Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> PagePage 1 [e-el] | 2 [em-ere]

erfahren (u, a, ä) apprendre [information]; faire l'expérience de; expérimenter; subir
Wann und von wem hast du das erfahren? Quand et de qui as-tu appris cela?
Ich habe erfahren, dass Sie Ihr Haus verkaufen? J'ai appris que vous vendez votre maison?
Ich erfuhr es aus erster Hand. Je l'appris de première main.
Was hast du alles über ihn erfahren können? Qu'est-ce que tu as pu apprendre sur lui?
Er braucht nichts davon zu erfahren. Il n'a pas à le savoir.; Il est inutile / il n'est pas nécessaire qu'il l'apprenne.
Du wirst noch erfahren wer ich bin. Tu verras encore de quel bois je me chauffe.
Ich habe es an mir selbst erfahren. J'en ai fait la propre expérience.
Ich habe manche Rückschläge erfahren. J'ai essuyé bien des revers.

erfahren expérimenté; éprouvé; expert
Er ist ein erfahrener Arbeiter. C'est un ouvrier expérimenté.
ein erfahrener Mann un homme d'expérience

Erfahrenheit (-) [f] expérience [f]
Wie konntest du das bei all deiner Erfahrenheit übersehen! Comment as-tu pu ne pas voir cela avec toute ton expérience!

Erfahrung (-, en) [f] expérience [connaissances acquises par le vécu; pratique]; pratique [f]
Ich habe keine große Erfahrung in solchen Dingen. Je n'ai pas grande expérience en ce genre de choses.
Er viel Erfahrung angesammelt. Il a accumulé beaucoup d'expérience.
Wir haben eine schlechte Erfahrung mit diesem Produkt gemacht. Nous avons fait une mauvaise expérience / Nous avons eu des déconvenues avec ce produit.
Er hat noch keine praktische Erfahrung. Il n'a pas encore d'expérience pratique.

Erfahrungsbeweis (es, e) [m] preuve [f] expérimentale

erfahrungsgemäß empirique; expérimental; comme le montre l'expérience

erfahrungsmäßig empirique; expérimental; comme le montre l'expérience

erfahrungsreich expérimenté

erfinden (a, u) inventer; imaginer; concevoir; découvrir; créer
Er hat die Zeitmaschine erfunden. Il a inventé la machine à remonter le temps.
Das sind alles nur erfundene Geschichten. Tout ça c'est des histoires inventées de toutes pièces.

Erfinder (s, -) [m] inventeur; créateur; auteur [m]

Erfinderin (-, nen) [f] inventrice; créatrice [f]; auteur [femme] [m]

erfinderisch inventif; créatif; ingénieux; imaginatif

Erfinderschutz (es) [m] protection [f] des brevets

Erfindung (-, en) [f] invention; découverte; création [f]
Er hat eine Erfindung gemacht. Il a fait une découverte.
Das ist reine Erfindung. C'est pure invention.
Haben Sie Ihre Erfindung schon angemeldet? Avez-vous déja déposé votre invention?

Erfindungsgabe (-) [f] talent [m] inventif; imagination [f]

Erfindungsgeist (s) [m] génie [m] inventif

Erfindungspatent (s, e) [n] brevet [m] d'invention

Erfolg (s, e) [m] succès [m]; réussite [f]; résultat [m]
Sein Buch fand keinen großen Erfolg bei dem Publikum. Son livre n'eut pas grand succès auprès du public.
Der Film war ein großer Erfolg. Le film fut un grand succès.
Seine Warnungen blieben ohne Erfolg. Ses avertissements restèrent sans succès.
Ich wünsche dir viel Erfolg im Examen. Je te souhaite beaucoup de succès à l'examen.
Er bewarb sich mit Erfolg um den Posten. Il brigua le poste avec succès.
Er stieß mit seinen düsteren Prophezeiungen auf wenig Erfolg. Il rencontra peu de succès avec ses sinistres prophéties.
Er hat Erfolg im Leben. Il connaît la réussite.; Il réussit dans la vie.
Der Erfolg steigt ihm zu Kopfe. Le succès lui monte à la tête.

erfolgen + s s'ensuivre; être la suite de; être la conséquence de; résulter; se produire; se faire [à la suite de quelque chose]
Es erfolgt daraus, dass wir nun vorsichtiger sein müssen. Il s'ensuit que nous devons être plus prudents désormais.
Sein Eintritt in die Firma kann sofort erfolgen. Il peut entrer tout de suite dans notre société.

erfolglos sans succès; infructueux; vain
Alle seine Versuche blieben erfolglos. Toutes ses tentatives furent vaines.

Erfolglosigkeit (-) [f] insuccès [m]; inutilité [f]

erfolgreich couronné de succès; fructueux; avec succès
Er ist ein erfolgreicher Schriftsteller. C'est un écrivain à succès.

Erfolgsquote (-, n) [f] taux [m] de réussite / de succès

Erfolgsserie (-, n) [f] série [f] à succès

erforderlich nécessaire; requis; exigé
Du hast nicht das erforderliche Alter. Tu n'as pas l'âge requis.
soweit erforderlich en tant que de besoin

erforderlichenfalls en cas de besoin / de nécessité

Erfrischungsraum (s, "e) [m] buvette [m]; buffet [m]

erfüllen (mit) remplir (de)
Deine Tat erfüllt uns mit Bewunderung. Ton acte nous remplit d'admiration.

erfüllen remplir; accomplir; exaucer; répondre à; satrisfaire à
Dein Wunsch sei erfüllt! Que ton souhait soit exaucé!
Diesen Wunsch erfüllen wir Ihnen gern. Nous répondrons volontiers à  votre désir.
Sind alle Bedingungen erfüllt? Toutes les conditions sont-elles remplies?
Alle meine Hoffnungen sind erfûllt. Tous mes espoirs sont comblés.
Das erfûllt nicht alle Erwartungen. Ceci ne satisfait pas à toutes les attentes.
Der Vertrag wurde in allen Punkten erfüllt. Le contrat a été intégralement rempli.
Seine Träume haben sich erfüllt. Ses rêves se sont réalisés.
Der Quotenhit "Deutschland sucht den Superstar" erfülle alle Erfolgskriterien für das Fernsehen der Zukunft. L'émission au record d'audience "L'Allemagne cherche la super-vedette" répond à tous les critères du succès pour la télévision de demain.

Erfüllung (-) [f] accomplissement [m]; réalisation [f]; [contrat] exécution [f]
Sein Wunsch ging in Erfüllung. Son vœu s'accomplit / se réalisa.
Er fand seine Erfüllung in dieser humanitären Aufgabe. Il trouva son accomplissement dans cette tâche humanitaire.
in Erfüllung seiner Pflicht dans l'exercice de ses fonctions

ergänzen (durch, mit) compléter; parfaire; suppléer à (par); ajouter à; [trou, texte lacunaire] combler; remplir (par); [texte incomplet] restituer
Bitte ergänzen Sie den Satz! Complétez la phrase !
Ergänzen Sie den Text! Complétez le texte!
Ergänzen Sie die Lücken! Complétez les lacunes / trous!
Sie haben nicht alle Lücken ergänzt. Vous n'avez pas rempli tous les trous.
Dei beiden ergänzen sich sehr gut. Les deux se complètent très bien.
Ich habe meine Sammlung ergänzt. J'ai complété ma collection.
Anmerkungen ergänzen den Text. Des notes complètent le texte.
Er machte einige ergänzende Bemerkungen. Il fit quelque remarques complémentaires / supplémentaires.
Nimm die Jahreszahl und ergänze damit die Emailadresse. Prends le chiffre de l'année et ajoute-le à l'adresse électronique.
Und meine Kusine wusste das auch, ergänzte er. Et ma cousine le savait aussi, ajouta-t-il.
Die Leser sehen wieder die Bilder der Personen, und müssen nun die Namen darunter ergänzen. Les lecteurs voient maintenant de nouveau les photos des personnes et doivent ajouter les noms en-dessous.

ergänzend complémentaire; supplémentaire

Ergänzung (-, en) [f] (zu) complément; supplément (à) [m]; adjonction; complétion [f]; ajout (à); addenda [m]; [texte incomplet] restitution [f]

Ergänzungstest (s, s) [m] test [m] à trous

Ergänzungsübung (-, en) [f] exercice [f] à trous / lacunaire

Ergebnis (ses, se) [n] résultat; produit; fruit; effet [m]; conséquence; conclusion; issue [f]; [sport] score [m]
Das wird das Ergebnis kaum beeinflussen. Cela n'aura guère d'effet sur le résultat.
Wir haben dieses Jahr gute Ergebnisse erzielt. Nous avons obtenu de bons résultats cette année.
Die Diskussion führt zu keinem Ergebnis. La discussion ne mène à rien.
Das führte zum Ergebnis, dass er sich noch strenger zeigte. Le résultat fut qu'il se montra encore plus sévère.
Alles ohne Ergebnis. Le tout sans résultat.
Wir haben alles versucht, um ihn zu überreden, aber ohne Ergebnis. Nous avons tout essayé pour le convaincre, mais sans résultat.
Mit einem so guten Ergebnis hatten wir nicht gerechnet. Nous ne nous étions pas attendus à un si bon résultat.
Das Ergebnis war zu erwarten. Il fallait s'y attendre.; Le résultat était prévisible.

ergehen (i, a + s) paraître; être publié; être prononcé; être donné
Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil. Au nom du peuple nous rendons le jugement suivant.

ergehen (i, a + s + an + A) être attribué à; être offert à; aller à
Die Stelle erging an meinen Vater. La place revint à mon père.

ergehen (i, a + D) impersonnel, idée d'arriver, d'advenir, de devenir
Wie ist es dir ergangen? Qu'es-tu devenu?
Es ist mir gut ergangen. Je m'en suis trouvé bien.
Es erging mir schlecht. Ça s'est mal passé pour moi.

Ergehen (s) [n] état [m] de santé
Er fragte nach meinem Ergehen. Il me demanda comment j'allais.
Er fragte nach dem Ergehen meiner Mutter. Il demanda des nouvelles de ma mère.

Ergotherapeut (en, en) [m] ergothérapeute [m]

Ergotherapeutin (-, nen) [f] ergothérapeute [f]

Ergotherapie (-) [f] ergothérapie [f]

ergötzen amuser; réjouir; divertir; ébaudir [vieux]
Er ergötzte die Zuschauer mit seinen Grimassen und Faxen. Il esbaudissait les spectateurs avec ses grimaces et singeries.

Ergötzen (s) [n] plaisir; divertissement; amusement [m]
zum Ergötzen aller Anwesenden / der Zuschauer à la grande joie de toutes les personnes présentes; au grand plaisir de l'assistance / des spectateurs

ergötzen (sich) (an + D) s'amuser (de); se délecter (à); se divertir (de); se repaître (de)
Ich ergötzte mich am Anblick der Blumenbeete. Je me délectai à la vue des massifs de fleurs.

ergötzlich amusant; divertissant; plaisant; réjouissant; récréatif
Es war ein ergötzlicher Abend. Ce fut une plaisante soirée.
ein ergötzlicher Anblick une vue réjouissante

ergrauen (+ s) devenir gris; grisonner; blanchir [cheveux]
Er ist im Dienst ergraut. Il a blanchi sous le harnois.
ein Herr mit ergrauten Schläfen un monsieur aux temps grisonnantes
seine leicht ergrauten Haare ses cheveux grisonnants

ergriffen saisi; ému
tief ergriffen profondément ému

Ergriffenheit (-) [f] saisissement [m]; émotion [f]

ergrünen (+ s) verdir

erhängen (sich) se pendre

Erhängen (s) [n] pendaison [f]

erheben (o, o) élever; ériger; soulever
Er hat nie die Hand gegen sie erhoben. Il n'a jamais levé la main sur elle.
Es wurde allerseits Protest erhoben. Il y eut des protestations de toutes parts.
Man erhob ihm ein Denkmal. On lui érigea un monument.
Der französische Kulturminister erhob sie in den Rang eines "Chevalier de l'ordre des Arts et Lettres". Le Ministre français de la culture l'éleva au rang de "Chevalier de l'ordre des Arts et Lettres".
Wir werden neue Steuern erheben müssen. Il nous faudra lever de nouveaux impôts.
Er heben Sie die Zahl ins Quadrat! Elevez le nombre au carré.
Er wurde Klage gegen ihn erhoben. (Une) plainte fut portée contre lui.; On intenta une action (en justice) contre lui.
Das Flugzeug erhob sich. L'avion décolla / s'éleva.
Ein Berg erhob sich in der Ferne. Une montagne se dressait au loin.
Ich erhob mich. Je me levai.
Der Wind erhob sich. Le vent se leva.
Wir erheben uns gegen diesen absurden Plan. Nous nous insurgeons contre ce plan absurde.
Es erheben sich immer neue Schwierigkeiten. Il se présente toujours de nouvelles difficultés.
Es erhebt sich nun die Frage, wie wir das bewerkstelligen können. Il se pose maintenant la question de savoir comment nous pourrons réaliser cela.

Erhöhung (-, en) [f] rehaussement; exhaussement [m]; élévation; hauteur; éminence; aggravation; augmentation; majoration [f]; relèvement [m]

Erholung (-) [f] repos; rétablissement [m]; détente [f]

Erinnerung (-, en) [f] souvenir [m]; mémoire [f]
in Erinnerung an + A en souvenir / mémoire de

erkälten (+ pron. réfléchi à l'acc.) prendre froid; s'enrhumer
Ich habe mich beim Spazieren erkältet. Je me suis enrhumé en me promenant.
Und erkälte dich bitte nicht! Et ne prends pas froid s'il te plaît!

Erkältung (-, en) refroidissement; rhume [m]

erkaufen acquérir; acheter; obtenir à prix d'argent; soudoyer; corromper

erkäuflich qui peut être acheté; corruptible

erkennen (a, a) reconnaître
Entschuldigung, ich habe dich nicht erkannt. Pardon / Excuse-moi, je ne t'avais pas reconnu.
Ich habe ihn an seiner Stimme erkannt. Je l'ai reconnu à sa voix.
Ich erkannte meinen Irrtum. Je reconnus mon erreur
Auf dem Foto ist kaum etwas zu erkennen. On ne distingue pas grand-chose sur la photo.
Der Arzt erkannte die Krankheit sofort. Le médecin reconnut immédiatement la maladie.

Erkenntnis (-, se) [f] constatation; connaissance; notion; cognition; science [f]; entendement [m]

Erkenntnis (ses, se) [n] [justice] arrêt; jugement [m]; décision; sentence [f]

Erkennungsdienst (s) [m] service [m] d'identification
Erkennungsdienst im Müll identification des types de déchets

erkiesen (o, o) [désuet sauf en poésie, surtout utilisé au prétérit et au participe passé] élire; choisir
Sie erkor ihn zu ihrem Begleiter. Elle le choisit comme compagnon.
Er hat sich das Rot als Lieblingsfarbe erkoren. Il a choisi / pris le rouge comme couleur préférée.
Sie wurde zur Senatorin erkoren. Elle fut élue sénateur.
Was war da bei Bernd, vor 6 Jahren, den du zu deinem Liebhaber oder was auch immer erkorest? Qu'en était-il exactement pour Bernd que tu choisis voila six ans comme amant ou quoi que ce puisse être d'autre?
Sicco, was tatest du, bevor du Silvius als deinen Herrn erkorst? [Arnulf-Winfried Priem, Horstmar] Que faisais-tu, Sicco, avant de choisir Silvius pour maître?
Wir hatten uns erkoren, versprochen Lieb und Treu, wir hattens uns geschworen... Und nun ist's doch vorbei! [Rainer Maria Rilke, Vorbei] Nous nous étions choisis mutuellement, promis amour et fidélité, nous nous étions juré... Et c'est est quand-même fini maintenant!

erklären expliquer; déclarer
Kannst du mir erklären, wie der Apparat funktioniert? Peux-tu m'expliquer comment fonctionne l'appareil?
Und wie erklären wir unseren Kunden die Preiserhöhung? Et comment allons-nous expliquer à nos clients l'augmentation de prix?
Ich kann es mir nicht erklären. Je ne peux pas me l'expliquer.
Sie hat den Mikroben den Krieg erklärt. Elle a déclaré la guerre aux microbes.

erklärlich explicable

erklärt déclaré
Er war sein erklärter Feind. Il était son ennemi déclaré.

Erklärung (-, en) [f] explication [f]
Ich bin Ihnen eine Erklärung schuldig. Je vous dois une explication.l'explication

Erklärungsnot (-) [f] difficulté [f] pour expliquer
Der Bericht dürfte die Regierung in Erklärungsnot bringen. Le rapport pourrait mettre le gouvernement en mal d'explication.

Erklärungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'explication

erkundigen (+ pron. réfléchi à l'acc.) se renseigner
Er erkundigte sich nach der verschiedenen Zügen nach Hamburg. Il se renseigna sur les différents trains pour Hambourg.
Ich kann mich ja erkundigen. Je peux bien me renseigner.

Erkundungsfahrzeug (s, e) [n] véhicule [m] de reconnaissance; jeep [f] lunaire

erküren (o, o) choisir; élire [poésie]

erlauben permettre; autoriser
Wer hat Ihnen erlaubt das Lokal zu betreten? Qui vous a autorisé à pénétrer dans l'établissement?
Erlauben Sie eine Frage! Permettez-moi une question!
Das kann ich mir nicht erlauben. Je ne peux pas me permettre cela.
Der Lohn erlaubt uns nicht, einen Zweitwagen anzuschaffen. Le salaire ne nous permet pas d'acheter une deuxième voiture.

Erlaubnis (-, se) [f] autorisation; permission
Ich bat um die Erlaubnis zu bleiben. Je demandai la permission de rester.
Sie brauchen eine schriftliche Erlaubnis. Il vous faut une autorisation écrite.
Die Erlaubnis kann ich Ihnen leider nicht geben. Je ne peux malheureusement pas vous donner l'autorisation.

erläutern expliquer; commenter; éclaircir; élucider

Erläuterung (-, en) [f] explication [f]; commentaire; éclaicissement [m]
Er las mein Gedicht mit vielen Erläuterungen vor. Il fit une lecture très commentée de mon poème.
Erläuterung zu dem Text Note explicative

Erle (-, n) [f] aune; aulne [m]

Erlebnis (ses, se) [n] chose [f] vécue; expérience; aventure [f]; événement (vécu) [m]
Er erzählte von seinen Erlebnisse in China. Il racontait ses expériences en Chine.
Das war ein Erlebnis! Quel événement!

Erlebnisbad (s, "er) [n] centre [m] de loisirs aquatiques

Erlebnispark (s, s / e) [m] parc [m] d'attractions

erliegen (a, e + s + D) succomber (à)
Er erlag seinen Verletzungen. Il succomba à ses blessures.
Du erlagst der Versuchung. Tu succombas à la tentation.
Er ist einer schweren Krankheit erlegen. Il a succombé à une grave maladie.

Erliegen (s) [n] épuisement; arrêt [m]; paralysie [f]
Der Verkehr kam zum Erliegen. La circulation s'arrêta / fut paralysée / fut bloquée.

Erlkönig (s, e) [m] prototype [m] secret
Der Erlkönig [Goethe] Le Roi des aulnes

erlöschen (o, o, i + s)s'éteindre; cesser d'exister; tomber en désuétude; pâlir; s'effacer; disparaître; [délai, justice] expirer; arriver à expiration; s'éteindre; déchoir; se périmer; se prescrire
Das Geschlecht erlosch mit ihm. La famille / La race s'éteignit avec lui.
Die Frist ist erloschen. Le délai est expiré.
Die Hypothek ist erloschen. L'hypothèque est éteinte.
Die Schuld erlischt mit seinem Tode. La dette s'éteint avec sa mort.
Sein Auge ist erloschen. Ses yeux se sont éteints.
Die Lampe erlischt. La lampe s'éteint.
Die Farbe ist erloschen. La couleur a pâli.
Die Schrift ist erloschen. L'écriture  s'est effacée.
Ihre Leidenschaft erlöscht. Sa passion s'éteint.
Der Vulkan ist erloschen. Le volcan est éteint.
mit erlöschender Stimme d'une voix mourante
mit erloschener Stimme d'une voix faible
Sein Lächeln erlosch. Son sourire s'effaça.
Die Firma ist erloschen. La société a cessé d'exister. 

ermahnen (zu) exhorter (à); recommander; admonester

Ermahnung (-, en) [f] exhortation; recommandation; admonestation [f]

Ermittler (s, -) [m] enquêteur [m]

ernähren nourrir; alimenter
Er ernährt sich nur mit Pflanzenkost. Il ne se nourrit que de produits végétariens.
Du musst dir eine Arbeit suchen, wir können dich nicht weiter ernähren. Tu dois te trouver un travail, nous ne pouvons pas continuer à te nourrir.

Ernährer (s, -) [m] soutien [m] de famille
Auch wenn unzählige Soldaten sterben und zahlreiche Familien den Ernährer verlieren. Même si d'innombrables soldats meurent et si de nombreuses familles perdent leur soutien nourricier.

Ernährerin (-, nen) [f] soutien [m] de famille
Vater arbeitslos, Mutter Ernährerin der Familie Le père au chômage, la mère soutien de famille

Ernährungs-Situation (-) [f] sitation [f] alimentaire

Ernährungswissenschaft (-, en) [f] sciences [f pl] des aliments et de la nutrition

Ernährungswissenschaftler (s, -) [m] nutritionniste [m]

Ernährungswissenschaftlerin (-, nen) [f] nutritionniste [f]

ernährungswissenschaftlich nutritionnel

erneuerbar renouvelable
erneuerbare Energien énergies renouvelables

Erneuerer (s, -) [m] rénovateur [m]
Er wurde als Erneuerer der griechischen Lyrik gefeiert. On le célébra comme rénovateur de la poésie grecque.

erneut répété; réitéré; de nouveau; à nouveau
Erneute Vorladung Réassignation
Arbeitslosenzahl erneut gestiegen Nouvelle augmentation du chômage

erniedrigen baisser; diminuer | abaisser; rabaisser; dégrader; humilier; mater | [musique] baisser d'un demi-ton; bémoliser
Die Preise mussten erniedrigt werden. Il fallut abaisser les prix.
Wir verkaufen heute alles zu erniedrigten Preisen. Nous vendons tout aujourd'hui à des prix réduits.
Erniedrigen Sie noch den Druck in der Vakuumkammer! Diminuez encore la pression dans la chambre à vide!
Ich erniedrige mich nicht vor ihm. Je ne m'abaisserai pas devant lui.
Du erniedrigst dich selbst, indem du seinen Forderungen nachgibst. Tu te rabaisses toi-même en donnant suite à ses exigences.

erniedrigend humiliant; dégradant; avilissant
Die Leute erfuhren in der Anstalt eine erniedrigende Behandlung.Les gens reçurent dans l'établissement un traitement humiliant.

Erniedrigung (-, en) [f] humiliation; dégradation [f]; avilissement [m]; baisse [f] d'un demi-ton; bémol [m]

Erniedrigungszeichen (s, -) [n] bémol [m]

ernst sérieux; grave
Die Situation ist ernst. La situation est sérieuse.
Wir haben ein ernstes Problem. Nous avons un sérieux problème.
Warum bist du heute so ernst? Pourquoi as-tu l'air si grave aujourd'hui?

Ernte (-, n) [f] récolte [f]
Der Bauer muss die Ernte einbringen. Le paysan doit rentrer la récolte.
Die Ernte war dieses Jahr nicht gut. Nous n'avons pas eu une bonne récolte cette année.

Ernteausfall (s, "e) [m] mauvaise [f] récolte

Eroberer (s, -) [m] conquérant

Erobererin (-, nen) [f] conquérante [f]

erobern conquérir; faire la conquête de; prendre; s'emparer de; enlever; gagner; captiver; séduire
Sie hat mein Herz erobert. Elle a conquis / pris / fait la conquête de mon cœur.
Er hat unser aller Herz erobert. Il a gagné nos cœurs à tous.
Wir eroberten die Stadt ohne Blutvergießen. Nous conquîmes / prîmes / enlevâmes la ville sans effusion de sang.
Man eroberte neue Gebiete im Osten. On conquit de nouveaux territoires à l'est.
Die Firma erobert neue Märkte. La firme s'empare de nouveaux marchés.
Ihr erobertet die Macht. Vous conquîtes le pouvoir.
Er hat den Titel des Weltmeisters erobert. Il a remporté le titre de champion du monde.
Ich hatte mir einen guten Platz vorn erobert. J'avais enlevé une bonne place à l'avant.

Eroberung (-, en) [f] conqête; prise [f]
Er geht auf Eroberungen aus. Il cherche à faire des conquêtes.
Er machte ein paar Eroberungen. Il fit quelques conquêtes.

erodieren éroder; (+  s) s'éroder
Die Macht von Haitis Präsident erodiert. Le pouvoir du président haïtien s'érode.

eröffnen ouvrir
Morgen wird hier ein Supermarkt eröffnet. Demain on ouvre un supermarché ici.
Wann wird die Eusstellung eröffnet? Quand l'exposition ouvre-t-elle?
Wir möchten ein Konto eröffnen. Nous voudrions ouvrir un compte.
Er eröffnete die Sitzung mit einer langen Rede. Il ouvrit la séance avec un long discours.
Er hat mir seine Absichten nicht eröffnet. Il ne m'a pas fait part de ses intentions.

Eröffnungsrede (-, n) [f] discours [m] d'ouverture

Erreger (s, -) [m] agent [m] pathogène

Erregerstamm (s, "e) [m] souche [f] (du virus)

erreichen atteindre; joindre; arriver à; parvenir à
Damit wirst du nicht viel erreichen. Tu n'arriveras pas à grand-chose ainsi.
Ich konnte den letzten Zug nicht mehr erreichen. J'arrivai trop tard pour attraper le dernier train.
Sie können mich bis 7 Uhr im Büro erreichen. Vous pouvez me trouver au bureau jusqu'à 7 heures.
Der Wagen erreicht eine Geschwindigkeit von 200 Kilometern. La voiture atteint les 200 kilomètres.
Das Regal ist zu hoch, ich kann es nicht erreichen. L'étagère est trop haute, je ne peux pas l'atteindre.

erriechen (o, o) sentir; flairer [détecter]
Die Hunde können mit ihren extrem empfindlichen Nasen Hautkrebs erriechen. Les chiens peuvent détecter le cancer de la peau avec leur nez ultra-sensible.

Ersatzleber (-, n) [f] foie [m] de remplacement / de rechange
eine Ersatzleber züchten cultiver / faire pousser un foie de rechange

Ersatzteil (s, e) [n] pièce [f] de rechange
Wir haben leider keine Ersatzteile mehr für dieses Modell. Nous n'avons malheureusement plus de pièces de rechange pour ce modèle.

erscheinen (ie, ie + s) apparaître; paraître | paraître [renforcement de > scheinen sembler]
Endlich erschien die Sonne. Enfin le soleil apparut.
Paul erschien in der Tür. Paul apparut dans la porte.
Langsam erschien das Bild. Peu à peu la photo apparut.
Die Zeitunr erscheint nicht ersten Mai. Le journal ne paraît pas le premier mai.
Dieser Punkt erscheint mir besonders wichtig. Ce point me paraît particulièrement important.
Deine Erklärung erscheint mir unglaubhaft. Ton explication me paraît douteuse.

erschnüffeln détecter par le flair
Hunde erschnüffeln Prostata-Krebs Des chiens flairent le cancer de la prostate

erschrecken (a, o, i) s'effrayer; prendre (brusquement) peur; s'épouvanter
Erschrick nicht! Ne prends pas peur!; Ne t'effraye pas!
Bei diesen Worten erschrak ich. En entendant cela je pris peur.
Erschrocken schlug sie ein Kreuz. Effrayée elle fit un signe de croix.

erschrecken effrayer
Du hast mich erschreckt. Tu m'as effrayé!

Ersparnis (-, se) [f] épargne; économie [f]
Wir haben einige Ersparnisse gemacht. Nous avons fait / réalisé quelques économies.

erst d'abord
Erst komme ich an die Reihe. D'abord c'est mon tour.
Mach erst eine Aufgaben! Fais d'abord tes devoirs!
Erst spüle ich das Geschirr, dann mache ich die Betten. D'abord je fais la vaisselle, puis je fais les lits.

erst seulement [pour l'instant | limite temporelle]
Er ist erst acht Jahre alt. Il n'a que 8 ans. [mais il vieillira encore]
Es ist erst 9 Uhr. Il est seulement 9 heures. [mais l'heure avancera]
Wir haben erst die Hälfte der Arbeit erledigt. Nous avons seulement réalisé la moitié du travail.
Das Magazin erscheint erst morgen. La revue ne paraît que demain.
Ich weiß es erst seit gestern. Je le sais seulement depuis hier.

erstehen (a, a) acquérir; acheter [avec de la chance, avec du mal]
Ich erstand denn eine Stoppuhr. Je fis donc l'acquisition d'un chronomètre.

erstellen construire; édifier [langage administratif]
Das Gebäude wurde in zehn Monaten erstellt worden. Le bâtiment fut construit en dix mois.
Hier werden Sozialwohnungen erstellt. Ici on construit des habitations à loyer modéré.

erstellen confectionner; produire; établir; dresser; élaborer [nuance administrative]
Er ließ ein Gutachten erstellen. Il fit faire une expertise.
Man erstellte eine Liste der vermissten Personen. On dressa une liste des personnes diaparues.

Erstickungsgefahr (-) [f] danger [m] de suffocation

Erstklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) première [selon le système scolaire allemand]

Erstliga-Duell (s, e) [n] [football] duel [m] en première division / en ligue 1

Erstligist (en, en) [m] (club occupant la place de) premier [m] au championnat

erstmals pour la première fois
Erstmals ist es Forschern gelungen, einen Embryo zu klonen. Pour la première fois des chercheurs ont réussi à cloner un embryon.

erstplatziert à la première place; en tête [concours]

Erstsemester (s, -) [m] étudiant [m] inscrit en premier semestre
Die altehrwürdige Universität will im kommenden Wintersemester ihre Tore für Erstsemester schließen. La vénérable université veut opposer porte close à l'inscription en premier semestre au prochain semestre d'hiver.

Erwachsen- [participe substantivé] adulte [m / f]
Drei Erwachsene und fünf Kinder. Trois adultes et cinq enfants.
Eintritt nur für Erwachsene! Entrée réservée aux adultes!
Es muss mindestens ein Erwachsener bei euch sein! Il faut qu'il y ait au moins un adulte avec vous!

Erwachsenenalter (s) [n] âge [m] adulte

Erwachsenenbildung (-) [f] formation [f] des adultes
Er ist in der Erwachsenenbildung tätig. Il est dans la formation des adultes.

erwägen (o, o) envisager (de faire); examiner avec soin; considérer; réfléchir; songer à; prendre en considération
Hast du schon einen Umzug in eine andere Stadt erwogen? As-tu déjà envisagé un déménagement dans une autre ville?
Klage erwogen Plainte en justice envisagée
Wir erwägen nicht eine Klage einzureichen. Nous n'envisageons pas de porter plainte.
alles wohl erwogen tout bien considéré / pesé
Zivildienst für Computerexperten in Schulen erwogen. Le service civil envisagé dans les écoles pour les experts en informatique
Wenn sie zusammen mit ihrem Arzt die Art erwöge, mich los zu werden? Et si elle envisageait avec son médecin de se débarrasser de moi d'une manière ou d'une autre?  

erwarten attendre [quelqu'un ou quelque chose d'annoncé, de prévu, de déterminé]
Wir erwarten einen Anruf von Paul. Nous attendons un appel de Paul.
Was erwarten Sie von mir? Qu'attendez-vous de moi?
Meine Frau erwartet ein Kind. Ma femme attend un enfant.
Das hätte ich nicht von dir erwartet. Je n'aurauis pas attendu ça de toi.
Wir erwarten ihn nicht vor sieben Uhr. Nous ne l'attendons pas avant sept heures.

erwartungsgemäß comme on peut / pouvait s'y attendre; conformément aux prévisions

erzählen raconter; narrer; conter; dire; rapporter; détailler
Erzähl mir nichts! Ne me raconte rien !
Was erzählst du mir da? Qu'est-ce que tu me racontes là?
Sie hat den Kindern ein Märchen erzählt. Elle a raconté une conte aux enfants.
Er erzählte mir eine lustige Geschichte. Il me raconta une histoire amusante.
Du erzählst nette Geschichten! Tu en racontes de belles !
Du erzählst nur Lügen! Te ne fais que raconter des mensonges !
Erzähl mir keine Märchen! Ne me raconte pas d'histoires !
Er hatte viel zu erzählen. Il avait beaucoup de choses à raconter.
Du hast uns viel zu erzählen. Tu as beaucoup de choses à nous dire.
Hat er dir schon erzählt, was ihm gestern passiert ist? T'a-t-il déjà raconté ce qui lui est arrivé hier ?
Er erzählte von den letzten Ereignissen in dem Königteich. Il fit le récit des derniers événements dans le royaume.
Er erzählte lang und breit, was geschehen war. Il fit un récit détaillé de ce qui était arrivé.
Das ist zu lang zum Erzählen. C'est trop long à raconter.
Ich habe dir schon davon erzählt. Je t'en ai déjà parlé.
Der kann was darüber erzählen. Là-dessus il peut en dire long.; Il en connaît un bout.
Ich habe mir erzählen lassen, dass die Firma kurz vor der Pleite steht. Je me suis laissé dire que la firme est à deux doigts de faire faillite.
Man erzählt sich, dass seine unruhige Seele nachts in dem Schloss umherspukt. On dit que son âme sans repos hante le château durant la nuit.
 Wem erzählen Sie das? A qui le dites-vous ?
Du kannst mir viel erzählen! / Erzähl mir keine Märchen! A d'autres !
Ich kann etwas davon erzählen. J'en sais quelque chose.
Dem werde ich was erzählen! Je vais lui dire son fait !; Il aura affaire à moi !
Die Fußspuren haben uns viel erzählt. Les traces de pas ont été très bavardes / nous ont beaucoup appris.
Du kannst mir was erzählen. [O Tannenbaum] Tu peux m'en dire des choses.
die erzählend Dichtung la poésie narrative

Erzählung (-, en) [f] récit; conte [m]; narration; histoire [f]
Er schreibt viele Erzählungen. Il écrit beaucoup d'histoires.
Märchen und Erzählungen aus dem Mittelalter Contes et récits du Moyen-Age

Erzbergbau (s) [m] exploitation / extraction [f] de minerai

Erzbergwerk (s, e) [n] mine [f] (de minerai); exploitation [f] de minerai

Erzfeind (s, e) [m] ennemi [m] héréditaire

erziehen (o, o) élever; éduquer; faire l'éducation de
Er ist schlecht erzogen worden. Il a été mal élevé.; Il a reçu une mauvaise éducation.
Es gehört zu den Aufgaben derEltern, ihre Kinder richtig zu erziehen. Cela fait partie des devoirs des parents d'élever correctement leurs enfants.

Erziehung (-, en) [f] éducation; instruction [f]
Sie nahm meine Erziehung in die Hand. Elle prit mon éducation en main.
Sie haben ihrem Sohn eine gute Erziehung gegeben. Ils ont donné une bonne éducation à leur fils.

Erziehungsminister (s, -) [m] ministre [m] de l'Education

Erzrivale (n, n) [m] rival [m] héréditaire

erzürnen fâcher; mettre en colère

Erzvorkommen (s, -) [m] gisement [m] de minerai

Esche (-, n) [f] frêne [m]

eschen en bois de frêne; en frêne

Eschenholz (es) bois [m] de frêne; frêne [m]

Esel (s, -) [m]  âne; baudet [m]; bourrique [f]
Du bist ein Esel! Tu es un âne!

Eselchen (s, -) [n] petit âne [m]; ânon [m]

Eselei (-, en) [f] ânerie; bêtise; sottise [f]

Eselein (s, -) [n] petit âne [m]; ânon [m]

Eselfüllen (s, -) [n] ânon [m]; petit [m] de l'âne

Eselhengst (s, e) [m] baudet [m] étalon

Eselin (-, nen) [f] ânesse; bourrique [f]

Eselsbrücke (-, n) [f] guide-âne [m]; moyen [m] mnémotechnique; outil [m] de mémorisation | anti-sèche [f]
Ich baute ihm eine Eselsbrücke. Je l'aidai à mémoriser.

Eselsgeschrei (s) [n] braiment [m]

Eselsohr (-, en) [n] oreille [f] d'âne | corne [page de livre]
Er macht / knickt Eselsohren. Il corne un livre.
ein Buch mit Eselsohren un livre corné

Eselstreiber (s, -) [m] ânier [m]

Eskamotage (-, n) [f] escamotage [m]

Eskapade (-, n) [f] équipée; aventure; infidélité [f]

Eskapismus (s) [m] escapisme [m]

eskapistisch escapiste

Eslein (s, -) [n] petit âne [m]; ânon [m]
Eslein, Eslein, streck dich! Bricklebrit ! [conte de Grimm]

Essayist (en, en) [m] essayiste [m]

Essen (s, -) [n] repas; manger [m]; [action de] manger
Beim Essen höre ich immer die Nachrichten im Radio. J'écoute toujours les nouvelles à la radio quand je mange.
Mutti ist in der Küche und bereitet das Essen. Maman est à la cuisine à préparer le repas.
Manfred hat mich zum Essen eingeladen. Manfred m'a invité à manger.
Iss, sonst wird das Essen kalt! Mange, sinon le repas va refroidir!

essen (a, e, i) manger; prendre un / son repas; faire un repas; [familier] bouffer; croûter; grailler; boulotter
Wann essen wir zu Abend? Quand est-ce qu'on dîne?
Morgen esse ich bei Onkel Thomas. Demain je mange chez l'oncle Thomas.
Isst du die Banane nicht? Tu ne manges pas la banane?
Iss nicht so schnell! Ne mange pas si vite !
Ich aß in aller Eile. Je mangeai sur le pouce.
Er hat sich satt gegessen. Il s'esr rassasié / repu.
Abends wird kalt gegessen. Le soir un mange froid.
Was gibt's zu essen? Qu'est-ce qu'on mange?
Iss deinen Teller leer! Vide ton assiette!
Er hat sich krank gegessen. Il s'est rendu malade à force de manger.
Um wie viel Uhr wird zu Abend gegessen? A quelle heure ou dîne?
Was habt ihr zum Mittagessen gegessen? Qu'avez-vous eu à midi?
Er isst für drei. Il mange comme quatre.
Wir aßen mit gutem Appetit. Nous mangeâmes de bon appétit.
Ihr aßt ohne Appetit. Vous mangeâtes du bout des dents.
Ich aß tüchtig. Je mangeai de bon appétit. / Je mordis à pleines dents.
Esst ihr heute Abend auswärts? Dînez-vous en ville ce soir?
Wir gehen essen. Nous allons au restaurant.
Wollen wir italienisch essen? On va manger chez un Italien / dans un restaurant italien?
Zum ersten Mal seit Wochen aß er sich satt. Pour la première fois depuis des semaines il mangea à sa faim.
Viele Leute aßen im Stehen. Beaucoup de gens mangeaient debout.
Hast du der Frau schon zu essen gebracht? As-tu déjà apporté à manger à la femme?
Sie hatten nichts mehr zu essen. Ils n'avaient plus rien à manger.
Ich habe den ganzen Tag noch nichts gegessen. Je n'ai rien mangé de la journée.
Er hat vier Tage nichts gegessen. Il n'a rien mangé depuis quatre jours.
Wir aßen und tranken gut. Nous fîmes bonne chère.
Selber essen macht fett. Charité bien ordonnée commence par soi-même.
Wer nicht kommt sur rechten Zeit, der muss essen was übrig bleibt.Qui va à la chasse perd sa place.
Es wird nichts so heiß gegessen wie est gekocht wird. Tout s'arrange à la longue.
Was Brot ich ess, des Lob ich sing. Je chante les louanges de celui qui me nourrit.
Er hat die Weisheit mit Löffeln gegessen. Il a la science infuse.

Essig (s, e) [m] vinaigre [m]
Ich brauche Öl und Essig für den Salat. J'ai besoin d'huile et de vinaigre pour la salade.

Este (n, n) [rare] Estonien [m]

Estin (-, nen) [f] [rare] Estonienne [f]

Estland (s) [n] Estonie [f]

Estländer (s, -) [m] Estonien [m]

Estländerin (-, nen) [f] Estonienne [f]

estländisch estonien

estnisch estonien

Estrich (s, e) [m] aire [f] (en ciment, en plâtre); carrelage [m]; [Suisse] grenier [m]
schwimmender Estrich dalle flottante

Eta (- / s, s) [n] êta [m]

Eta / ETA (-) [f] ETA [m]

Etage (-, n) [f] étage [m]

Etappenradrennen (s, -) [n] course [f] cycliste par étapes

Etappensieg (s, e) [n] victoire [f] d'étape [cyclisme]

Etappensieger (s, -) [m] vainqueur [m] d'étape

Etappensiegerin (-, nen) [f] gagnante [f] de l'étape

Etappenziel (s, e) [n] arrivée [f] de l'étape

Etatloch (s, "er) [n] trou [m] budgétaire

Etatüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] budgétaire

Ethnologe (n, n) [m] ethnologue [m]

Etiquette (-, n) [f] étiquette [f]

etwa environ; à peu près | par hasard; peut-être | de temps en temps [Suisse]
Er war etwa zwanzig Jahre alt. Il avait dans les 20 ans.
Bis zu Heidelberg sind es noch etwa 30 Kilometer. Jusqu'à Heidelberg il y a encore quelque 30 kilomètres.
Bist du etwa müde? Serais-tu fatigué?
Du bist doch nicht etwa in der Prüfung durchgefallen! Tu n'aurais tout de même pas collé à l'examen!
Nehmen wir etwa den Fall von Klaus! Prenons au hasard le cas de Klaus!
Er schreibt uns immer noch etwa. Il continue à nous écrire de temps en temps.

etwas un peu; un peu de | quelque chose
Gib mir etwas Geld! Donne-moi un peu d'argent!
Hast du etwas gesagt? As-tu dit quelque chose?
Hast du etwas zum Schreiben? As-tu quelque chose pour écrire?
So etwas habe ich noch nie gesehen. Je n'ai encore jamais vu pareille chose.
Haben Sie etwas anderes anzubieten? Avez-vous autre chose à proposer?
Macht es dir etwas, wenn ich eine Stunde später komme? Est-ce que ça t'embêterait que je vienne une heure plus tard?
Der Hund hat etwas gehört. Le chien a entendu quelque chose.
Wollen Sie noch etwas warten? Voulez-vous encore attendre un peu?
Ich bin etwas müde. Je suis un peu fatigué.

EU-Beitrittswunsch (s, "e) [m] souhait [m] d'entrer dans l'Union Européenne

Eunuch (en, en) [m] eunuque [m]

EU-Mitgliedschaft (-, en) [f] adhésion [f] à l'Union Européenne

EU-Osterweiterung (-, en) [f] élargissement [m] à l'est de l'Union Européenne

Euro (s, s) [m] [invariable avec un nom de nombre] euro [m]
Das kostet hundert Euro. Ça coûte cent euros.
Ich möchte meine Euros wechseln. Je voudrais changer mes euros.

Euro-Beitritt (s, e) [m] adhésion [f] à l'euro / à la zone euro

Eurokrat (en, en) [m] eurocrate [m]

Eurokratin (-, nen) [f] eurocrate [f]

Euromarkt (s) [m] euromarché [m]

Europa (s) [n] Europe [f]

Europacup (s, s) [m] coupe [f] d'Europe

Europäer (s, -) [m] Européen [m]

Europäerin (-, nen) [f] Européenne [f]

Europaflagge (-, n) [f] drapeau [m] de l'Europe

Europagedanke (ns) [m] idée [f] européenne

europäisch européen; d'Europe; de l'Europe
die Europäische Gemeinschaft la Communauté Européenne
die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) la Communauté Economique Européenne (C.E.E.)

europäisieren européaniser

Europäisierung (-) [f] européanisation [f]

Europameister (s, -) [m] champion [m] d'Europe

Europameisterin (-, nen) [f] championne [f] d'Europe

Europameisterschaft (-, en) [f] championnat [m] d'Europe

Europarat (s) [m] Conseil [m] de l'Europe

Europarekord (s, e) [m] record [m] d'Europe
Wuppertaler schwimmt zwei Europarekorde. Un nageur de Ruppertal bat deux records d'Europe.

Eurythmie (-) [f] eurythmie [f]

eurythmisch eurythmique

Euthanasiegesetzgebung (-, en) [f] législation [f] sur l'euthanasie

evakuieren évacuer

Evakuierung (-, en) [f] évacuation [f]

evangelisch protestant
Evangelische Kirche Eglise protestante
In Norddeutschland ist die Bevölkerung zum größten Teil evangelisch. En Allemagne du Nord la population est en majorité protestante.

Evangelist (en, en) [m] évangéliste [m]

Evangelium (s, Evangelien) [n] Evangile [m]

eventuell éventuel; éventuellement
Eventuell helfe ich ihm ein wenig. Eventuellement je l'aiderai un peu.

ewig éternel
Wir warten schon ewig auf ein Zeichen vor ihm! Voila une éternité que nous attendons un signe de sa part!

Ex (-) [m / f] [= Ex-Mann, Ex-Freundin...] ex [m / f]

exekutiv exécutif

Exekutive (-, n) [f] pouvoir [m] exécutif

Exekutivgewalt (-) [f] (pouvoir [m]) exécutif [m]

Exekutivorgan (s, e) [n] organe [m] exécutif

Exemplar (s, e) [n] exemplaire [m]

exhumieren exhumer

Exhumierung (-, en) [f] exhumation [f]

Exiliraker (s, -) [m] Irakien [m] en exil / exilé

Existenz (-, en) [f] existence [f]
Ich wusste nichts von der Existenz dieser Papiere. J'ignorais l'existence de ces papiers.
Sichern Sie Ihre Existenz und kommenSie zu uns! Assurez votre existence en venant nous rejoindre!
Er führt keine sicher Existenz. Il mène une vie précaire.

Existenzkampf (s) [m] lutte [f] pour la vie

existieren exister
Existiert das Haus nach so vielen Jahren noch? La maison existe-t-elle encore après tant d'années?

Expansion (-) [f] expansion [f]
Geschichte der europäischen Expansion Histoire de l'expansion européenne

Expansionskrieg (s, e) [m] guerre [f] d'expansion

Experimentalphysik (-) [f] physique [f] expérimentale

experimentell [littérature, arts] expérimental

Experte (e, e) [m] expert [m]

Expertenkommission (-, en) [f] commission [f] d'experts

Expertise (-, n) [f] expertise [f]

explizit explicite

Explosion (-, en) [f] explosion [f]
Eine Explosion zerstörte das Gebäude. Une explosion détruisit le bâtiment.

Exponat (s, e) [n] objet [m] exposé; pièce [f] d'exposition

exponentiell exponentiel

Export (s, e) [m] exportation [f]
Firma Weigand, Export und Import Société Weigand, Import-Export
Unsere Firma lebt nur vom Export. Notre société ne vit que de l'exportation.

Exporteur (s, e) [m] exportateur [m]

exportieren exporter
Wir exportieren in alle Länder. Nous exportons tous pays.

Expressionismus (-) [m] expressionisme [m]

Externat (s, e) [n] externat [m]

Extrakt (s, e) [m / n] extrait [m]; essence [f]

Extraterrestrier (s, -) [m] extraterrestre [m]

extraterrestrisch extraterrestre

extravagant extravagant

Extravaganz (-, en) [f] extravagance [f]

Extrem (s, e) [n] extrême [m]

extrem extrême

Extremismus (-, Extremismen) [m] extrémisme [m]

Extremist (en, en) [m] extrémiste [m]

Extremistengruppe (-, n) [f] groupe [m] extrémiste

extremistisch extrémiste

exzellent excellent

Exzellenz (-, en) [f] excellence [f]

exzentrisch excentrique; extravagant

Exzess (es, e) [m] excès [m]

Exzision (-, en) [f] excision [f]

=> PagePage 1 [e-el] | 2 [em-ere]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch

9.1.2000 - 3.4.2004