Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
=> Page 2 [em-ere] | 3 [erf-ez]
eBayer (s, -) [m] [néol] client [m] d'eBayeben égal; plat;
plane
eine ebene Oberfläche une surface plate
eben à l'instant [venir (juste)
de faire quelque chose]
Paul ist eben angekommen. Paul vient (juste) d'arriver.
/ Paul est arrivé à l'instant.
eben [confirme une affirmation
ou traduit une évidence]
Du, Kurt hat schließlich das Examen bestanden. - Er hat eben hart gearbeitet.
Dis, Kurt a finalement réussi l'examen. - C'est
qu'il a travaillé dur.
Ingrid, du hast das Brot vergessen. - Na, dann gehe ich eben nochmal aus. - Ingrid, tu as oublié le pain. - Eh bien alors, je
resors.
Rolf hat noch nicht auf den Brief reagiert. Ob er vielleicht zu viel Arbeit
hat? - Eben. Rolf n'a pas encore réagi à
la lettre. Est-ce qu'il aurait trop de travail? - Justement.
ebenfalls de même,
pareillement
Ich wünsche dir viel Glück im Examen! - Danke, ebenfalls! Je
te souhaite bonne chance à l'examen. - Merci, de même.
Peter ist im Examen durchgefallen. Hans ebenfalls. Peter
a échoué à l'examen. Hans également.
ebenso comme
Paul ist ebenso faul wie Peter. Paul est tout aussi paresseux
que Peter.
Ebenist (en, en) [m] ébéniste [m]
Eberesche (-, n) [f] sorbier [m]
Echnaton (s) [m] Akhenaton / Akhnaton [m]
EC-Kartenmafia (-) [f] mafia [f] des cartes bancaires
Echtzeit (-, en) [f] temps [m] réel
Ecke (-, n) [f] coin [m]
Stell den Tisch in die Ecke. Mets la table dans le coin.
Er bog um die Ecke. Il tourna au coin de la rue.
Da kommt ein Taxi um die Ecke. Voila un taxi qui arrive
au coin de la rue.
Der Laden an der Ecke. Le magasin au coin de la rue.
Der Laden um die Ecke. La boutique du coin [= toute proche].
Edamer (s, -) [m]
Edamer Käse (s) [m] édam
[m]
edel noble [origines;
sentiments]; fin [vin];
précieux [métal];
de race
ein edles Pferd un cheval de race; un
pur-sang
ein Mann edler Herkunft un homme aux origines nobles
ein edler Wein un vin fin
Edelgas (es) e) [n] gaz [m] rare
Edelfräulein (s, -) [n] demoiselle [f] noble
Edelholz (es, "er) [n] bois [m] précieux
Edelkastanie (-, n) [f] [cf Kastanie]
châtaignier [m];
châtaigne [f]
essbare Edelkastanie marron [m]
Edelmann (s, -leute) [m] noble [m]
Edelmetall (s, e) [m] métal [m] précieux
Edelmut (s) [m] noblesse [f] de cœur; générosité [f]
edelmütig généreux; généreuse
Edelnutte (-, n) [f] poule [f] de luxe
Edelrose (-, n) [f] rose [f] de culture
Edelstahl (s) [m] acier [m] inoxydable
Edelstein (s, e) [m] pierre [f] précieuse; gemme [f]
Edelsteinschleifer (s, -) [m] lapidaire [m]
Edelsteinschleiferin (-, nen) [f] lapidaire [f]
Edeltanne (-, n) [f] sapin [m] argenté
Edelweiß (es, e) [n] edelweis [m]; étoile [f] des neiges
Edelzwicker (s, -) [m] edelzwicker [m] [vin]
Eden (s) [n] Éden [m]; éden
[m]; paradis [m]
der Garten Eden le jardin d'Éden
edieren éditer; publier
Effekthascher (s, -) [m] poseur; épateur [m]
Effekthascherei (-, en) [f] recherche [f]
de l'effet; tendance [f]
à (vouloir) épater; pose [f]; fla-fla [m]
aus Effekthascherei pour la galerie
effektvoll plein d'effet; qui fait de l'effet; à effet; impressionnant; efficace
egal égal;
indifférent
Das ist mir völlig egal. Cela m'est complètement
égal.
Egal, was er sagt - ich glaube ihm nicht. Quoi qu'il dise
/ Peu importe ce qu'il dit - je ne le crois pas.
Egalitarismus (-) [m] égalitarisme [m]
Egoismus (-) [m] égoïsme [m]
Egoist (en, en) [m] égoïste [m]
Egoistin (-, nen) [f] égoïste [f]
egoistisch égoïste
Ehe (-, n) [m] mariage [f]
[union officielle]
Sie gingen in die Ehe. Ils contractèrent mariage.
Sie hat zwei Kinder aus erster Ehe. Elle a deux enfants de son premier mariage
/ du premier lit.
Es war eine unglückliche Ehe. Ce fut un mariage malheureux.
Ehekrisen-Stück (s, e) [n] pièce [f] (de théâtre) sur la crise de couple
Ehepaar (s, e) [n] [> Paar] couple [m]
Sie geben ein schönes Paar ab. Ils forment un beau
couple.
Kennst du das Paar? Connais-tu le couple?
ehren honorer;
respecter; estimer;
considérer
Sehr geehrt (Sie kennen zu lernen)! Très honoré
(de faire votre connaissance)!
Sehr geehrte Damen und Herren! Mesdames et Messieurs!
Sehr geehrter Herr Direktor. Monsieur le directeur!
Deine Offenheit ehrt dich. Ta franchise t'honore.
Man ehrte ihn mit einem Diplom. On l'honora d'un diplôme.
Nena wurde als beste deutsche Popsängerin geehrt.
Nena fut honorée en tant que "meilleure chanteuse
pop allemande"
Ehrendoktor (s, en) [m] docteur [m] honoris causa
Ehrendoktorwürde (-, n) [f] titre
[m] / dignité [f] de
docteur honoris causa
Er erhielt mehrere Ehrendoktorwürden. Il
fut distingué par plusieurs titres de / Il
fut plusieurs fois élevé à la dignité de docteur
honoris causa.
Ehrenlegion (-) [f] Légion [f] d'honneur
Er wurde zum Ritter der französischen Ehrenlegion geschlagen.
Il fut nommé chevalier de la Légion d'honneur en France.
Ehrenrunde (-, n) [f] tour [m] d'honneur
Ehrenvorsitzend- [participe substantivé] président(e) [m / f] d'honneur
Ehrung (-, en) [f] distinction [f]
ehrlich honnête; sincère; loyal; franc
Ich bin ein ehrlicher Mensch. Je suis un homme honnête.
Seien wir ehrlich! Soyons honêtes!;
Soyons francs!
Ich meine es ehrlich. Je suis sincère.
Ehrlich! Sincèrement!
Ehrlich gesagt... A parler franchement...
Ei (s, er) [n] œuf [m]
Möchten Sie auch ein Ei zum Frühstück?
Désirez-vous aussi un œuf pour le petit déjeuner?
Sind die Eier frisch? Les œufs sont-ils frais?
Eier vom Tag. Œufs du jour.
ein hartgekochtes || weichgekochtes Ei un
œuf dur
|| à la coque
Eichhörnchen (s, -) [n] écureuil [m]
Eidotter (s, -) [m / n] jaune [m] d'œuf
Eifersuchtsdrama (s, Eifersuchtsdramen) [n] drame [m] de la jalousieEigelb (s) [n] jaune [m] d'œuf
eigenhändig de ses propres mains;
personnellement; olographe;
autographe
Er klebte eigenhändig Plakate
für seinen Film. Il collait de ses propres mains
des affiches pour son film.
Ich überreichte ihm den Brief eigenhändig.
Je lui remis la lettre en maisn propres.
eigens exprès; spécialement;
particulièrement
eigens zu diesem Zweck spécialement
à cet effet / dans ce but
einbalsamieren embaumer
Einbalsamierung (-, en) [f] embaumement [m]
einbändig en un volume / tome
einberufen convoquer;
assembler; réunir
Meetings einberufen und planen. Convoquer
et préparer des meetings.
Runder Tisch Schwerverkehr einberufen. Convocation
d'une table ronde sur la circulation des poids-lourds.
Wir berufen ein außerordentliche Hauptversammlung ein.
Nous convoquons une assemblée générale extraordinaire.
Er
wurde zum Heeresdienst einberufen. Il fut appelé sous les drapeaux.
Es wurde ein Sonderparteitag einberufen. On
convoqua une assemblée générale extraordinaire du parti.
Pressekonferenz im National Press Club einberufen für die Rettung von
Charles L. Réunion d'une conférence de presse au
National Press Club pour sauver Charles L.
Die amerikanische Kriminalpolizeibehörde FBI berief
ein Krisentreffen mit Experten ein. Le FBI, l'autorité
américaine de la police criminelle, réunit un cabinet de crise
d'experts.
einbeziehen (o, o) (in
+ A) [souvent accompagné de mit:
mit einbeziehen] inclure (dans); associer (à); faire entrer (dans); comprendre
(dans); prendre en compte (dans)
Wir müssen das in unsere Überlegungen (mit)
einbeziehen. Nous devons tenir compte
de cela / faire entrer cela dans nos réflexions.
Warum bezogt
ihr ihn nicht in euer Gespräch (mit) ein?
Pourquoi ne le fîtes-vous pas participer à votre conversation?
Er
wurde nicht in das Projekt (mit) einbezogen. On
ne le fit pas entrer dans le / participer au projet.
/ On ne l'associa pas au projet.
Und vergessen
Sie nicht, die neuesten Ergebnisse in Ihre Berechnungnen (mit) einzubeziehen!
Et n'oubliez pas d'inclure / de
prendre en compte les derniers résultats dans vos calculs!
einbüßen perdre; en
être pour; essuyer une perte de
Wir haben
hohe Summen eingebüßt. Nous avons essuyé de fortes pertes.
Die
Regierung hat an Glaubwürdigkeit eingebüßt. Le gouvernement
a perdu de sa crédibilité.
Eindämmung (-) [f] endiguement [m]
einerlei [invariable]
la même chose; de la même espèce / nature;
non varié; indifférent;
sans importance
Es gab immer nur einerlei Kost.
La nourriture était toujours la même.
Die Kleidung
ist von einerlei Farbe. Les vêtements sont de couleur
uniforme.
Das ist mir einerlei. Cela m'est égal.
Einerlei (s) [n] monotonie; uniformité
[f]
das tägliche Einerlei le train-train quotidien
einfach simple
Einmal
Hamburg einfach, bitte! Un aller simple pour Hamburg,
s'il vous plaît!
Es ist eine einfache Arbeit. C'est
un travail simple.
Ich kann es einfach nicht glauben.
Je ne peux tout simplement pas le croire.
Kannst du es nicht einfacher
sagen? Tu ne peux pas le dire plus simplement?
Ich
habe einfach keine Zeit. Je n'ai tout bonnement pas le
temps.
Einfahrt (-, en) [f] entrée
[f] [de véhicules; pour véhicules;
en véhicule]
Bitte Einfahrt freihalten! Ne
pas stationner devant l'entrée!
Einfahrt verboten! Entrée
(de véhicules) interdite!
Die Einfahrt zur Garage ist eng.
L'entrée du garage est étroite.
einfallen (ie, a, ä + s) venir
à l'idée
Was ist dir denn eingefallen? Qu'est-ce
qui t'a donc pris?; Qu'est-ce qui t'est donc passé
par la tête?
Mir fällt gerade ein, dass wir noch Zwiebeln
brauchen. Il me revient qu'il nous faut encore des oignons.
Mir
fiel nichts mehr ein. Je n'eus plus d'idées.
Einfluss (es, "e) [m] influence
[f]
Ich habekeinen Einfluss auf ihn. Je n'ai aucune
influence sur lui.
Er hat viel Einfluss in der Partei.
Il a beaucoup d'influence dans le parti.
Einfluß [anc orthog > Einfluss]
einflussreich influent
einflußreich [anc orthog > einflussreich]
Einführung (-, en) [f] (in + A) introduction
(dans; à); installation; instauration;
initiation [f]; lancement [m]
seit der
Einführung des Produktes auf den Markt depuis le lancement
du produit sur le marché
Eingang (s, "e) [m] entrée
[f] [pour piétons]
Bitte
Eingang freihalten! Ne pas boucher l'entrée SVP!
Wie
viele Eingänge hat das Haus? Combien d'entrées
la maison a-t-elle?
Ich warte am Eingang. J'attends
à l'entrée.
Der Wagen steht vor dem Eingang. La
voiture stationne devant l'entrée.
Wo ist der Eingang zum Park?
Où est l'entrée du parc?
eingehen (i, a + s) auf + A donner suite à; consentir à; accepter
Ich ging nicht auf seine Bitte ein. Je ne répondis
pas à sa demande.
Einhorn (s, "er) [n] licorne [f]
Einhüllentanker (s, -) [m] (navire [m]) pétrolier [m] à simple coque
einig- quelque-
Einige
lachten, aber die meisten weinten. Quelques uns riaient,
mais la plupart pleuraient.
Einige von uns sind nicht einverstanden.
Quelques uns d'entre nous ne sont pas d'accord.
Mir
gefallen einige Dinge nicht. Il y a différentes
choses qui ne me plaisent pas.
Hier stimmt einiges nicht.
Il y a différentes choses qui ne collent pas.
Ich habe dir
einiges zu sagen. J'ai différentes choses à
te dire.
Es dauerte einige Zeit, bis er reagierte. Il
mit quelque temps pour réagir.
einkaufen acheter [faire
rentrer quelque chose par un acte d'achat]; faire
les achats / les emplettes
Wir gehen
einmal in der Woche einkaufen. Nous faisons nos courses
une fois par semaine.
Ich muss noch Gemüse einkaufen.
Il me faut encore acheter des légumes.
Was hast du heute eingekauft?
Qu'as-tu acheté aujourd'hui?
Einkaufsbummel (s, -) [m] shopping [m]
Einkaufsgutschein (s, e) [m] bon [m]
d'achat
Einkaufsgutschein einlösen und
Mitglied werden. Validation du bon d'achat et inscription
comme
membre.
Einkommen (s, -) [n] revenu
[m]
Wie hoch ist Ihr monatliches Einkommen? Quel est votre
revenu mensuel?
Leute mit geringem Einkommen des gens à
faible revenu
einladen (u, a, ä) inviter
Ich
lade dich zum Kaffee ein. Je t'invite à prendre
le café.
Lädst du ihn auch zu deiner Party ein? L'invites-tu
aussi à ta fête?
Wen hast du alles eingeladen? Quelles
sont toutes les gens que tu as invitées?
Wir luden ihn zu uns
nach Hause ein. Nous l'invitâmes chez nous.
einladend d'invite;
accueillant; engageant;
appétissant; alléchant
Mit einer einladenden
Geste bat er uns, Platz zu nehmen. D'un geste aimable
il nous invita à prendre place.
Einladung (-, en) [f] (zu; zum) invitation [f]
(à)
Einladung ins Theater Invitation au théâtre
auf
Einladung von sur invitation de
Ich folgte der
Einladung nicht. Je ne donnai pas suite à l'invitation.
Er
war der Einladung gefolgt. Il avait accepté l'invitation.
Einladungskarte (-, en) [f] carte [f] d'invitation
Einladungsschreiben (s, -) [n] lettre [f] d'invitation
einleiten
(in + A) introduire (dans) [mener dans]; préparer;
entamer; ouvrir;
commencer; préluder (à); [justice]
instruire; [musique] préluder;
[livre] préfacer;
[réaction chimique] amorcer
Er sprach einige einleitende Worte. Il
prononça quelques mots d'introduction.
Ein
kurzer Abschnitt leitet in den Text ein.Un
court paragraphe introduit le texte.
Die Feier wurde
mit Musik eingeleitet. La cérémonie
fut ouverte en musique.
Er sprach einige einleitende
Worte. Il dit / prononça
quelques mots d'introduction.
Sie leiteten Verhandlungen
ein. Ils entamèrent des négociations.
Es
wurde ein Vermittlungsverfahren eingeleitet. On
ouvrit une enquête judiciaire.
Ein gerichtliches Verfahren
wurde gegen ihn eingeleitet. On ouvrit / engagea une procécure
judiciaire à son encontre.
Man leitete eine neue Offensive ein. On
lança une nouvelle offensive.
Einleitung (-, en) [f] (in + A) introduction; préface (à); avant-propos; préliminaire [m] (à); [musique] ouverture [f] (de); prélude [m] (à)
einmal une fois
Kannst
du es mir noch einmal [/ nochmals] erklären? Peux-tu
me l'expliquer encore une fois?
Ich sage es nur einmal.
Je ne le répéterai pas.
Rufen Sie morgen noch einmal
[/ nochmals] an! Rappelez (encore une fois) demain!
Ich
habe einmal [/ mal] jemanden gekannt, der... J'ai connu
un jour quelqu'un qui...
Ich habe einmal [/ mal] in Heidelberg gewohnt.
J'ai habité une fois à Heidelberg.
Es war einmal ein
kleiner Junge... Il était une fois un petit garçon...
Auf
einmal stand er auf. Tout à coup il se leva.
Ich
kann nicht alles auf einmal [/ mit einem Mal] machen. Je
ne peux pas tout faire en même temps.
Einmarschbefehl (s, e) [m] ordre [m] d'invasion
einmonatig d'un mois [durée, âge]
Einnahmeausfall (s, "e) [m] perte [f] de recettes
einpacken emballer;
empaqueter
Soll ich die Uhr in Geschenkpapier einpacken?
Dois-je emballer la montre dans du papier-cadeau?
Packen Sie mir die
Uhr als Geschenk ein! Faites-moi un emballage-cadeau pour
la montre!
Hast du alles für die Reise eingepackt? As-tu
tout emballé pour le voyage?
einpreisen inclure dans le prix
Einrauchphase (-) [f] phase [f] de culottage [pipe]
einrichten installer;
disposer; organiser;
arranger; aménager
Kannst du es so einrichten, dass wir uns alle morgen
bei dir treffen? Peux-tu t'organiser pour que nous nous
rencontrions tous chez toi demain?
Du hast die Wohnung ganz schön
eingerichtet. Tu as très joliment aménagé
l'appartement.
Diese Abteilung wurde erst letztes Jahr eingerichtet.
Ce département n'a été créé que l'année
dernière.
eins un [nombre]
Eins
und eins ist zwei. Un et un font deux.
1 a-Qualität
Excellente qualité
einsam solitaire;
seul; retiré
Er fühlte sich
sehr einsam. Il se sentit très seul.
Ich
lebe zwar allein, fühle mich aber nicht einsam. Je
vis certes seul, mais je ne me sens pas seul.
Der Artikel ist einsame
Spitze. L'article est d'une qualité sans rivale.
Du
bist einsame Spitze. Tu es vraiment super.
Einschienenbahn (-, en) [f] monorail [m]; chemin [m] de fer monorail
Einschienenhängebahn (-, en) [f] train [m] / chemin [m] de fer suspendu monorail
einschlafen (ie, a, ä + s) s'endormir;
s'assoupir [membres]
s'engourdir
Ich konnte lange nicht einschlafen, so erregt war ich.
Je mis longtemps à m'endormir tellement j'étais excité.
Mir
ist das Bein eingeschlafen. J'ai la jambe engourdie.
Die
Angelegenheit ist wieder eingeschlafen. L'affaire est
retombée dans l'oubli.
einschläfern endormir; [animal] piquer
einschläfern assoupisssant; endormant; somnifère
Einschlafsstörungen [pl] troubles [m pl] de l'endormissement
Einschlagtermin (s, e) [m] date [f] d'abattage [arbre...]
Einschulungsquote (-, n) [f] taux [m] de scolarisation
Einspielergebnis (ses, se) [n] recette [f]
[entrées aux salles de cinéma]
Die Fortsetzung der Saga hat gute Chancen
die Hürde von einer Milliarde Dollar an
Einspielergebnis zu nehmen. La suite de la saga a de bonnes
chances de franchir la barre du milliard de dollards.
einspurig mono-voie; monotrace; à / sur une voie
einstellen engager; embaucher; prendre [incorporer dans l'équipe]
Wir haben eine neue Sekretärin eingestellt. Nous
avons engagé une nouvelle secrétaire.
Sie sind eingestellt. Vous êtes engagé.
einstellen régler; ajuster; mettre au point
Ist diese Machine schon eingestellt? Cette machine est-elle
déjà réglée?
Ich stellte den Empfänger ein. Je réglai le
récepteur.
einstellen suspendre; arrêter; stopper
Wir mussten die Produktion einstellen. Nous dûmes
arrêter la production.
Feuer einstellen! Cessez le feu!
einstellen (sich) se produire;
arriver; se présenter;
se trouver
Der erhoffte Erfolg stellte sich schnell ein. Le succès
espéré vint rapidement.
einstellen (sich) auf + A se conformer
à; se régler sur; se
préparer à; s'adapter à
Wir müssen uns auf die neue Situation einstellen. Nous
devons nous adapter à la nouvelle situation.
Wir haben uns auf unseren neuen Gegner eingestellt. Nous
nous sommes préparés à affronter notre nouvel adversaire.
einstündig d'une heure
Einstündige
Operation gut überstanden. Opération d'une heure passée
avec succès.
einsturzgefährdet qui présente un risque d'effondrement / d'écroulement
eintätig d'un jour
Eintritt (s, e) [m] entrée
[f] [action]
Eintritt frei || verboten! Entrée libre || interdite!
Für Kinder unter 10 Jahren ist der Eintritt frei. Entrée
libre pour les enfants de moins de dix ans.
Kinder über 10 Jahren zahlen den vollen Eintritt. Les
enfants de plus de 10 ans paient plein tarif.
Was kostet hier der Eintritt? C'est combien l'entrée
(ici)?
Eintrittskarte (-, n) [f] billet
[m] d'entrée
Ich besorgte mir zwei Eintrittskarten für die Vorstellung von morgen Abend. Je me procurai
deux billets pour la représentation de demain soir.
Ein und Aus (-) [n] [= Einfahren und Ausfahren; Eingehen und Ausgehen] entrées et sorties [f pl]
einverleiben
(in + A) incorporer (à); intégrer
(à); englober (dans); annexer
(à)
sich [D] einverleiben
s'approprier; engloutir;
ingurgiter; s'envoyer;
enfourner
Wie viele Ostereier habt Ihr Euch einverleibt?
Combien d'œufs de Pâques avez-vous engloutis?
Die Bibliothek des Jesuitenkollegiums wurde der besagten Akademie
einverleibt. La bibliothèque du collège des Jésuites fut
intégrée à la-dite académie.
Hallo, ich möchte verhindern das jemand ohne mein Einverständnis sich
Teile
meiner Seite durch markieren und kopieren einverleibt. Salut,
je voudrais éviter que quelqu'un s'approprie sans mon consentement
des parties de ma page en les sélectionnant pour les copier.
Im Jahre 1815 wurde der östliche Teil Sachsens Schlesien einverleibt.
En 1815 la partie orientale de la Saxe
fut annexée à la Silésie.
Und am Schluss der Taufe legt der Pfarrer dem Kind die Hand auf und sagt:
"Einverleibt in den Leib Christi!" Et à la fin du
baptême le prêtre impose sa main à l'enfant en disant: "Tu
fais maintenant partie de la famille / du peuple des enfants
de Dieu."
Wenn Sie als Eigentümer im Grundbuch einverleibt werden, übernehmen
Sie automatisch alle vor Einverleibung Ihres Rechtes verbücherten Lasten. Une
fois inscrit en tant que propriétaire au registre du bureau
des hypothèques, vous assumez automatiquement toutes les charges
inscrites antérieurement à l'enregistrement de vos droits.
Die vorliegende Publikation wurde von der nachfolgenden
Publikation
einverleibt. [bibliographie] La publication en question a été intégrée à la publication dont
le nom suit.
Alcatel verleibt sich Newbridge ein Alcatel
acquiert Newbridge
50% der Beiträge verleibt sich der Finanzminister ein, 50% sollen den
Unis für Projekte zugute kommen. 50% des contributions
vont au ministère des Finances, 50% sont destinés à promouvoir des projets universitaires.
einverstanden d'accord; OK
Bist
du mit dem Vorschlag einverstanden? Es-tu d'accord avec
la proposition?
Sie zeigte sich mit meiner Entscheidung einverstanden.
Elle se déclara d'accord avec ma décision.
Als
Schiedsrichter schlagen wir Herrn Bläuel vor. - Gut, einverstanden. Comme
arbitre nous proposons M. Bläuel. - Bien, d'accord.
War dein
Vater damit einverstanden, dass du in Hamburg studierst? Est-ce
que ton père était d'accord que tu fasses des études à Hambourg?
Einverständnis (ses, se) [n] accord; consentement [m]; entente; intelligence; connivence; collusion [f]
einwandig à simple coque
ein
einwandiger Tanker un navire pétrolier à
simple coque
Einwegverpackung (-, en) [f] emballage [m] jetable / à sens unique
Einwohnerschwund (s) [m] diminution [f] du nombre d'habitants; dépeuplement [m]
Einzel-Damenkonkurrenz (-) [f] compétition [f] individuelle damesEis (es, e) [n] glace [f]
Zum Dessert
gibt es Eis. Au dessert il y a de la glace.
Ich
bestellte ein Eis mit Sahne. Je commandai une glace à
la chantilly.
Wir essen jetzt ein Eis. On va
manger une glace.
Sie aß ein Eis am Stiehl. Elle
mangeait un chocolat glacé.
Der See ist mit Eis bedeckt. Le
lac est recouvert de glace.
Hitzewelle lässt ewiges Eis schmelzen. La
vague de chaleur fait fondre les neiges éternelles.
Eisdrift (-) [f] drift [m] glaciaire
Eisenkrautgewächs (es, e) [f] verbénacée [f]
Eisenmangel (s) [m] carence [f] en fer
Eisenoxyd (s, e) [n] oxyde [m] de fer
Eishockey (s) [n] hockey [m] sur glace
Eiskunstlauf-Weltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de patinage artistique
Eislaufkarriere (-) [f] carrière [f] dans le patinage (sur glace)
Eispalast (s, "e) [m] palais [m] des glaces
Eispickel (s, -) [m] pic [m] à glace
Eisspalte (-, n) [f] crevasse [f]
Eistanz (es) [m] danse [f] sur glace
Eistanz-Konkurrenz (-) [f] compétition [m] de danse sur glace
Eistauchen (s) [n] plongée [f] sous glace
Eistaucher (s, -) [m] plongeur [m] sous glace
Eiszapfen (s, -) [m] glaçon [m]
Eiweiß (es, e) [n] blanc [m]
d'œuf; protéine (s);
protéines [f pl]; protides [m pl];
albumine [f]
Er hat Eiweiß. Il a de l'albumine.
eiweißarm pauvre en protéines
eiweißhaltig qui contient des protéines
Eiweißkörper [pl] protéines [f pl]; protides [m pl]
Eiweißmangel (s) [m] carence [f] en protéines
Eiweißpräparat (s, e) [n] préparation [f] à base de protéines
eiweißreich riche en protéines
Eiweißspiegel (s, -) [m] taux [m] d'albumine
Eizelle (-, n) [f] ovule [m]
Ejakulation (-, en) [f] éjaculation [f]
ejakulieren éjaculer
Ekel (s) [n] dégoût [m];
mal [m] au cœur; nausée
[f]; répugnance; répulsion;
aversion [f]; écœurement
[m]; (s, -) [n] personnage [m]
irritant / répugnant; dégoûtant
[m]
Ich empfand nur Ekel vor ihm. Je n'éprouvais
que du dégoût devant lui. / Il ne m'inspirait que du dégoût.
Du Ekel!
Espèce de dégoûtant!
ekelerregend [> Ekel erregend]
Ekel erregend [en un mot et en minuscules au
comparatif et dans les formes superlatives] dégoûtant;
écœurant; répugnant;
immonde; abject; ignoble
ein
Ekel erregender Anblick un aspect répugnant
Es
war ekelerregender denn je. C'était plus répugnant que
jamais.
Es war höchst ekelerregend. C'était
du plus répugnant.
ekelhaft dégoûtant; écœurant; répugnant; immonde; abject; ignoble; abjectement; ignoblement; horriblement; affreusement
ekelig égoûtant; écœurant; répugnant; immonde; abject; ignoble
eklig [> ekelig]
elastisch élastique; souple
Elastizität (-) [f] élasticité [f]
Elastizitätsgrad (s) [m] degré [m] d'élasticité
Elastomere [pl] élastomères [m pl]
Elbe (-) [m] Elbe [f]
Elbflorenz (') [n] Florence [la] de l'Elbe [= Dresde]
Elefant (en, en) [m] éléphant [m]
Er macht aus einer Mücke einen Elefanten.
Il se fait une montagne de quelque chose.; Il se noie dans un verre d'eau.
Elefantenbulle (n, n) [m] éléphant [m] mâle
Elefantenfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] des / d'éléphants
Elefantenführer (s, -) [m] cornac [m]
Elefantengras (es, "er) [n] herbe [f] à éléphant; pennisetum [m]
Elefantenkrankheit (-) [f] éléphantiasis [f]
Elefantenkuh (-, "e) [f] éléphante [f]; femelle [f] éléphant
Elefantentrainer (s, -) [m] dresseur [m] d'éléphants
Elefantenzahn (s, "e) [m] dentale [f]
Elefantiasis (-) [f] éléphantiasis [f]
elektrisch électrique
Er kam auf den elektrischen Stuhl. Il passa sur la chaise
électrique.
Sie kaufte einen elektrischen Mixer. Elle acheta un mixer
électrique.
Elektroauto (s, s) [n] voiture [f] électrique
Elektrochemie (-) [f] électrochimie [f]
elektrochemisch électrochimique
Elektrochirurgie (-) [f] électrochirurgie [f]
Elektrodynamik (-) [f] électrodynamique [f]
elektrodynamisch électrodynamique
Elektrofahrzeug (s, e) [n] véhicule [m] électrique
Elektro-Geige (-, n) [f] violon [m] électrique
Elektrogeschäft (s, e) [n] magasin [m] d'appareils électriques
Elektroherd (s, e) [m] cuisinière [f] électrique
Elektroingenieur (s, e) [m] ingénieur (m) en électricité
Elektrokocher (s, -) [m] réchaud [m] électrique
Elektrolykondensator (s, en) [m] condensateur [m] électrochimique
Elektrolyse (-, n) [f] électrolyse [f]
Elektrolyt (en, en // s, e) [m] électrolyte [m]
elektrolytisch électrolytique
Elektromechanik (-) [f] électromécanique [f]elektromechanisch électromécanique
Elektronik (-, en) [f] électronique [f] [technologie; dispositif]
Elektroniker (s, -) [m] électronicien [m]
Elektronikerin (-, nen) [f] électronicienne [f]
elektronisch électronique
Elendsviertel (s, -) [n] quartier [m] misérable
elf onze
Eine Fußballmannschaft besteht aus elf Spielern.
Une équipe de football se compose de onze joueurs.
Es ist elf Uhr fünfzehn. Il est onze heures quinze.
Elf (en, en) [m] [masculin rare > Elfe] elfe [m]
elfbändig en onze volumes / tomes
Elfe (-, n) [f] elfe [m]
Elfeck (s, e) [n] hendécagone; undécagone [m]
elfeckig hendécagonal
Elfenbein (s) [n] ivoire [m]
elfenbeinern d'ébène; en ébène
elfenbeinfarben ivoire
Elfenbeinküste [die] la Côte d'Ivoire
Elfenbeinschnitzer (s, -) [m] ivoirier [m]
Elfenbeinschnitzerei (-, en) [f] (objet [m] en) ivoire [m]; ivoirerie [f]; art [m] de l'ivoirier
Elfenbeinturm (s) [m] tour [f] d'ivoire
Elfklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) onzième [selon le système scolaire allemand]
Elfmeter (s, -) [m] penalty [m]
Elfmeterpunkt (s, e) [m] point [m] de penalty
Elfmeterschießen (s) [n] tir [m] de penalty
Elfmeterschuss (es, "e) [m] tir [m] de penalty
Der Schiedsrichter lost mittels einer Münze in Gegenwart der beiden
Mannschaftsführer aus, welche Mannschaft den ersten Elfmeterschuss
treten wird. L' arbitre tire au sort à l'aide
d'une pièce de monnaie en présence des deux capitaines l'équipe
qui tirera le premier penalty.
elfmonatig de onze mois [durée, âge]
elftätig de onze jours
elfteilig en onze parties / épisodes
Elftklässler [> Elfklässer]
Elko (s, s) [m] [> Elektrolykondensator]
Ellbogen (s, -) [m] (s, -) coude [m]
Er
stützte sich auf die Ellbogen. Il s'appuya sur ses coudes.;
Il s'accouda.
Ellenbogen [> Ellbogen]
Elsass (es) [das] Alsace [f]
Elsaß [anc orthog > Elsass]
Elsässer (s, -) [m] Alsacien [m]
Elsässerin (-, nen) [f] Alsacienne [f]
elsässisch alsacien
Eltern [pl] parents [m]
Wohnst du noch bei den Eltern? Tu habites encore chez
tes parents?
Sind deine Eltern noch am Leben? Tes parents vivent-ils
encore?
Ich möchte beide Eltern sehen. Je voudrais
voir les deux parents [/ le père et la mère]
=> Page 2 [em-ere] | 3 [erf-ez]
9.1.2000 - 14.4.2004