (s) [m] champagne [m] de Crimée

Krimskrams [m] fatras [m]; broutilles [f pl]

Kringel (s, -) [m] craquelin [m]

Krinoline (-, n) [f] crinoline [f]

Krise (-, n) [f] crise [f]
Der Zwischenfall löste eine diplomatische Krise aus. L'incident déclencha une crise diplomatique.
Die Wirtschaft steckt in einer Krise. L'économie connaît une crise.
Wir sind noch nicht aus der Krise heraus. Nous ne sommes pas encore sortis de la crise.

Kristall (s, e) [m] cristal [m] [minéral]

Kristall (s) [n] cristal [m] [verre]; cristaux [m pl] [verres]

Kristallbildung (-) [f] cristallisation [f]

kristallen en cristal

Kristallleuchter (s, -) [m] lustre [m] en cristal

kristallförmig en forme de cristal

kristallin cristallin

kristallinisch cristallin

Kristallisation (f) [f] cristallisation [f]

kristallisieren cristalliser

Kristallvase (-, n) [f] vase [m] en cristal

kristallklar clair comme le cristal; limpide

Kristallkugel (-, n) [f] boule [f] de cristal

Kristallnacht (f) [f] Nuit [f] de Cristal [histoire]

Kristallzucker (s) [m] sucre [m] cristallisé

Kritik (-, en) [f] critique [f]
Er übte scharfe Kritik an dem Projekt aus. Il critiqua vivement le projet.
Wie hat die Kritik auf die Vorführung reagiert? Comment la critique a-t-elle réagi à la représentation?
Er ist zu stolz und verträgt keine Kritik. Il est trop fier pour supporter aucune critique.

kritisch critique
Wir befinden uns in einer kritischen Phase des Projekts. Nous sommes dans une phase critique du projet.
Die Lage ist kritisch. La situation est critique.
Das ist ja der kritische Punkt! C'est bien là le point critique!
Er ist ein sehr kritischer Kopf. C'est un esprit très critique.
Er schrieb einen kritischen Bericht über die Lage. Il écrivit un compte-rendu critique de la situation.

Kritizismus (-) [m] criticisme [m]

Kroatzbeere (-, n) [f] [régional] mûre [f]

Krokant (s) [m] nougatine [f]

krönen couronner
Er wurde zum König gekrönt. Il fut couronné roi.
Das Unternehmen war von Erfolg gekrönt. L'entreprise était couronnée de succès.

Kronjuwel (s, en) [n] joyau [m] de la couronne

Krönung (-, en) [f] couronnement; sacre [m]; point [m] culminant
die Krönung des Königs le sacre du roi

Kronzeuge (n, n) [m] témoins [m] principal

Kropf (s, "e) [m] goitre; jabot [m]

krümmer [comparatif de > krumm]

Krypta (-, Krypten) crypte [f]

Kryptogame (-, n) [f] cryptogame [f]

Kryptogramm (s, e) [n] cryptogramme [m]

Krypton (s) [n] krypton [m]

Kubismus (-) [m] le cubisme [m]

Kubist (en, en) [m] cubiste [m]

kubistisch cubiste

Küche (-, n) [f] cuisine
Drei Zimmer, Küche und Bad. Trois pièces, cuisine et salle de bain.
Einmal in der Woche macht mein Mann die Küche. Une fois pas semaine c'est mon mari qui fait la cuisine.
Bürgerliche Küche. Cuisine bourgeoise.
Unser Haus ist berühmt für seine gute Küche. Notre maison est réputée pour sa bonne cuisine.

Küchenhelfer (s, -) [m] ustensile [m] de cuisine

Küchenjunge (n, n) [m] marmiton [m]

Küchenlatein (s) [n] latin [m] de cuisine

Küchenmagd (-, "e) [f] fille [f] de cuisine

Küchenmesser (s, -) [n] couteau [m] de cuisine

Küchentuch (s, "er) [n] essuie-tout; essuie-mains [m]

Küchlein (s, -) [n] petite galette [f]; petit gâteau [m]; poussin [m]; petit [m] d'oiseau

Kücken (s, -) [n] poussin [m]

kuckuck! coucou!

Kuckuck (s, e) [m] coucou [m]
Zum Kuckuck nochmal! Nom d'une pipe!
Hol ihn der Kuckuck! (Que) le diable l'emporte! / Qu'il aille au diable!
Geh zum Kuckuck! Va au diable!
Weiß der Kuckuck, wo er steckt! Dieu sait où il traîne! / Va savoir où il traîne!
Wo, zum Kuckuck, ist der alte Filzhut? Où diable est donc le vieux feutre?
Mein ganzes Gehalt ist zum Kuckuck. Tout mon salaire y est passé.
Der Kuckuck ruft. Le coucou chante.
Der Kuckuck legt seine Eier in fremde Nester. Le coucou pond ses œufs dans les nids des autres.

Kuckucksei (s, er) [n] œuf [m] de coucou

Kuckucksnest (s, er) [n] nid [m] de coucou
Einer flog übers Kuckucksnest Vol au-dessus d'un nid de coucou

Kuckucksuhr (-, en) [f] (pendule [f] à) coucou [m]

Kufe (-, n) [f] cuve [f]; cuveau [m]; [patin] lame [f]; [avion] patin [m] d'atterrissage

Kufenschutz (es, e) [m] protège-lame [m] [patin]

Küfer (s, -) [m] tonnelier; cuvelier [m]; caviste; encaveur [m]; maître [m] de chai

Küferei (-) [f] tonnellerie [f]

Kugelschreiber (s, -) [m] stylo [m] à bille; crayon [m] à  bille
Kannst du mir deinen Kugelschreiber leihen? Peux-tu me prêter ton stylo à  bille?

Kuh (s, "e) [f] vache [f]
Milch von der Kuh du lait de vache
Die dumme Kuh! L'idiote!; La cruche!
Sie ist dumm wie eine Kuh. Elle est bête comme ses pieds.
Hast du die Kühe gemolken? As-tu trait les vaches?

Kuhfladen (s, -) [m] bouse [f] de vache
Ich bin in einen Kuhfladen getreten. J'ai marché dans une bouse de vache.

Kuhmilch (-) [f] lait [m] de vache

kühl frais [température]
Die Ware muss kühl gelagert werden. La marchandise doit être stockée au frais.
Es wird jetzt ziemlich kühl am Abend. Les soirées sont passablement fraîches maintenant.
Er antwortete mir ziemlich kühl. Il me répondit assez fraîchement.

Kühler (s, -) [m] refroidisseur; radiateur [m]; (liquide [m]) réfrigérant, seau [m] à glace

Kühlflüssigkeit (-, en) [f] liquide [m] de refroidissement; réfrigérant [m]

Kühlhaube (-, n) [f] capot [m] [auto]

Kühlhaus (es, "er) [n] entrepôt [m] frigorifique

Kühlraum (s, "e) [m] chambre [f] froide; chambre [f] frigorifique

Kühlschrank (s, "e) [m] réfrigérateur; frigo [m]; glacière [f]
Die Eier kommen in den Kühlkschrank. Les œufs vont au frigo.

Kühltasche (-, n) [f] sac [m] isotherme

Kühltruhe (-, n) [f] congélateur-bahut [m]

Kuh (-, "e) [f] vache [f]

-kuh (-, "e) [f] femelle [f] de...

Kuheuter (s, -) [n] pis [m] de (la) vache

Kuhfladen (s, -) [m] bouse [f] de vache

Kuhhirt (en, en) [m] vacher [m]

Kuhmilch (-) [f] lait [m] de vache

Kuhstall (s, "e) [m] étable [f]

Kujon (s, e) [m] crapule; canaille [f]; coquin, fripon [m]

kujonieren malmener; rudoyer; tracasser; embêter

Küken [> Kücken]

Kuli (s, s) [m] stylo-bille [m]

Kulisse (-, n) [f] coulisse [f]; décor; arrière-plan [m]

Kultbuch (s, "er) [n] livre [m] culte

Kultfilm (s, e) [m] film [m] culte

Kultstätte (-, n) [f] lieu [m] de culte; lieu [m] sacré

Kulturelite (-, n) [f] élite [f] culturelle

Kulturerbe (s) [n] héritage [m] culturel
Nicht nur wir Menschen, auch Orang-Utans besitzen ein Kulturerbe. Pas seulement nous les hommes - les orang-outans eux aussi disposent d'un héritage culturel.

Kulturlandschaft (-, en) [f] paysage [m] culturel

Kulturschaffend- [participe substantivé] acteur [m] de la scène allemande

Kumpan (en, en) [m] compagnon; compère; copain [m]

Kunde (n, n) [m] client [m]
Sind Sie hier schon Kunde? Etes-vous déjà client chez nous?
Es stehen schon fünf Kunden im Laden. Il y a déjà cinq clients dans le magasin.
Wir sind stets bemüht, unsere Kunden zu befriedigen. Nous faisons des efforts constants pour satisfaire nos clients.

kündigen résilier; dénoncer [contrat]; licencier [travailleur]; congédier; renvoyer; donner (son) congé; démissionner
Wir werden den Vertrag kündigen. Nous allons résilier le contrat.
Ich habe meiner Vermieterin gekündigt. J'ai donné mon congé à ma propriétaire.
Das Dienstmädchen hat mir gekündigt. La bonne m'a rendu son tablier.
Man hat ihm gekündigt. On l'a renvoyé.
Ihm ist gekündigt worden. Il a été licencié.
Man hat ihnen zum 30. Juni gekündigt. On leur a signifié leur licenciement pour le 30 juin.

Kündigung (-, en) [f] licenciement [m] [travailleur]; résiliation; dénonciation [f] [contrat]; préavis; congé [m]
fristlose Kündigung congé / licenciement sans préavis

Kündigungsfrist (-, en) [f] délai [m] de préavis

Kündigungsschreiben (s, -) [n] lettre [f] de préavis; lettre [f] de licenciement

Kundin (-, nen) [f] cliente [f]

Kundschaft (-) [f] clientèle [f]
Wir haben eine treue Kundschaft. Nous avons une clientèle fidèle.
Auf meine Kunfschaft werden Sie nun nun an verzichten müssen. Il faudra vous passer désormais de ma clientèle.
Ich habe Kundschaft im Laden. J'ai des clients dans le / au magasin.

Kundschafter (s, -) [m] éclaireur; obervateur; espion [m]
Wir schickten einen Kundschafter voraus. Nous envoyâmes un éclaireur en avant.

Kunst (-, "e) [f] art [m]
die schönen Künste les beaux-arts
die bildenden Künste / die bildende Kunst les arts plastiques; les beaux-arts
die Schwarze Kunst la magie noire; l'imprimerie
Ich bin mit meiner Kunst am Ende. Je suis au bout de mon latin.
Das ist keine Kunst. Ce n'est pas difficile.

Kunstakademie (-, n) [f] académie [f] des beaux-arts; école [f] des beaux-arts

Kunstdenkmal (s, "er) [n] monument [m] (classé)

Kunstdiebstahl (s, "e) [m] vol [m] d'œuvres d'art

Kunstflug (s, "e) [m] acrobatie [f] aérienne

Kunstfreund (s, e) [m] ami [m] des arts; protecteur [m] des arts; mécène [m]

Kunstgalerie (-, n) [f] galerie [f] d'art

Kunstgegenstand (s, "e) [m] objet [m] d'art

Kunstgewerbe (s) [n] art [m] appliqué / décoratif / industriel

Kunstgewerbeschule (-, n) [f] école [f] d'arts appliqués

Kunsthändler (s, -) [m] marchand [m] d'art

Kunsthändlerin (-, nen) [f] marchande [f] d'art

Kunstharz (es, e) [m] résine [f] de synthèse

Kunstherz (ens, en) [n] cœur [m] artificiel
pneumatisches Kunstherz
cœur [m] artificiel pneumatique

Künstler (s, -) [m] artiste [m]
Er ist ein bekannter Künstler. C'est un artiste connu.
Auf dem Gebiet ist er ein wahrer Künstler. Il est un véritable maître en la matière.
Er ist ein Künstler im Vordrängeln. C'est un champion de la resquille.

Künstlerin (-, nen) [f] artiste [f]

künstlerisch artistique; artiste; artistiquement; en artiste; du point de vue artistique
Er ist künstlerisch begabt. Il a des dons artistiques.
Das Zimmer war künstlerisch eingerichtet. La chambre était aménagée de façon artistique.

Künstlerkolonie (-, n) [f] colonie [f] d'artistes

Künstlerkreis (es, e) [m] cercle [m] d'artistes
in Künstlerkreisen dans les milieux artistiques

Künstlername (ns, n) [m] pseudonyme [m]

künstlich artificiel; faux; postiche; artificiellement
Du regst dich künstlich auf. Tu t'énerves inutilement.
Es wurde künstlicher Nebel erzeugt. On produisit du brouillard artificiel.
Er trägt künstliche Haare. Il porte des cheveux postiches.
Er hat künstliche Zähne. Il a de fausses dents.
Wir stellen künstliche Glieder her. Nous fabriquons des membres artificiels / des appareils de prothèse.
Wir arbeiten bei künstlichem Licht. Nous travaillons à la lumière artificielle.
Der Patient wird künstlich ernährt. Le patient est alimenté artificiellement.
Er wird nur durch künstliche Atmung am Leben erhalten. Il n'est maintenu en vie que par la respiration artificielle.
Es war ein künstliches Lachen. C'était un rire forcé.
Er hat sich auf künstliche Intelligenz spezialisiert. Il s'est spécialisé dans l'intelligence artificielle.

Kunstmarkt (s) [m] marché [m] de l'art

Kunstmäzen (s, e) [m] mécène [m] (des arts)

Kunstmäzenin (-, nen) [m] mécène [f] (des arts)

Kunstrichter (s, -) [m] critique [m] d'art

Kunstrichtung (-, en) [f] tendance [f] de l'art

Kunstsammler (s, -) [m] collectionneur [m] (d'art)

Kunststoff (s, e) [m] matière [f] plastique; produit [m] synthétique; plastique [m]
Der Gartenstuhl ist aus Kunststoff. La chaise de jardin est en plastique.

Kunststoffflasche (-, n) [f] bouteille [f] en plastique

Kunststudium (s) [n] études [f pl] artistiques / aux Beaux-Arts

Kunststudent (en, en) [m] étudiant [m] des beaux-arts

Kunststudentin (-, nen) [f] étudiante [f] des beaux-arts

Kupferstecher (s, -) [m] graveur [m] sur cuivre

Kupferstich (s, e) [m] gravure [f] sur cuivre

Kupferstichkabinett (s, e) [n] cabinet [m] des estampes

Kürbis (ses, se) [m] courge; citrouille [f]; potiron [m]; calebasse [f]; [tête] citron; cafetière [f]

Kürbisflasche (-, n) [f] calebasse [f]

Kürbisgewächse [pl] cucurbitacées [f pl]

Kürbiskern (s, e) [m] graine [f] de courge

küren (faible / o, o) [les formes fortes sont plus ou moins désuètes] élire; choisir (entre tous)
Er wurde zum Sportler des Jahres gekoren. Il fut élu sportif de l'année.
Sie wurde zur Königin gekoren. Elle fut élué reine.

Kurfürst (en, en) [m] prince [m] électeur; Electeur [m]

Kurfürstendamm (s) [m] chaussée [f] du prince électeur [Berlin]

Kurfürstenhut (s, "e) [m] chapeau [m] de / du prince électeur [rouge, couvert d'hermine]

Kurfürstentum (s, "er) [n] électorat [pays]
Kurfürstentum Brandenburg Electorat de Brandebourg

Kurfürstenwürde (-) [f] électorat [dignité]

Kurfürstin (-, nen) [f] épouse [f] du prince électeur; Electrice [f]

kurfürstlich de / du prince électeur; électoral

Kurier (s, e) [m] messager; courrier [m]

Kurierdienst (s) [m] service [m] de transport par courrier

kurisch de Courlande; courlandais
das Kurische Haff la lagune de Courlande

Kurland (s) [n] Courlande [f]

Kurländer (s, -) [m] Courlandais [m]; [adj subst épith invar] de Courlande; courlandais

Kurländerin (-, nen) [f] Courlandaise [f]

kurländisch courlandais
Aalsuppe kurländisch soupe à l'anguille à la courlandaise

Kursive (-, n) [f]  (lettre [f] en) italique [f] [typographie]

Kursivschrift (-) [f] écriture [f] cursive; italique [typographie]

Kursteilnehmer (s, -) [m] inscrit / participant [m] / personne [f] inscrite au cours; stagiaire; élève [m]

Kurzauftritt (s, e) [m] petit rôle [m]
1952 hatte er als Achtjähriger bereits einen Kurzauftritt in einem Film. En 1952 il fit déjà une brève apparition dans un film à l'âge de huit ans.

Kurzbesuch (s, e) [m] brève visite [f]; visite [f] brève / éclair

Kurzführer (s, -) [m] petit guide [m]

kurzsichtig myope

Kuss (es, "e) [m] baiser [m]
Sie gab ihm einen Kuss auf die Stirn. Elle l'embrassa sur le front.; Elle posa un baiser sur son front.

Küsschen (s, -) [n] petit baiser [m]; bise [f]

küssen donner un baiser à; baiser; embrasser [d'un baiser]
Sie saßen auf einer Bank und küssten sich. Ils étaient assis sur un banc à s'embrasser.
Sie küsste mich auf die Wange. Elle m'embrassa sur la joue.
Ich küsste ihr die Hand. Je lui baisai la main.

Küste (-, n) [f] côte [f]; littoral; rivage [m]
Sind wir noch weit von der Küste? Sommes-nous encore loin de la côte?
Die Stadt liegt an der Küste. La ville est sur le littoral.
Wir wohnen an der Küste. Nous habitons sur la côte.
Wir fahren an die Küste. Nous allons sur la côte.

küstennah côtier

Küstenort (s, e) [m] localité / ville [f] côtière

Küster (s, -) [m] sacristain; bedeau [m]

Küstwacht (-) [f] (service [m] de) surveillance [f] des côtes; garde [f] côtière

Kuvert (s, s / e) [n] enveloppe [f] [Autriche]
Er steckte den Brief in ein Kuvert und frankierte dieses. Il mit la lettre dans une enveloppe qu'il affranchit.

Kuwait (s) [n] Koweït [m]

Kuwaiter (s, -) [m] Koweïtien [m]

Kuwaiterin (-, nen) [f] Koweïtienne [f]

kuwaitisch koweïtien

KwaZulu-Natal (s) [n] Kwazulu-Natal [m]

Kyklop [> Zyklop]

kyrillisch cyrillique

Kybernetik (-) [f] cybernétique [f]

Kybernetiker (s, -) [m] cybernéticien [m]

Kybernetikerin (-, nen) [f] cybernéticienne [f]

kybernetisch cybernétique

=> Page 1 [k-ken] | 2 [ker-kn] | 3 [ko-kra]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch

9.1.2000 - 15.4.2004