Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 1 [a-ana] 3 [ao-az]

andersartig différent

andersgläubig hétérodoxe

Andersgläubigkeit (-) [f] hétérodoxie [f]

andersherum dans l'autre sens

anderswo ailleurs

anderswoher d'ailleurs

anderswohin ailleurs [destination]

anderthalb [invar] un(e) et demi(e)

Änderung (-, en) [f] modification [f]; changement [m]
Es gab eine Änderung im Programm. Il y eut une changement dans le programme.

Andorra (s) [n] / Fürstentum Andorra Andorre [f] / Principauté d'Andorre

Andorraner (s, -) [m] Andorran [m]

Andorranerin (-, nen) [f] Andorrane [f]

andorranisch andorran; d'Andorre

Andrang (s) [m] affluence [f]

Andrea [prén. fém.] Andrée

Andreas [prén. masc.] André

Andreaskreuz (es, e) [n] croix [f] de Saint-André | [signal de circulation annonçant un passage à niveau]

Andrologie (-) [f] andrologie [f]

aneignen (sich [D]) s'approprier
Er hat sich viel Wissen angeeignet.
Il a acquis beaucoup de connaissances.

Aneinanderreihung (-, en) [f] succession [f]; alignement; enchaînement [m]

Anekdote (-, n) [f] anecdote [f]

anekdotenhaft anecdotique

anekdotisch anecdotique

Anerkennung (-, en) [f] reconnaissance; appréciation; acceptation [f]; reconnaissance [f] officielle; [sport] homologation [f]

Anerkenntnis (-, se) [f] reconnaissance; appréciation; approbation [f]; aveu [m]; [justice] législation; légitimation [f]; [commerce] acceptation [f]; [sport] homologation [f]

Aneurysma (s, Aneurysmen) [n] anévrisme [m]

Anfang (s, "e) [m] début; commencement [m]
Aller Anfang ist schwer. Le début de toute chose est difficile.
Wir sehen uns Anfang September wieder. Nous nous revoyons début septembre.
Am Anfang war das Wort. Au début était le verbe.
Am Anfang verstand ich rein gar nichts. Au début je ne compris vraiment rien du tout.
Ich war von Anfang an dagegen. J'étais contre depuis le début.
Ich machte den Anfang und entschuldigte mich bei ihm. Je fis le premier pas et m'excusai auprès de lui.
Er ist Anfang fünfzig. Il a cinquante ans et quelque.; Il est au début de la cinquantaine.
Ich sah den Anfang des Filmes nicht. Je n'ai pas vu le début du film.
Ich misstraute ihm von Anfang an. Je me méfiais de lui dès le début.

anfertigen confectionner; fabriquer; établir; dresser
Er ließ genaue Karten der irakischen Ölindustrie anfertigen. Il fit établir des cartes précises de l'industrie pétrolière iraquienne.

Anflug (s, "e) [m] approche [f]; soupçon [m]; semences [f pl] apportées par le vent
Noch ein Fieger im Anflug. Encore un avion en approche.
Hier findest du Informationen zur Anreise bzw. für den Anflug auf den Flugplatz Rothenburg. Tu trouveras ici des informations pour l'approche du terrain d'aviation de Roithenburg.
Kleinflugzeug beim Anflug auf den Flugplatz Hahn abgestürzt. Crash d'un petit avion à l'approche du terrain d'aviation de Hahn.
ein Anflug von Bart un soupçon de barbe; un duvet
ein Anflug von Spott un brin de moquerie
in einem Anflug von Heiterkeit dans un accès de gaieté

Anflugweg (s, e) [m] trajectoire [f] d'approche

anfliegen (o, o) (+ h) approcher de; voler sur; se diriger vers; faire escale à; aborder (en volant); (+ s) s'approcher; arriver
Fliegen Sie den Flughafen Tempelhof an! Volez sur l'aéroport de Tempelhof !
Es wurde eine neue Airline für den Anflug auf den Flughafen Blankensee geschult, so flog diese eine Maschine immer wieder den Flughafen an. De plus on s'entraînait à l'accueil d'une nouvelle ligne aérienne sur l'aéroport de Blankensee, si bien que cet appareil-là n'arrêtait pas d'approcher l'aéroport.
Welche Städte fliegt ihre Gesellschaft an? Quelles villes dessert votre compagnie?
Was fliegt dich an? Quelle mouche te pique?
Wissen ist ihm angeflogen. Les connaissances lui viennent sans peine.
Das Flugzeug ist bei der Landung viel zuhoch angeflogen. L'avion est arrivé beaucoup trop haut pour l'atterrissage.
Eine Taube kam angeflogen. Un pigeon arriva à tire d'aile.

Anforderung (-, en) [f] exigence [f]
Anforderungen stellen avoir des exigences

Anfrage (-, n) [f] (an + A) demande; question; requête; interpellation (présentée à)
auf Anfrage sur demande
Ich habe eine Anfrage an Sie. J'ai une requête à vous adresser.
Bevor Sie eine Anfrage an uns richten, vergewissern Sie sich bitte, daß Ihr Problem nicht bereits in den FAQs behandelt wurde. Avant de nous poser une question, assurez-vous que votre problème n'a pas déjà été traité dans les "Questions fréquemment posées".

anfragen demander à; s'adresser à; se renseigner auprès de
Lea soll wegen Fotographieren angefragt werden. Demander à Léa pour les photos.
Ich habe bei der Firma angefragt wegen der Optimierung meines Computers. Je me suis adressé à la firme pour l'optimisation de mon ordinateur.

anführen mentionner; citer
Als Argument führte er an, dass ... Comme argument il avança que...
Er führte mehrere Beispiele an. Il produisit plusieurs exemples.
um ein Beispiel anzuführen pour donner un exemple
Er führt mehrere Gründe an. Il énumère plusieurs raisons.
Zu einer Entschuldigung führt er an, dass... Comme / Pour excuse il dit que...
Er führt als Vorwand an, dass... Il prétexte que...
am angeführten Ort à l'endroit cité précédemment
Er führt dagegen an, dass... Il oppose que...

anführen mener; être à la tête de
Er führte die Gruppe an. Il menait le groupe.
Er führt die Delegation an. Il est à la tête de la délégation.

anführen blouser; posséder; rouler; avoir
Man hat dich angeführt. On t'a blousé.

Anführer (s, -) [m] meneur [m]: chef [m]
Wer ist euer Anführer? Qui est votre chef?

Anführerin (-, nen) [f] meneuse [f]

Anführung (-) [f] conduite [f]; citation [f]
unter der Anführung von sous la conduite de
unter seiner Anführung sous sa conduite
Die Anführung eines neuen Zeugen La citation d'un nouveau témoin
unter Anführung mehrerer guter Beispiele en donnant plusieurs bons exemples

Anführungszeichen [pl] guillemets [m pl]
in Anführungszeichen entre guillemets
in Anführungszeichen setzen mettre entre guillemets

Anführungsstriche [pl] guillemets [m pl]

anfüllen (mit) remplir (de)

Angabe (-, n) [f] indication; déclaration [f]; renseignement [m]
Ich machte genaue Angaben über den Unfall. Je donnai des informations détaillées sur l'accident.
nach Angaben der Polizei selon des informations de source policière
Können Sie keine genaueren Angaben machen? Ne pouvez-vous pas donner d'informations plus précises?

angaffen regarder bouche bée; dévisager [péj.]

angähnen bailler au nez / au visage de

angaloppieren [+ s] arriver au galop
Er kam angaloppiert. Il arriva au galop.

angeben (a, e, i) indiquer; donner (comme information); déclarer; (mit) se vanter (de); crâner
Er hat eine falsche Adresse angegeben. Il a donné une fausse adresse.
Geben Sie mir ein paar Namen an. Donnez-moi / Indiquez-moi quelques noms!
falls nicht anders angegeben sauf indication contraire
Die Zahl der Verletzten wurde zuletzt mit mindestens 60 angegeben. Le dernier nombre de blessés annoncé est d'au moins 60.
Als Grund für seine Abwesenheit gab er an, er wäre zur Polizei bestellt worden. Comme raison de son absence il dit qu'il avait été convoqué à la police.
Geben Sie mir bitte den Ton an. Donnez-moi le la s'il vous plaît.
Wer gibt mir den Takt an? Qui me donne le rythme / la mesure?
Er gibt mit seinem schnellen Wagen an. Il se vante de sa voiture rapide.
Er gab vor uns damit an, dass er den Betrug schnell aufgedeckt habe. Il se vanta devant nous d'avoir rapidement découvert l'escroquerie.

Angeber (s, -) [m] vantard; fanfaron; crâneur [m]
Du Angeber! Vantard, va!; Espèce de vantard!

Angeberin (-, nen) [f] vantarde; fanfaronne; crâneuse [f]

angeblich prétendu; soi-disant; prétendûment; paraît-il
Er war angeblich zu dieser Zeit in Italien. Il était soi-disant en Italie à cette époque.
Er ist angeblich verreist. Il est soi-disant en voyage.
Angeblich hat er unser Schreiben nicht bekommen. Il prétend ne pas avoir reçu notre courrier.
Angeblich hat er kein Geld bei sich. Il prétend ne pas avoir d'argent sur lui.
Bis er endlich merkte, daß sein angeblicher Reichtum nur ein großer Irrtum war. Jusqu'à ce qu'il s'aperçoive enfin que sa prétendue richesse n'était qu'une grande illusion.

angeboren inné; congénital
Er hat ein angeborenes musikalisches Talent. Il a un talent inné pour la musique.
eine angeborene Krankeit une maladie congénitale

Angebot (s, e) [n] offre; promotion [f]
Ich mache Ihnrn ein faires Angebot. Je vous fais une offre honnête.
Man hat mich ein günstiges Angebot gemacht. On m'a fait une offre avantageuse.
Angebot und Nachfrage sind im Moment gleich groß. L'offre et la demande se valent actuellement.
Das Angebot ist kleiner als die Nachfrage. L'offre est plus petite que la demande.
Jemand hat ein höheres Angebot gemacht. Quelqu'un a surenchéri.
Schauen wir mal, was im Angebot. Voyons voir ce qui est proposé.
Der Käse ist heute im Angebot. Le fromage est en promotion aujourd'hui.
Werden wir bei der Ausschreibung ein Angebot einreichen? Fairons-nous une soumission lors de l'appel d'offres?

angeduselt [fam.] émêché

angehen (i, a) concerner, regarder
Das geht uns alle an. C'est notre affaire à tous?
Was geht dich das an? De quoi te mêles-tu?

angehen (i, a + s) s'allumer
Warum geht das Licht nicht an? Pourquoi la lumière ne s'allume-t-elle pas?
Plötzlich ist das Licht angegangen. Soudain la lumière s'est allumée.

angekeimt qui a commencé à germer

Angel (-, n) [f] canne [f] à pêche; ligne [f] (pour la pêche); gond [m] (de porte)
Man soll die Finger nicht zwischen Tür und Angel stecken. Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
Wir müssen die Tür aus den Angeln heben. Nous devons sortir la porte de ses gonds.

Angelköder (s, -) [m] amorce [f]

angeln pêcher (à la ligne); prendre à l'hameçon
Ich gehe angeln. Je vais pêcher.; Je vais à la pêche.
Wo hast du den geangelt? Où as-tu pêché celui-là?

Anglizismus (-, Anglizismen) [m] anglicisme [m]

Angola (s) [n] / Republik Angola Angola [m] / République d'Angola

Angolaner (s, -) [m] Angolais [m]

Angolanerin (-, nen) [f] Angolaise [f]

angolanisch angolais

Angorakatze (-, n) [f] chat [m] angora

Anhängeadresse (-, n) [f] étiquette-adresse; étiquette-bagage [f]

anhängen (an + acc) accrocher; suspendre; attacher
Man hängt einen Wagen (an den Zug) an. On accroche un wagon (au train).
Man hat ihm den Fehler angehängt. On lui a attribué / imputé l'erreur.
Man hat ihm alles angehängt. On lui a fait porter le chapeau pour tout.
Er hängt einer Sekte an. Il est adepte d'une secte.
Ein Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen. Il portera toujours un sentiment de culpabilité.
Sie liefen dem Lastwagen nach und hängten sich hinten an. Ils coururent derrière le camion et s'accrochèrent à l'arrière.

Anhänger (s, -) [m] remorque [f]; pendentif [m]; breloque; pendeloque [f]; étiquette [f]; disciple; adhérent; adepte; supporter [m]

Anhängerkupplung (-, en) [f] dispositif [m] d'attelage

Anhängerschaft (-) [f] partisans; adhérents [m pl]

Anhängeschloss (es, "er) [n] cadenas [m]

anhängig pendant [justice]
Man machte einen Prozess gegen ihn anhängig. On lui intenta un procès.

anhänglich attaché; dévoué; fidèle

Anhänglichkeit (-) [f] (an + A) fidélité; affection (pour) [f]; attachement (à); dévouement [m]

Anhängsel (s, -) [n] breloque; pendeloque; étiquette [f]; pendentif [m]

Anhebung (-, en) [f] relèvement [m]; augmentation [f]
Anhebung der Gebühr augmentation de la redevance

Anilin (s) [n] aniline [f]

animalisch animal

Animalität (-) [f] animalité [f]

Animateur (s, e) [m] animateur [m]

Animationsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] de l'animation

Animationsexpertin (-, nen) [f] spécialiste [f] der l'animation

Anime (s, s) [n] dessin [m] animé; film [m] d'animation

Animismus (-) [m] animisme [m]

Anklagebank (-, "e) [f] banc [m] des accusés

Anklageschrift (-, en) [f] acte [m] d'accusation

Ankleidekabine (-, n) [f] cabine [f] d'essayage

ankommen (a, o + s) réussir, avoir du succès
Gegen ihn kannst du nicht ankommen. Tu n'es pas de taille à rivaliser avec lui.
Damit kannst du bei mir nicht ankommen! Ce n'est pas avec cela que tu vas m'impressionner!
Ich kam mit meiner Bitte nicht bei ihm an. Je n'eus pas de succès auprès de lui avec ma requête.

ankommen (a, o + s) (in + D / an + D / ...) arriver (à) [à une destination]
Um wieviel Uhr kommt der Zug an? A quelle heure le train arrive-t-il?
Der Bus kam um 8 Uhr im Busbahnhof an. L'autobus arriva à 8 heures à la gare routière.
Endlich kamen wir am Ziel an. Enfin nous arrivâmes au but.
Ich bin gestern zu Hause angekommen. Je suis arrivé hier à la maison.
Ist der Gasmann schon bei dir angekommen? L'employé du gaz est-il déjà arrivé chez toi?

ankommen (a, o + s) auf + A dépendre de; être conditionné par; importer
Es kommt auf deinen Freund an. Cela dépend de ton ami.
Es kommt mir nicht aufs Geld an. Je ne regarde pas à l'argent.
Es kommt auf den verlangten Preis an. Ça dépendra du prix demandé.
Es kommt darauf an. Ça dépend.
Darauf kommt es an! Voilà le point important!
Es kommt darauf an, wie er das anstellt. Cela dépendra de la manière dont il s'y prendra.
Es kommt darauf an, was er uns antwortet. Cela dépendra de sa réponse.
Es kommt darauf an, dass du die Sache schnell erledigst. Il importe que tu règles vite cette affaire.
Darauf soll es nicht ankommen. Qu'à cela ne tienne.
Es kommt mir sehr darauf an. J'y tiens beaucoup.; Il m'importe beaucoup.

ankreuzen cocher; marquer d'une croix
Kreuzen Sie die richtige Antwort an! Cochez la réponse juste!

ankündigen annoncer; avertir; faire connaître; faire savoir; déclarer | présager
Er kündigte seinen Besuch an. Il annonça sa visite.
Er kam ohne sich anzukündigen. Il vint sans s'annoncer.
Habt ihr eure Verlobung schon angekündigt? Avez-vous déjà fait part de / publié vos fiançailles?
Das kündigt nichts Gutes an. Ça ne présage rien de bon.

Ankündigung (-) [f] annonce; déclaration; publication [f]; avis [m]

Ankunft (-) [f] arrivée [f]
Seine Ankunft war nicht angekündigt. Son arrivée n'était pas annoncée.
Wir erwarteten seine Ankunft mit großer Ungeduld. Nous attendions son arrivée avec une grande impatience.
Ankunft in Bremen 18.30 Uhr. Arrivée à Brême 18h30.

anlügen (o, o) (+ A) mentir à
Du hast mich angelogen. Tu m'as menti.

Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription

Anmeldebestätigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription

Anmeldeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription; fiche [f] [hôtel]

anmelden annoncer | déclarer | faire inscrire
Haben Sie sich schon zu dem Kurs angemeldet? Vous êtes-vous déjà fait inscrire pour le cours?
Er kam ohne sich anzumelden. Il arriva sans se faire annoncer.
Melden Sie mich bitte bei dem Direktor an. Veuillez annoncer mon arrivée au directeur.; Veuillez m'introduire auprès du directeur.
Sind Sie angemeldet? Avez-vous un rendez-vous?

Anmeldeschluss (es) [m] clôture [f] des inscriptions

Anmeldestelle (-, en) [f] Inscriptions [f pl] [endroit]

Anmeldung (-, en) [f] annonce; inscription [f]
Anmeldung Zimmer 18. Inscriptions salle 18.
Wo bekomme ich die Formulare für die Anmeldung? Où trouverai-je les formulaires pour l'inscription?
Nur nach vorheriger Anmeldung. Seulement sur rendez-vous.

annehmen (a, o, i) (von) accepter ((venant) de)
Du sollst nichts von fremden Leuten annehmen. Tu ne dois rien accepter d'inconnus.
Ich nahm die Einladung mit großer Freude an. J'acceptai avec grand plaisir l'invitation.
Ich kann den Auftrag nicht annehmen. Je ne peux pas accepter la mission.

annehmen (a, o, i) supposer; admettre
Nehmen wir an, es regnet morgen... Supposons qu'il pleuve demain...
Ich nahm an, dass er sich verspätet hatte. Je supposai qu'il s'était retardé.

Annonce (-, n) [f] annonce [f] [journal]
Ich gab eine Annonce auf. Je fis passer une annonce.
Er setzte eine Annonce in die Lokalzeitung. Il mit une annonce dans le journal local.
Hat schon jemand auf die Annonce reagiert? Quelqu'un a-t-il déjà réagi à l'annonce?

annoncieren mettre une annnonce; passer une annonce; faire connaître par voie d'annonce
Wir annoncieren nicht in Lokalzeitungen. Nous ne passons pas d'annonces / Nous ne faisons pas de publicité dans les journaux locaux.

annullieren annuler
Mehrere Dutzend Flüge wurden annulliert. Plusieurs dizaines de vols firent annulés.
Der Flug nach Washington war annulliert worden. Le vol de Washington avait été annulé.

Annullierung (-, en) [f] annulation [f]

anonym anonyme; anonymement

Anonymität (-) [f] anonymat [m]

Anonymus (-, Anonymen) [m] anonyme [m]

Anorak (s, s) [m] anorak [m]

anpissen pisser sur

anregen suggérer
die von dem Staatspräsidenten angeregte Verkürzung der Amtszeit la réduction du mandat proposée par le chef de l'état

anregen zu inciter à; stimuler; inspirer
Das regte uns zum Nachdenken an. Cela nous incita à réfléchir.

anregen stimuler; exciter
Sie unterhielt sich angeregt mit ihrem Tischnachbarn. Elle eut une conversation animée avec son voisin de table.

Anruf (s, e) [m] appel [m] téléphonique; coup [m] de téléphone
Ich erwarte einen Anruf von Paul | aus Hamburg. J'attends un coup de téléphone de Paul | de Hambourg.
Ich muss noch einen Anruf erledigen. J'ai encore un coup de téléphone à passer.
ein anonymer Anruf un appel anonyme

Anrufbeantworter (s, -) [m] répondeur(-enregistreur) [m] téléphonique
Ich habe vergessen, den Anrufbeantworter einzuschalten. J'ai oublié de brancher le répondeur.
Er hinterließ eine Botschaft auf dem Anrufbeantworter. Il laissa un message sur le répondeur.

anrufen (ie, u) téléphoner à; appeler (par téléphone); passer un coup de téléphone / de fil à
Anna hat mich gestern angerufen. Anna m'a téléphoné hier.
Rufen Sie Herrn Müller an! Appelez M. Müller!
Ich habe vergeblich bei ihm angerufen. J'ai téléphoné en vain chez lui.

Ansammlung (-) [f] (von) rassemblement (de) [personnes]; accumulation [f] (de)

Anschaffung (-, en) [f] acquisition [f]; achat [m]

anschauen regarder
Er schaute mich erschrocken an. Il me regarda d'un air effrayé.
Schau mich nicht so an! Ne me regarde pas comme ça!
Schau mich an, wenn ich mit dir rede! Regarde-moi quand je te parle!
Hast du dir das Haus schon angeschaut? As-tu déjà jeté un coup d'œil à la maison? // As-tu déjà regardé / visité la maison?
Wir wollen uns einen Film anschauen. Nous voulons regarder un film.
Man schaute ihn allgemein als einen Feigling an. On le considérait généralement comme un lâche. / Il passait généralement pour un lâche.

Anschauung (-, en) [f] contemplation; expérience [f]; point [m] de vue; idée; opinion [f]
Ich kenne das aus eigener Anschauung. Je connais cela par expérience.
Das ist eine weit verbreitete Anschauung. C'est une idée largement répandue.
Ich teile deine Anschauungen zur dieser Sache nicht. Je ne partage pas tes opinions sur ce sujet.

Anschauungsmaterial (s) [n] matériel [m] d'illustration; matériel [m] pédagogique

Anschauungsunterricht (s) [m] cours [m] pratique

Anschauungsweise (-) [f] façon [f] de voir; manière [f] de voir

anscheinend apparent | en apparence; apparemment; selon toute apparence; on dirait que; il semble que

anschießen (o, o) toucher; blesser [par une balle, d'un coup de fusil]
Der Eber ist angeschossen, er kommt nicht mehr weit. Le sanglier est blessé, il n'ira plus loin.
Er kam um die Ecke angeschossen. Il arriva en trombe par le coin.

anschirren harnacher [cheval]

Anschlagsäule (-, n) [f] colonne [f] Morris

Anschlagsplan (s, "e) [m] (auf + A) projet [m] d'attentat (contre)

anschnallen attacher; boucler
Schnallen Sie sich bitte an! Veuillez vous attacher!; Mettez / Bouclez vos ceintures s'il vous plaît!
Er schnallte die Skier an. Il fixa les skis.

Anschnallgurt (s, e) [m] ceinture [f] de sécurité

Anschnallpflicht (-) [f] port [m] obligatoire de la ceinture de sécurité

anschrauben (an + A) visser (à)
Er hat das Schild an die Tür angeschraubt. Il a vissé la plaque sur la porte.

anschwindeln raconter un bobard; tromper (par un mensonge); rouler; refaire
Er hat mich angeschwindelt. Il m'a raconté des bobards.

ansonsten [partiellement désuet] à part cela; à part ça; autrement; sinon

Anspiel (s, e) [n] coup [m] d'envoi [sport]
Der Schiedrichter pfiff das Anspiel. L'arbitre donna le coup d'envoi.
Das war erst das Anspiel. Ce n'était là que le début.

anspielen (auf + A) faire allusion à
Er hat mehrere Male auf die dunkle Vergangenheit des Angeklagten angespielt. Il a fait plusieurs fois allusion au passé obscur de l'accusé.

Anspielung (-, en) [f] (auf + A) allusion [f] (à)
Er machte eine Anspielung auf meine Vergangenheit. Il fit une allusion à mon passé.

anspielungsreich plein d'allusions

Ansprache (-, n) [f] (an + A) allocution [f]; discours [m] (à)
Ansprache an die Nation Discours à la nation
Er hielt eine Ansprache. Il tint un discours.; Il fit un speech.; Il prononça une allocution.
Ich suche Ansprache. Je recherche de la compagnie.

Ansprechpartner (s, -) [m] interlocuteur [m]
Für oberflächliche "Schnellkurse" sind wir nicht die richtigen Ansprechpartner. Nous ne sommes pas la bonne adresse pour des "cours rapides" superficiels.

Ansprechpartnerin (-, nen) [f] interlocutrice [f]

Ansprechspartner [> Ansprechpartner]

anstehen (a, a + h / s) attendre en file; faire la queue; attendre; traîner
Wir mussten für die Theaterkarten lange anstehen. Nous dûmes faire longtemps la queue pour les billets de théâtre.
Wir standen nach Brot an. Nous fîmes la queue pour avoir du pain.
Diese Arbeit steht schon lange an. Ce travail est en souffrance depuis longtemps.
Wir müssen alle anstehenden Probleme regeln. Il nous faut régler tous les problèmes en suspens.
Er ließ die Angelegenheit anstehen. Il laissa traîner l'affaire.

anstehen (a, a + D) convenir à; être séant pour
Es steht dir nicht an, Kritik zu üben. Il ne te sied pas de critiquer.; Ce n'est pas à toi de critiquer.

anstellen allumer; mettre en route; faire marcher [appareil]
Stell bitte das Radio an! Mets la radio s'il te plaît!

anstellen engager; employer; embaucher; placer [prendre pour mettre sur un travail]
Wir müssen eine weitere Putzfrau anstellen. Il nous faut embaucher une autre femme de ménage.
Ich bin fest angestellt worden. J'ai eu un contrat d'embauche ferme.

anstellen (sich [A]) se placer (à la suite); se joindre
Stellen Sie sich dort an! Mettez-vous dans la file là-bas!

anstellen faire;arranger; commettre
Du hast das sehr geschickt angestellt. Tu as fait cela très habilement.
Was hat er wieder angestellt? Qu'est-ce qu'il a encore fait?; Quelle bêtise a-t-il encore commise?

anstellen, sich [A] se comporter; s'y prendre
Wie hast du das angestellt? Comment as-tu fait ça?; Comment t'y es-tu pris?
Du hast dich wirklich sehr ungeschickt [/ gescheit] angestellt. Tu t'y es pris de façon vraiment très maladroite [/ intelligente].; Tu as vraiment été très maladroit [/ intelligent].
Er stellt sich an, als ob er das noch nie gemacht hätte. Il fait semblant de ne jamais avoir fait cela.; Il fait comme s'il n'avait fait cela.

anstoßen (ie, o, ö) heurter, choquer
Wir stießen die Gläser an.
Nous trinquâmes.
Stoßen wir auf das neue Jahr an! Buvons à la nouvelle année!
Sie stieß mich an mit dem Ellbogen und sagte:"Hast du gesehen"? Elle me poussa du coude en disant: "Tu as vu?"
Er ist mit dem Kopf an die Wand angestoßen. Il a cogné la tête contre le mur.
Der Schiedrichter stieß an. L'arbitre donna le coup d'envoi.
Er ist bei uns allen mit seinen Bemerkungen angestoßen. Il nous a tous scandalisés par ses remarques.

Antagonismus (-, Antagonismen) [m] antagonisme [m]
der Antagonismus der Geschlechter l'antagonisme des (deux) sexes

Antagonist (en, en) [m] antagoniste [m]

antagonistisch antagoniste

Antarktis (die) [f] Antarctique (l') [m]

antarktisch antarctique

Antenne (-, n) [f] antenne [f]
Wir haben eine Antenne auf dem Dach. Nous avons une antenne sur le toit.
Man bringt eine Antenne auf dem Dach an. On monte / installe une antenne sur le toit.
Die Antenne muss geerdet werden. Il faut mettre l'antenne à la terre.
Er hat keine Antenne für Ordnung. Il n'a pas le sens de l'ordre. / Il n'est pas du tout ordonné.

Antennenmast (s, en / e) [m] mât [m] d'antenne; pylône [m] d'antenne

Antennenwald (s, "er) [m] forêt [f] d'antennes

Anthologie (-, en) [f] anthologie [f]

Anthropologe (n, n) [m] anthropologue; anthropologiste [m]

Anthropologie (-) [f] anthropologie [f]

Anthropologin (-, nen) [f] anthropologue; anthropologiste [f]

anthropologisch anthropologique

Anthropomorphismus (-) [m] anthropomorphisme [m]

Anthropophage (n, n) [m] anthropophage; cannibale [m]

Anthroposoph (en, en) [m] anthroposophe [m]

Anthroposophie (-) [f] anthroposophie [f]

anthroposophisch anthroposophe

Anti-Baby-Pille (-, n) [f] pillule [f] contraceptive

antibiotikaresistent résistant aux antibiotiques

Antibiotikaresistenz (-) [f] résistance [f] aux antibiotiques

Antibiotikum (s, Antibiotika) [n] antibiotique [m]

Antifaschismus (-) [m] antifascisme [m]

Antifaschist (en, en) [m] antifasciste [m]

antifaschistisch antifasciste

antihaft [descriptif, jamais épithète ni attribut] antiadhésif

antihaftbeschichtet (à revêtement) antiadhésif

Antihaftbeschichtung (-) [f] revêtement [m] antiadhésif

Anti-Imperialist (en, en) [m] anti-impérialiste [m]

Anti-Imperialistin (-, nen) [f] anti-impérialiste [f]

anti-imperialistisch anti-impérialiste

Antikenmuseum (s, Antikenmuseen) [n] musée [m] des Antiques

Antikörper (s, -) [m] anticorps [m]

Antilope (-, n) [f] antilope [f]

Antimaterie (-) [f] antimatière [f]

Antionkogen [> Anti-Onkogen]

Anti-Onkogen (s, e) [n] anti-oncogène / antioncogène [m]

Antiperspirant (s, s) [m] anti-perspirant [m]

antiperspirant anti-perspirant
Schon die alten Ägypter haben die Mineralkristalle als antiperspirant verwendet. Déjà les anciens Egyptiens s'étaient servis de cristaux minéraux comme anti-perspirants.

Antiquar (s, e) [m] bouquiniste; antiquaire [m]

antisemitisch antisémite

Antispasmotikum (s, Antispasmotika) [n] antispasmotique [m]

Antitranspirant (s, s) [m] antitranspirant [m]

Antriebsmoment (s, e) [n] couple [m] de démarrage

Antwerpen (s) [n] Anvers [m]

Antwerpener (s, -) [m] Anversois [m]; [adj épith subst invar] d'Anvers; anversois

Antwerpenerin (-, nen) [f] Anversoise [f]

antwerpisch anversois

Antwort (-, en) [f] réponse [f]
Was gab er dir zur Antwort? Qu'est-ce qu'il t'a donné comme réponse?
Wie lautete die Antwort auf deine Frage? Quelle était la réponse à ta question?
Er antwortete nicht auf meine Frage. Il ne répondit pas à ma question.
Ich bekam keine Antwort. Je n'eus pas de réponse.

antworten (+ D)] à [quelqu'un; (auf + A) à [à la suite de] - répondre; répliquer; riposter; repartir; faire réponse à
Warum antwortest du mir nicht? Pourquoi ne me réponds-tu pas?
So antworte doch! Mais réponds donc !
Und, was hat er dir geantwortet? Et qu'est-ce qu'il t'a répondu?
Was antwortete er darauf? Que répondit-il à cela?
Er hat nicht auf meinen Brief geantwortet. Il n'a pas répondu à ma lettre.
Warum wurde ihm nicht früher geantwortet? Pourquoi ne lui fut-il pas répondu plus tôt?
Wer will auf die Frage antworten? Qui veut répondre à la question?
Er antwortete schlagfertig. Il répondit du tac au tac.
Er wusste nicht was antworten. Il ne sut que répondre.
Ich wusste nichts mehr zu antworten. Je demeurai / restai court.
Ich wusste nicht, was ich antworten sollte. Je ne savais que répondre. / J'étais embarrassé pour répondre.
Antworten Sie mit Ja oder Nein! Répondez par oui ou par non !
Ihr antwortetet mit Widerwillen. Vous répondîtes de mauvaise grâce.
Du antwortetest mit strömenden Tränen. Tu répondis dans un flot de larmes.
Er antwortete mit einem Fluch. Il répondit par une malédiction / un juron.

anvertrauen confier [confidence; objet]; faire confidence; remettre entre les mains de
Sie vertraute mir ein Geheimnis an. Elle me confia un secret.
Kann ich dir etwas anvertrauen? Puis-je te confier quelque chose?; Puis-je te faire une confidence?
Man kann ihm nichts anvertrauen. On ne peut rien lui confier.
Er hat sich mir anvertraut. Il s'est confié à moi.; Il s'est ouvert à moi.; J'ai reçu ses confidences.; Il m'a fait ses confidences.
Ich vertraue dir diesen Ring hier an. Je te donne la garde de la bague que voici.
Was hast du mit dem Geld gemacht, das ich dir anvertraut habe? Qu'as-tu fait de l'argent que je t'ai confié?
Du vertrautest dich seinem Schutz an. Tu te mis sous sa protection.
Ich vertraue mich deiner Pflege an. Je m'en remets à tes soins. 

Anwalt (s, "e) [m] avocat [m]
Ich werde mir den besten Anwalt nehmen. Je prendrai le meilleur avocat.

Anwältin (-, nen) [f] avocate [f]

Anweisung (-, en) [f] instruction [f]; directives [f pl]; ordre [m]

anwenderfreundlich convivial

Anwerbeversuch (s, e) [m] tentative [f] de recrutement

Anwesen (s, -) [n] propriété [f]; domaine; bien  [m]

anwesend présent
Peter ist heute nicht in der Schule anwesend. Peter n'est pas présent à l'école aujourd'hui.
Ich wende mich an alle Anwesenden. Je m'adresse à toutes les personnes présentes.
Sind alle anwesend? Tout le monde est là?

Anzahl (-) [f] nombre [n]; quantité [f]
eine gewisse Anzahl Schüler [/ von Schülern]
un certain nombre d'élèves
Die Anzahl der Neugierigen wuchs von Minute zu Minute. Le nombre des curieux croissait de minute en minute.

Anzahlung (-, en) [f] arrhes [f pl]
Sie müssen eine Anzahlung machen / leisten. Vous devez donner / verser des arrhes.

Anzeige (-, n) [f] annonce [f] [journal];
Setz doch eine Anzeige in die Zeitung! Mets donc une annonce dans le journal!
Ich fand die Wohnung über eine Anzeige. J'ai trouvé l'appartement par une annonce.
Ich erstattete Anzeige wegen Diebstahl. Je portai plainte pour vol.
Wenn Sie nicht mit dem Lärm aufhören bekommen Sie eine Anzeige. Si vous ne cessez pas ce bruit, il y aura plainte.

anziehen (o, o) habiller; vêtir
Er ist immer gut angezogen. Il est toujours bien habillé.
Zieh dich an! Habille-toi!
Ich muss das Kind anziehen. Il me faut habiller l'enfant.
Sie zieht das blaue Kleid an. Elle met la robe bleue.
Zieh die eine Jacke an! Mets une veste!
Das Kind war zu warm angezogen. L'enfant portait des vêtements trop chauds.
Ich weiß nicht was ich mir anziehen soll. Je ne sais pas que mettre.

Page 1 [a-anä] 3 [ao-az]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch
9.1.2000 - 11.4.2004