Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

ja oui
Kommst du? - Ja; Tu viens? - Oui.

ja [renforce une affirmation, une constatation, une question]
Das ist ja schrecklich! Mais c'est terrible!
Du blutest ja! Mais tu saignes!
Ich habe es dir ja gesagt. Je te l'ai bien dit.
Ja warum hast du das nicht früher gesagt? Et pourquoi n'as-tu pas dit cela plus tôt?
Warum hast du es nicht gesagt, ja warum nur? Pourquoi, mais pourquoi ne l'as-tu pas dit.
Sag es ja nicht meinen Eltern! Surtout ne le dis pas à mes parents!
Ich würde ja gern bleiben, aber morgen muss ich früh aufstehen. Je resterais bien volontiers, mais il faut que je me lève tôt demain.

ja [demande implicitement une réponse ou confirmation à l'interlocuteur]
Du hilfst mir doch, ja? Tu m'aideras bien, n'est-ce pas? / non?

ja [réplique] oui
Ja? / Ja, bitte? Oui? [en décrochant le téléphone, au lieu de donner son nom ou son numéro]
ja, ja ... ja oui, oui... oui [intervention dans une conversation pour confirmer qu'on écoute bien]

Jacht (-, en) [f] yacht [m]

Jachtschiff (s, e) [n] yacht [f]

Jacke (-, n) [f] veste [f]; veston [m]
Ich kaufte mir eine wollene Jacke. Je m'achetai une veste en laine.
Das ist Jacke wie Hose. C'est du pareil au même.; Ça ne fait pas de différence.; C'est kif-kif (bourricot).

Jagdhütte (-, n) [f] pavillon [m] / cabane [f] de chasse

Jäger (s, -) [m] chasseur [m]; avion [m] de chasse; chasseur [m] (à pied) / [avion]
Er ist ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn. C'est un grand chasseur devant l'Eternel.

Jägerei (-) [f] chasse; vénerie [f]

Jägerin (-, nen) [f] chasseresse [f]

Jagdhund (s, e) [m] chien [m] de chasse

Jaguar (s, e) [m] jaguar [m]

Jahr (s, e) [n] an [m]; année [f]
Ich bin zehn jahre alt. J'ai dix ans.
Er ist fünfzig Jahre alt geworden. Il a atteint la cinquantaine.
Dieses Jahr haben wir ein Schaltjahr. Cette année est une année bissextile.
Vier Mal im Jahr geht er zum Frisör. Quatre fois par il va chez le coiffeur.
Wir schreiben jetzt das Jahr 2004. Nous sommes maintenant en 2004.
Es war im Jahre 1999. C'était en l'an 1999.
Was tanzte man in der dreißiger Jahren? Que dansait-on dans les années trente?
Vor einem Jahr machte er eine Reise nach Schweden. Il y a un an il fit un voyage en Suède.
Heute vor einem Jahr ist er gestorben. Il est mort il y a un an (aujourd'hui).
Letztes Jahr war ich schwer krank. L'année dernière j'ai été gravement malade.
Letztes Jahr hatten wir einen sehr kalten Winter. L'année dernière nous avons eu un hiver très froid.
Es ist jedes Jahr das selbe. C'est chaque année / toutes les années la même chose.
Alle zwei Jahre kauft er einen neuen Wagen. Tous les deux ans il achète une nouvelle voiture.
Wir müssen noch ein halbes Jahr warten. Nous devons encore attendre six mois.
Ich war anderthalb Jahre in Berlin. J'ai passé dix-mois à Berlin.
Seit Jahren ist es so. C'est ainsi depuis des années.
Seit Jahr und Tag ist so etwas nicht passiert. Il y a bien longtemps que pareille chose ne s'est pas produite.
Wo bist du nächstes Jahr? Où seras-tu l'année prochaine?
Im nächsten Jahr müssen wir das Dach neu decken lassen. Au courant de l'année prochaine nous devrons faire refaire la toiture.
In einem Jahr haben sie dreimal das Museum besucht. Ils sont allés trois au musées en un an.
Im Laufe des Jahres besuchte er mehrere Male seine Tante. Au courant de l'année il rendit à plusieurs reprises visite à sa tante.
Jahr für Jahr fahren sie im Sommer ans Meer. Année après année ils partent à la mer en été.
Im Alter von zehn Jahren hatte er einen schweren Unfall. A l'âge de dix ans il eut un grave accident.
Er ist ein Mann in den besten Jahren. C'est un homme dans la force de l'âge.
Er ist der Mann des Jahres. Il est l'homme de l'année.
Mit den Jahren wurde er immer anspruchsvoller. Avec le temps il devenait plus exigeant.
die sieben fetten und die sieben mageren Jahre les sept années d'abondance et les sept années de famine
Eigenes Handy erst für Kinder ab zwölf Jahren ratsam. Un mobile personnel n'est envisageable qu'à partir de douze ans.
Ein Kind ist eine Person unter vierzehn Jahren. Un enfant est une personne de moins de quatorze ans.
Die Werbung wird von Kindern unter zwölf Jahren nicht immer als solche wahrgenommen. La publicité n'est pas toujours perçue comme telle par les moins de douze ans.
Das wird sich mit den Jahren verlieren. Cela disparaîtra avec l'âge.

jahrelang pendant / durant des années; qui dure des années; depuis des années
Er war jahrelang arbeitslos. Il fut pendant des années au chômage;
Jahrelang habe ich nichts gesagt. Des années durant je n'ai rien dit.
Er hat eine jahrelange Erfahrung. Il a des années d'expérience.
Das kann jahrelang dauern. Ça peut durer / prendre des années.
Ich habe ihn jahrelang nicht gesehen. Je ne l'ai pas vu depuis des années.

Jahresabschlussprämie (-, n) [f] prime [f] de fin d'année

Jahresbericht (s, e) [m] compte-rendu [m] / rapport [m] annuel

Jahreseinkommen (s) [n] revenu [m] annuel

Jahresfeier (-, n) [f] anniversaire [m]

Jahresfest (s, e) [n] anniversaire [m]

Jahreshoch (s) [n] niveau [m] plafond / record de l'année
Benzinpreis auf Jahreshoch Le prix de l'essence au plus haut de l'année

Jahresinventur (-, en) [f] inventaire [m] annuel

Jahreswirtschaftsbericht (s, e) [m] rapport [m] économique annuel

Jahreszeit (-, en) [f] saison [f]
Das Jahr hat vier Jahreszeiten. L'année a quatre saisons.
Jede Jahreszeit hat ihre Reize. Chaque saison a son charme.
In der kalten Jahreszeit sind wir in Spanien. Dans la saison froide nous sommes en Espagne.

Jahrfeier [> Jahresfeier]

Jahrhundert (s, e) [n] siècle [m]
das Jahrhundert des Aufklärung le siècle des Lumières
das einundzwanzigste Jahrhundert le vingt-et-unième siècle
im neunzehnten Jahrhundert au dix-neuvième siècle
Die Kirche ist mehrere Jahrhunderte alt. L'église est vieille de plusieurs siècles.
Wir sind jetzt im einundzwanzigsten Jahrhundert. Nous sommes maintenant au vingt-et-unième siècle.
Vor einem Jahrhundert stand da noch ein Wald. Il y a un siècle il y avait encore là une forêt.
Ein halbes Jahrhundert lang wurde nichts verändert. Durant cinquante ans rien ne fut changé.

jahrhundertelang séculaire; qui a duré des siècles; pendant / durant des siècles; depuis des siècles
Jahrhundertlang wurde nichts an dem Gebäude verändert. Des siècles durant on ne toucha pas au bâtiment.

Jahrhundertfeier (-, n) [f] (fête [f] du) centenaire [m]

Jahrhundertflut (- en) [f] déluge [m] du siècle

Jahrhunderthochwasser (s) [n] inondation [f] du siècle.
Die Erinnerung an das Jahrhunderthochwasser ist noch frisch. Le souvenir de l'inondation du siècle est encore frais.

Jahrhundertsommer (s, -) [m] été [m] du siècle

Jahrhundert-Transfer (s, s) [m] transfert [m] du siècle

Jahrhundertwende (-, n) [f] fin [m] / tournant [m] du siècle

jährlich annuel; annuellement; par an; (qui revient) tous les ans

Jahrtausend (s, e) [n] millénaire [m]; période [f] de mille ans
das dritte Jahrtausend le troisième millénaire

Jahrzehnt (s, e) [n] décennie [f]
Er war ein halbes Jahrzehnt im Exil. Il fut pendant cinq ans en exil.
Seit Jahrzehnten hat es keine solche Hitzewelle gegeben. Depuis des décennies on n'a pas connu une telle vague de chaleur.
Das war vor Jahrzehnten. C'était il y a des décennies.

jahrzehntealt vieux de plusieurs dizaines d'années

jahrzehntelang pendant / depuis des décennies / des dizaines d'années; qui a duré des dizaines d'années
Jahrzehntelang wiederholte er Tag für Tag die selben Gesten. Des dizaines d'années (durant) il répétait jour après jour les mêmes gestes.

Jak (s, s) [m] yak [m]

jammern gémir; se lamenter

Janitschar (en, en) [m] janissaire [m]

Jänner (s, -) [m] janvier [m] [Autriche]
Er hat im Jänner Geburtstag. Il fête son anniversaire en janvier.

Januar (s, e) [m] janvier [m]; (mois [m] de) janvier
Wir wohnen seit Januar in Köln. Nous habitons à Cologne depuis janvier.
Bis Januar muss alles geregelt sein. D'ici janvier tout devra être réglé.
im Monat Januar au moins de janvier

Januaraufstand (s) [m] révolte [f] de janvier

Jauche (-) [f] purin [m]; eau [f] croupissante; croupie [f] | sanie [f]

Jauchegrube (-, n) [f] fosse [f] à purin

Jazz (-) [m] jazz [m]
Ich höre gern Jazz. J'aime le jazz.
Lieben Sie Jazz? Aimez-vous le jazz?

Jazzkonzert (s, e) [n] concert [m] de jazz

Jazzmusiker (s, -) [m] musicien [m] de jazz

Jazzpianist (en, en) [m] pianiste [m] de jazz

je [exclamation marquant la surprise consternée] [= Jesus!] Jésus!
O je, das habe ich vergessen! Oh bon sang, / Oh malheur, je l'ai oublié!

je jamais [un jour; une fois]
Es ist der interessanteste Roman, den ich je gelesen habe. C'est le roman le plus intéressant que j'aie jamais lu.
Er arbeitet härter denn je. Il travaille plus dur que jamais.

je plus
Je länger ich darüber nachdenke, desto / umso weniger gefällt es mir. Plus j'y pense et moins cela me plaît.
Je billiger, je besser. Moins c'est cher, mieux cela vaut.

je selon
Je nachdem, wie er sich verhält, werden wir reagieren. Selon comme il se comportera nous réagirons.
Wir entscheiden uns je nachdem, ob es uns gefällt. Selon comme cela nous plaira, nous déciderons.
Je nach Qualität kostet der Pullover zwischen 25 und 35 Euro. Selon qualité le pull-over coûte entre 25 et 35 euros.

je par
Ein Vertreter je Gruppe kommt zur Sitzung. On représentant par groupe assistera à la réunion.
Wir haben je hundert Euro bekommen. Nous avons touché chacun 100 euros.
Man ließ je zwanzig Leute rein. On laissa entrer les gens par groupes de vingt.

Jeans (-, -) [f plur.] [cf. Jeanshose] jeans [m plur.]; jean [m]
Er trägt immer eine Jeans. Il porte toujours des jeans.

Jeanshose (-, n) [f] [> Jeans]

jedenfalls en tout cas
Ich gehe jedenfalls mit. En tout cas je t'accompagne / vous accompagne / l'accompagne / les accompagne.
Ich jedenfalls habe meine Pflicht getan. Moi en tout cas j'ai fait mon devoir.
So habe ich das jedenfalls verstanden. C'est en tout cas ainsi que je l'ai compris.

jeder / jede / jedes [a la valeur d'un article défini, n'existe qu'au singulier] chaque; tous
Das weiß doch jeder! Tout le monde sait ça, voyons!
Sie besucht uns jedes Jahr zu Pfingsten. Elle vient nous voir tous les ans à Pentecôte.
Ich esse jeden Morgen zum Frühstück einen Apfel. Je mange tous les matins une pomme au petit-déjeuner.
Jeder für sich. Chacun pour soi.
Wir lehnen jede Verantwortung ab. Nous rejetons toute responsabilité.
Es ist jedes Mal das selbe. C'est chaque fois la même chose.

jedoch cependant; pourtant; toutefois
Ich bin jedoch bereit dir zu helfen. Je suis cependant prêt à t'aider.
Er war ein strenger, jedoch gerechter Chef. C'était un chef sévère, mais juste.
Ich warnte ihn, jedoch er hörte nicht auf mich. Je le mis en garde, mais il ne mécouta pas.

Jekaterinburg (s) [n] Iekaterinbourg; Ekaterinbourg [f]

jemand quelqu'un [peut ne pas se décliner à l'accusatif et au datif]
Kennst du vielleicht jemand, der eine Putzfrau sucht? Connais-tu par hasard quelqu'un qui cherche une femme de ménage?
Ist da jemand? Il y a quelqu'un?
Hast du die Geschichte jemandem erzählt? As-tu raconté l'histoire à quelqu'un?
Jemand muss die Arbeit schließlich machen. Il faut bien que quelqu'un fasse le travail après tout.

jener / jene / jedes ce ... là; cette ... là; ces .. là; celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là [a la valeur d'un article défini]
Dieser Rock gefällt mir weniger als jener. Cette jupe-ci me plaît moins que celle-là.
Wir redeten über dieses und jenes. Nous parlions de ceci et de celà / de tout et de rien.
An jenem Tag erschien er nicht auf der Arbeit. Ce jour-là il ne se présenta pas au travail.

Jesuit (en, en) [m] jésuite [m]

Jesuitenkirche (-, n) [f] église [f] des Jésuites

Jesuitenorden (s) [m] ordre [m] des jésuites

Jesuitenpater (s, -) [m] père [m] jésuite

Jesuitenschule (-, n) [f] collège [m] de jésuites

Jesuitentum (s) [n] jésuitisme [m]

jesuitisch jésuite

jetzt maintenant
Jetzt aber Schluss! Suffit maintenant!
Und was machen wir jetzt? Et que faisons-nous maintenant?
Bis jetzt ist noch kein Brief eingetroffen. Jusqu'à maintenant aucune lettre n'est arrivée.
Von jetzt an werde ich immer auf dich hören. A partir de maintenant je t'écouterai toujours.
Es hat sich jetzt vieles geändert. Beaucoup de choses ont changé maintenant.
Ich habe jetzt keine Zeit für dich. Je n'ai pas le temps à te consacrer maintenant.

jeweils chaque fois
Wir treffen uns jeweils am Freitag. Nous nous rencontrons tous les vendredis.
Das Heft erscheint jeweils am ersten des Monats. La revue paraît tous les premiers du mois.

Job (s, s) [m] travail; boulot [m]
Er hat einen Job bei Meisner & Co. Il a un travail chez Meisner & Cie.
Such dir doch einen neuen Job! Cherche-toi donc un nouveau boulot.
Nun, hat der den Job schließlich bekommen? Eh bien, a-t-il eu finalement le travail?

Jockei (s, s) [m] jockey [m]

Jockey [> Jockei]

Jod (s) [n] iode [m]

Joga (s) [m / n] [> Yoga]

Jogging (s) [n] jogging [m]
Ich mache jeden Morgen eine halbe Stunde Jogging. Je fais tous les matins une demie-heure de jogging.
Er hält sich fit durch Jogging. Il se maintient en forme par le jogging.

Jongleur (s, e) [m] jongleur [m]

Journalist (en, en) [m] journaliste [m]
Er arbeitet als freier Journalist. Il travail comme journaliste indépendant.
Ich bin Journalist beim Heidelberger Tageblatt. Je suis journaliste au Heidelberger Tageblatt.

Journalistin (-, nen) [f] journaliste [f]

Jubel (s) [m] jubilation; allégresse; excitation [f]
Ich wurde mit großem Jubel empfangen. Je fus accueilli avec de grands cris d'allégresse.

jubeln jubiler; exulter; pousser des cris d'allégresse; être en liesse

Jude (n, n) [m] juif [m]

Judengasse (-, n) [f] rue [f] des Juifs

Judentum (s) [n] judaïsme [m]
Das Judentum ist eine der ältesten Religionen. Le judaïsme est unedes plus vieilles religions.

Judikative (-, n) [f] pouvoir [m] judiciaire

Jugend (-) [f] jeunesse [f]
in meiner Jugend du temps de ma jeunesse
die Jugend von heute la jeunesse d'aujourd'hui
In seiner Jugend hatte er oft Probleme mit der Polizei. Dans sa jeunesse il eut souvent des problèmes avec la police.
Was wissen wir über die Jugend des Dichters? Que savons-nous de la jeunesse du poète?

Jugendarbeitslosigkeit (-) {f] chômage [m] des jeunes
Was tun gegen Jugendarbeitslosigkeit? Que faire contre le chômage des jeunes?

Jugendlich- [adjectif substantivé] jeune [m]
Viele Jugendliche besuchen dieses Lokal. Beaucoup de jeunes fréquentent cet établissement.
Dieses Lokal wird von vielen Jugendlichen besucht. Cet établissement est fréquenté par de nombreux jeunes.
Nur für Jugendliche über 16 Jahren. Interdit aux jeunes de moins de 16 ans.

jugendlich jeune; juvénile
jugendlich aussehen avoir l'air jeune; faire jeune
sich jugendlich kleiden s'habiller jeune
ein jugendliches Kleid une robe jeune
ein jugendlicher Greis un vieillard encore vert
ein jugendlicher Liebhaber un jeune premier [théâtre]

Jugendsatanismus (-) [m] satanisme [m] des jeunes

Jugendwerk (s, e) [n] œuvre [f] de jeunesse [littérature]
Deutsch-Französisches Jugendwerk Office franco-allemand pour la Jeunesse

Jogurette (-, n) [f] [néologisme commercial inventé par une marque pour désigner un produit à base de yaourt et de chocolat]

Jugoslawe (n, n) [m] Yougoslave [m]

juhu! hourrah!; youpi! | ohé!; hep!; hé!

Juli (s, s) [m] juillet [m]; (mois [m] de) juillet
Im Juli fahren wir in den Urlaub. En juillet nous partons en vacances.
Seit Juli habe ich keine Nachricht mehr von ihm. Depuis juillet je n'ai plus de nouvelles de lui.
im Monat Juli au mois de juillet

julianisch julien
der Julianische Kalender le calendrier julien

jung jeune
Der Tag ist noch jung. La journée vient à peine de commencer.; Nous avons encore toute la journée devant nous.
Wer möchte nicht ewig jung bleiben? Qui ne voudrait pas rester éternellement jeune?
Paul ist um zwei Jahre jünger als ich. Paul a deux ans de moins que moi.
Du bist noch zu jung, um allein in die Ferien zu fahren. Tu es encore trop jeune pour partir seul en vacances.

Junge (n, n) [m] garçon; gars [m]
Es sind zehn Jungen und fünfzehn Mädchen in der Klasse. Il y a dix garçons et quinze filles dans la classe.
Nun, mein Junge, was sagst du dazu? Eh hien, mon garçons, qu'est-ce que tu en dis?
Wir haben einen Jungen und zwei Mädchen. Nous avons un garçon et deux filles.

Jungen [pl] [sud, Autriche, Suisse] jeunes [m pl]
Im Saal waren vorwiegend Jungen. Dans la salle il y avait en majorité des jeunes.

jungenhaft puéril; gamin

Jünger (s, -) [m] disciple [m] [religion]
Jesus und seine Jünger Jésus et ses disciples

Jüngerin (-, nen) [f] disciple [f]

Jungfernflug (s, "e) [m] vol / lancement [m] inaugural
Das neue Modell der vergrößerten Ariane-5-Rakete musste vor einem Monat auf seinem Jungfernflug gesprengt werden. La nouvelle fusée Ariane 5 à portée augmentée [/ dite Ariane 5 "10 tonnes"] dut être détruite en vol lors de son lancement inaugural voici un mois.

Jungferninseln (die) [pl] îles (les) [f] de la Vierge

Jungfrau (-, en) [f] demoiselle; vierge; pucelle [f]
Sie ist noch Jungfrau. Elle est encore vierge.
die Jungfrau von Orléans. La Pucelle d'Orléans.
die Heilige Jungfrau. La Sainte Vierge
eine keusche Jungfrau une vierge chaste

Jungfrauengeburt (-, en) [f] immaculée conception [f]; conception [f] virginale
die Jungfrauengeburt Marias l'Immaculée Conception de la Vierge Marie

jungfräulich vierge; virginal; chaste; de vierge

Jungfräulichkeit (-) [f] virginité; chasteté [f]

Junggeselle (n, n) [m] célibataire [m]; vieux garçon [m]
Ich bin noch Junggeselle. Je suis encore célibataire.
ein eingefleischter Junggeselle un célibataire endurci

Junggesellenbude (-, n) [f] piaule [f] de célibataire

Junggesellendasein (s) [n] vie [f] de célibataire; vie [f] de garçon

Jungesellenstand (s) [m] célibat [m]

Junggesellenwohnung (-, en) [f] garçonnière [f]

Junggesellin (-, nen) [f] célibataire [f]

Jungholz (es) [n] taillis [m]

Junglehrer (s, -) [m] instituteur [m] débutant; enseignant [m] stagiaire

Junglehrerin (-, nen) [f] institutrice [f] débutante; enseignante [f] stagiaire

Jüngling (s, e) [m] adolescent; jouvenceau [m]; jeune homme [m]

Jungsein (s) [n] jeunesse [f]

Jungsozialist (en, en) [m] jeune socialiste [m]

Jungsteinzeit (-) [f] néolithique [m]; âge [m] du néolithique

Jungtier (s, e) [n] jeune [m] [animal]

Jungvieh (s) [n] jeunes bêtes [f pl]

Juni (s, s) [m] juin [m]; (mois [m] de) juin
Juni ist ein warmer Monat. Juin est un mois où il fait chaud.
Ab Juni sind wir in Bremen. A partir du mois de juin nous serons à Brême.
Im Juni mache ich Urlaub. En juin je prends mes vacances.
im Monat Juni au mois de juin

Junior (s, en) [m] jeune; cadet; junior [m]

Juniorenmeister (s, -) [m] champion [m] junior / catégorie juniors

Jupe (s, s) [m] jupe [f] [Suisse]
Sie trägt einen kurzen Jupe. Elle porte une jupe courte.

Jurist (en, en) [m] juriste [m]

Juristin (-, nen) [f] juriste [f]

Juror (s, en) [m] membre [m] du jury

Jury (-, s) [f] jury [m]
In der Jury saßen unter anderen... Dans le jury se trouvaient entre autres...

Juso (s, s) [m] [= Jungsozialist] jeune socialiste [m]

justieren ajuster; règler [technique]; justifier [typographie]

Justitiar [> Justiziar]

Justitia (-) [f] Justice [f]; statue [f] de la justice

Justiziar (s, e) [m] conseiller [m] juridique

Justiziarin (-, nen) [f] conseillère [f] juridique

Justizsenator (s, en) [m] ministre [m] de la Justice [Berlin, Hambourg, Brême]

Juvenal (s) [m] Juvénal [m]

Juwel (s, en) [n] joyau; bijou [m]

Juwelenhandel (s) [m] joaillerie; bijouterie [f]; commerce [m] de pierres précieuses

Juwelenhändler (s, -) [m] bijoutier; joaillier [m]

Juwelenkästchen (s, -) [n] coffret [m] à bijoux

Juwelier (s, e) [m] bijoutier; joaillier [m]

Juwelierkunst (-) [f] joaillerie [f] [artisanat]

Juwelierwaren [pl] joaillerie; bijouterie [f] [magasin]

Jux (es, e) [m] plaisanterie; farce; blague [f]

 

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch

9.1.2000 - 14.4.2004