Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch

jpcdico

=> Page 2 [and-anz] 3 [ao-az]

Aachen (s) [n] Aix-la-Chapelle [f]

Aachener (s, -) [m] habitant [m] d'Aix-la-Chapelle; Aixois [m]; [adj subst épith invar] d'Aix-la-Chapelle; aixois

Aachenerin (-, nen) [f] habitante [f] d'Aix-la-Chapelle; Aixoise [f]

aachenisch [rare] d'Aix-la-Chapelle; aixois

Aal (s, e) [m] anguille [f]

Aal blau anguille au bleu; anguille cuite à l'étuvée

Aalhaut (-, "e) [f] peau [f] d'anguille
Die neuen Kreationen der Modemacher aus Aalhaut sind weich wie Seide, leicht wie Papier. Les nouvelles créations des couturiers en peau d'anguille ont la douceur de la soie et la légèreté du papier.

Aalsuppe (-, n) [f] soupe [f] d'anguille

Aar (s, e) [m] aigle [m] [poésie]

ab (+ D) à partir de; depuis; en partant de; loin de
Ab heute habe ich Urlaub. A partir d'aujourd'hui je suis en congé.
Ab 10 Uhr bis 18 Uhr durchgehend geöffnet Ouvert en permanence de 10 à 18 heures
Ab dem ersten April haben wir neue Öffnungszeiten. A partir du premier avril nous avons de nouveaux horaires d'ouverture.
Ab nächster Woche haben wir auch Samstags auf. A partir de la semaine prochaine nous sommes aussi ouverts le samedi.
Was kostet die Fahrt ab Regensburg? Que coûte le voyage à partir de Ratisbonne?
Ab hier Betreten verboten. Accès interdit!; Aire interdite!

ab [part. verb. indiquant le départ, la séparation, l'éloignement]
Antwortschein hier abtrennen Détacher le coupon-réponse ici
Er ging ab. Il s'en alla.
Wann fahren wir ab? Quand partons-nous?
Wann fährt der Zug ab? Quand le train part-il?
Hamburg ab 8.30 Uhr Départ de Hamburg à 8h30.
Die Demonstranten zogen ab. Les manifestants se retirèrent.
Man zog die Truppen ab. On retira les troupes.
Er nahm den Hut ab. Il ôta son chapeau.; Il se découvrit.
Hut ab! Chapeau!; Chapeau bas!
Ab. Sort. [indication scénique]

ab [part. verb. indiquant la soustraction, la diminution]
Man ziehe 8 von 10 ab. Soustraire 8 de 10.
Sie hat stark abgenommen. Elle a fortement maigri.

ab [part. verb. indiquant le mouvement de haut en bas]
Der Weg fiel steil ab. Le chemin descendit en pente raide.
Der Luftballon steigt im Wind auf und ab. Le ballon monte et descend dans le vent.

abbauen démonter; diminuer; réduire; dissiper; supprimer; décomposer; éliminer; désassimiler; [mine] extraire; abattre
Der Stand wurde gestern abgebaut. Le stand fut démonté hier.
Der Weihnachtsbaum wurde in einer Minute abgebaut. Le sapin de Noël fut démonté en une minute.
Hier wurde einst Kohle abgebaut. Ici on a abattu jadis du charbon.
Es wird schwierig sein, das Misstrauen abzubauen. Il sera difficile de dissiper la méfiance.
Wir helfen Stereotypen und Vorurteile abzubauen. Nous aidons à faire disparaître les stéréotypes et les préjugés.
Dieses Moos hat ideale Eigenschaften um Schadstoffe abzubauen. Cette mousse a des propriétés idéales pour éliminer les substances toxiques / polluantes.
Wie es gelingt, Stress in weniger als 60 Sekunden abzubauen. Comment réussir à supprimer le stress en moins de 60 secondes.
Arbeitgeber ist nicht verpflichtet, Überstunden abzubauen. L'employeur n'est pas tenu de supprimer les heures supplémentaires.
Arbeitslosigkeit soll massiv abgebaut werden  Le chômage doit être massivement réduit.
Im letzten Jahr wurden in Deutschland 392 000 Arbeitsplätze abgebaut. L'année dernière 392 000 emplois ont été supprimés en Allemagne.
Gibt es einen Weg Fett abzubauen und gleichzeitig den Anteil an Muskelmasse zu erhöhen? Y a-t-il un moyen d'éliminer la graisse tout en augmentant la masse musculaire?

abbaubar démontable; dégradable; éliminable
biologisch abbaubar biodégradable

abbestellen décommander; annuler [résilier une commande, une réservation]
Ich möchte die Zeitung abbestellen. Je voudrais résilier mon abonnement au journal.
Ich bestellte die Zeitschrift ab. Je résiliai mon abonnement à la revue. / Je me désabonnai de la revue.
Er bestellte die Ware ab. Il annula la commande (de la marchandise).
Ich möchte die (bestellte) Kamera abbestellen. Je voudrais annuler la commande de la caméra.
Wir haben unsere Gäste abbestellt. Nous avons décommandé nos invités.
Ich habe den Reparateur abbestellt. J'ai décommandé le réparateur.
Haben Sie das Zimmer abbestellt? Avez-vous annulé la réservation?
Er hat sich bei mir abbestellt. Il a annulé sa visite.

abberufen (ie, u) révoquer; rappeler [de son poste, de sa fonction]
Man berief ihn aus Bremen ab. On le rappela de Brême.
Er wurde von seinem Posten abberufen. Il fut relevé de son poste.
Man rief ihn nach Ulm ab. On le rappela pour (l'envoyer à) Ulm.

Abberufung (-, en) [f] (von, aus) révocation; destitution [f]; rappel [m] [d'un poste] (de)

Abberufungsverfahren (s, -) [n] procédure [f] de destitution

abbezahlen finir de payer; rembourser

abbiegen (o, o + s) (nach / in + A) tourner, prendre, aller (vers, dans)
Biegen Sie nach rechts ab! Prenez à droite!
Biege an der Kreuzung (nach) rechts ab. Prends à droite au carrefour.
Wir bogen in die Pappelallee ab! Nous prîmes l'allée des peupliers.
Er bog von der Hauptstraße ab. Il quitta la grand'rue.

Abderit (en, en) [m] Abdérite [m]

abdrehen fermer [en tournant un robinet, un bouton]; couper
Dann drehte er mir das Licht ab. Puis il m'éteignit la lumière.
Dreh bitte das Radio ab. Coupe la radio s'il te plaît.
Willst du das Wasser [/ das Gas] abdrehen? Veux-tu fermer la conduite d'eau [/ le robinet du gaz]?

abdrehen + s / h changer de direction
Schließlich hat das Schiff abgedreht. Finalement le bateau a changé de cap.
Das Flugzeug drehte nach Westen ab. L'avion vira à l'ouest.

Abend (s, e) [m] soir [m]; soirée [f]
Was machst du heute Abend? Que fais-tu ce soir?
Es war an einem Freitagabend. C'était / Cela se passait un vendredi soir.
Wir gehen am Abend oft aus. Nous sortons souvent le soir.
Es war ein schöner Sommerabend. C'était une belle soirée d'automne.

Abenddämmerung (-, en) [f] crépuscule [m]

Abendessen (s, -) [n] souper, dîner [m]
zum Abendessen au / pour le repas du soir
Was gibt's zum Abendessen? Qu'est-ce qu'on mange ce soir?

Abendgarderobe (-, n) [f] tenue [f] de soirée
Zunächst mussten die 22 Schönheiten in Abendgarderobe an der Jury vorbeiziehen. Tout d'abord les 22 beautés durent défiler devant le jury en robe du soir.

Abendnachrichten [pl] informations [f pl] du soir

abends [adv.] le soir [habituellement]
Abends treffen wir uns in einer Kneipe. Le soir nous nous rencontrons dans un bistro.

Abendschule (-, n) [f] les cours du soir
Er besucht die Abendschule. Il va aux cours du soir.

Abenteuer (s, -) [n] aventure [f]

aber mais; cependant [introduit une correction restrictive]
Es ist nicht leicht, aber ich will es versuchen. Ce n'est pas facile mais je vais essayer.
Ich war müde, aber glücklich. J'étais fatigué mais heureux.
Ich kann heute nicht, aber morgen ganz bestimmt. Je ne peux pas aujourd'hui, mais demain très certainement.
Es regnete, aber er ging ohne Regenmantel aus. Il pleuvait, mais il sortit sans imperméable.
Ich habe nicht viel Zeit, aber ich will es versuchen. Je n'ai pas beaucoup de temps, mais je vais essayer.
Als er mich aber erblickte, veränderte sich sein Benehmen. Mais lorsqu'il m'aperçut, son comportement changea.
Ich weiß, dass du sehr beschäftigt bist, du kannst es aber trotzdem versuchen. Je sais que tu es très occupé, mais tu peux tout de même essayer.

aber mais [renforce une affirmation]
Das hat aber lange gedauert! Ça en a pris du temps!; Tu en as / Vous en avez mis du temps!
Bist du aber dumm! Mais que tu es bête!
Hilfst du mir auch? - Aber ja, natürlich. Et tu m'aideras? - Mais bien sûr, voyons.

abermalig répété; réitéré; nouveau; autre

abermals de nouveau; encore (une fois); une fois de plus; derechef

abfahren (u, a, ä + s) partir [véhicule; en véhicule]
Wann seid ihr abgefahren? Quand êtes-vous partis?
Der Bus fuhr pünktlich um sechs Uhr ab. Le bus partit à six heures précises.
Der Zug fährt um 7.10 von Heidelberg ab. Le train part à 7h10 de Heidelberg.
Der Zug ist abgefahren. Le train est parti. | Il est trop tard.
Ich ließ ihn abfahren. Je l'envoyai promener.

Abfahrt (-, en) [f] départ [m] [véhicule; en véhicule]
Um wieviel Uhr ist die Abfahrt? A quelle heure le départ?
Abfahrt 10.20 Uhr. Départ 10h20.
Nach seiner Abfahrt gingen wir wieder ins Haus. Après son départ nous rentrâmes dans la maison.

Abfall (s, "e) [m] résidu; rebut [m]; déchets [m pl]; ordures [f pl]
Der Abfall kommt in den Abfalleimer. Les ordures vont à la poubelle.
Wir haben wenig Abfall. Nous avons peu de déchets.

abfliegen (o, o + s) décoller; partir (en avion)
Um wieviel Uhr fliegt die Maschine ab? A quelle heure décolle l'avion?
Wir sind mit einer halben Stunde Verspätung abgeflogen. Nous avons décollé avec une demie-heure de retard.

Abgabendruck (s) [m] pression [f] fiscale
Allen Steuersenkungsplänen zum Trotz hat der Bundesfinanzminister den Abgabendruck auf die Bürger in diesem Jahr weiter erhöht. En dépit de tous les projets de réduction des impôts le ministre fédéral des finances continue d'augmenter cette année la pression fiscale sur les contribuables.

Abgas (es, e) [n] gaz [m] d'échappement
Die Abgase der Autos verpesten die Luft. Les gaz d'échappement des voitures polluent l'air.
Die Industrie muss die Emission von Abgasen vermindern. L'industrie doit réduire l'émission de gaz polluants.

Abgas-Streit (s) [m] débat [m] / discussion [f] sur les // querelle [f] autour des gaz d'échappement

abgeben (a, e, i) remettre; donner; rendre; déposer
Der Postbote gab das Paket bei den Nachbarn ab. Le facteur déposa le colis chez les voisins.
Mäntel und Schirme bitte an der Garderobe abgeben. Veuillez déposer les manteaux et parapluies au vestiaire.

abgeben von (a, e, i) céder de; donner de
Willst du mir nicht etwas von deinem Kuchen abgeben? Te ne veux pas me donner un peu de ton gâteau?

abgefahren usé [surface de roulement]
Der Reifen ist abgefahren. Le pneu est usé.

Abhang (s, "e) [m] [cf Hang] pente [f]; talus [m]

abhängen von dépendre de
Machen wir morgen einen Ausflug? - Das hängt vom Wetter ab. Faisons-nous une excusion demain? - Cela dépend du temps.
Das hängt nicht von mir ab. Cela ne dépend pas de moi.

abhängig von dépendant de; assujetti à
Wir sind von ihm abhängig. Nous dépendons de lui.
Die Industrie ist von den Ölimporten abhängig. L'industrie est dépendante des importations de pétrole.

abhauen (hieb / haute ab, abgehauen) [La tendance actuelle va vers un prétérit faible. Prétérit faible an sens familier de ficher le camp. Le prétérit fort relève du style relevé. Le participe passé faible abgehaut est régional.] [transitif + haben] couper; trancher; abattre; [intransitif, changement de lieu + sein] lever / ficher le camp; filer; décamper; décaniller; fuguer
Ich hätte mir fast den Daumen mit der Axt abgehauen. J'ai failli me couper le pouce avec la hache.
Hau der Schlange den Kopf ab! Coupe la tête au serpent!
Die Maurer hauten den Putz ab. Les maçons enlevèrent le crépi.
Er hat die Aufgabe von mir abgehauen. Il a copié le devoir sur moi / pompé le devoir chez moi.
Komm, wir hauen ab! Viens, on fiche le camp / on se taille!
Er ist mit dem ganzen Geld abgehauen. Il a filé avec tout l'argent.
Wir hauen ab auf Mallorca. On lève le camp pour Majorque.
Er ist von zu Hause abgehauen. Il a fugué (de chez lui).

abheben (o, o) retirer; prélever [argent]
Ich habe 500 Euro von meinem Konto abgehoben. J'ai retiré 500 euros de mon compte.

abholen aller chercher; aller prendre; aller attendre à [à un endroit convenu]
Ich habe Peter am Bahnhof abgeholt. Je suis allé prendre Peter à la gare.
Die bestellten Bücher sind angekommen. Wann holen Sie sie ab? Les livres commandés sont arrivés. Quand viendrez-vous les prendre?

abholzen déboiser

Abholzung (-, en) [f] déboisement [m]

Abitur (s, e) [n] baccalauréat [m]
Er hat Abitur.
Il a (fait / passé) le baccalauréat.
Er hat das Abitur in der Tasche.
Il a le baccalauréat en poche.
Wann machst du (das) Abitur?
Quand passeras-tu ton baccalauréat?
Ich habe eben Abitur gemacht. Je viens de passer le baccalauréat.

Abiturient (en, en) [m] bachelier [m] [préparant l'examen ou qui vient d'avoir le diplôme]

Abiturientin (-, nen) [f] bachelière [f]; candidate [f] au baccalauréat

Abiturklasse (-, n) [f] classe [f] de bac / baccalauréat

Abiturklausur (-, en) [f] épreuve [f] de baccalauréat [dans une matière donnée]

Ablass (es,  "s) [m] indulgence [f] [religion]

Ablassbrief (s, e) [m] lettre [f] d'indulgence

Ablasshandel (s) [m] trafic [m] des indulgences

Ablassventil (s, e) [n] soupape [f] d'échappement / d'évacuation

ablaufen (ie, a, ä) user (à force de marcher; parcourir
Er trägt abgelaufene Schuhe. Il porte des chaussures usées.
Die Absätze sind abgelaufen. Les talons sont éculés.
Ich habe mir die Füße abgelaufen. J'ai usé la semelle de mes chaussures.; Je me suis éreinté à marcher.
Ich habe alle Geschäfte abgelaufen. J'ai fait / couru tous les magasins.
Ich laufe die Strecke noch einmal ab. Je vais parcourir encore une fois le trajet.
Er hat den Weg in zehn Minuten abgelaufen. Il a parcouru le trajet en dix minutes.

ablaufen (ie, a, ä (+ s) expirer; se terminer; finir; s'écouler; se déverser; se dérouler; se passer
Das Ultimatum ist abgelaufen. L'ultimatum a expiré.; Expiration de l'ultimatum.
Das Ultimatum läuft morgen ab. L'ultimatum expire / se termine demain.
Der Pass ist abgelaufen. Le passeport est périmé.
Wohin läuft das Abwasser ab? Où s'écoulent les eaux usées?
Lass das Wasser des Bades ablaufen! Vide la baignoire!; Laisse couler l'eau du bain!
Wie ist die Konferenz abgelaufen? Comment s'est passée la conférence?
Die Sache ist noch glimpflich abgelaufen. Nous l'avons encore échappé belle.

ablehnen refuser; rejeter; décliner
Er lehnte die Einladung höflich ab. Il déclina poliment l'invitation.
Ich lehne jede Verantwortung für diesen Misserfolg ab. Je décline toute responsabilité dans cet échec.
Der Antrag auf Altersrente ist abgelehnt. La demande de pension de retraite est rejetée.
Er lehnt das Rauchen ab. Il se refuse à fumer.
Ich lehne es ab, darüber zu sprechen. Je refuse d'en parler.
Er lehnte es resolut ab, darüber zu diskutieren. Il refusa résolument d'en discuter.

abmachen convenir; se mettre d'accord; arranger
Holst du mich morgen um 7 Uhr ab? - Abgemacht. Tu viens me prendre demain à 7 heures? - Convenu.; D'accord.
Wir hatten abgemacht, uns am Nebeneingang zu treffen. Nous avions convenu de nous rencontrer à la porte d'entrée latérale.
Sie hatten abgemacht, dass Brigitte zum Bahnhof fuhr, während Paul mit der Kleinen blieb. Ils s'étaient mis d'accord que c'était Brigitte qui irait à la gare pendant que Paul resterait avec la petite.

abmelden déclarer le départ de; faire rayer
Ich habe Hans von der Schule abgemeldet. J'ai retiré / désinscrit Hans de l'école.
Ich möchte meinen Wagen abmelden. Je voudrais déclarer (la cession / la mise à la casse) de ma voiture.
Ich habe mich bei der Polizei abgemeldet. J'ai déclaré mon départ à la police. [changement de résidence]
Ich möchte mich bei Herrn Merkel abmelden. Je voudrais informer M. Merkel de mon départ.

abnehmen (a, o, i) enlever; ôter | diminuer; décroître; maigrir
Er nahm seinen Hut vor der Toten ab. Il se découvrit devant la morte.
Wann kann ich den Verband abnehmen? Quand puis-je enlever le pansement?
Er nahm den Hörer ab. Il décrocha (le combiné). [téléphone]
Sie hat über zehn Kilo abgenommen. Elle a maigri de plus de / Elle a perdu plus de 10 kilos.
Die Zahl der Immatrikulationen nimmt ständig ab. Le nombre des inscriptions diminue constamment.

abnorm anormal; très grand; abnorme

Abnormität (-, en) [f] anomalie [f]

abordnen déléguer
Er wurde nach Genf abgeordnet. Il fut délégué à Genêve.
Wen ordneten Sie zur Konferenz ab? Qui avez-vous délégué à la conférence?
Man ordnete ihn zum Küchendienst ab. On le préposa à la cuisine.

Abordnung (-, en) [f] délégation; députation [f]
Wo empfangen wir die Abordnung? Où est-ce que nous recevrons la délégation?

Absatzschwierigkeit (-, en) [f] difficulté [f] d'écoulement / de vente

Abschiedsflug (s, "e) [m] dernier vol [m]
Abschiedsflug der Ariane-4-Rakete Dernier vol de la fusée Ariane 4

abschließen (o, o) fermer à clé; boucler | (von) fermer; isoler; séparer (de) | terminer; achever
Ich schloss die Tür ab. Je fermai la porte à clé.
Er lebt von der Welt abgeschlossen. Il vit coupé du monde.
Das Kapitel bildet eine abgeschlossene Einheit. Le chapitre constitut une unité complète.
Hast du deine Lehre abgeschlossen? As-tu terminé ton apprentissage?
Ich habe eine Unfallversicherung abgeschlossen. J'ai pris une assurance accidents.

abschneiden (i, i) von couper de
von der Außenwelt abgeschnitten coupé du monde extérieur

Abschreckungsstrategie (-) [f] stratégie [f] de la dissuasion

abschreiben (ie, ie) (von) copier (sur) [école] | plagier
Er hat die Übung von mir abgeschrieben. Il a copié l'exercice sur moi.
Ich habe den Text aus einem Buch abgeschrieben. J'ai copié le texte d'un livre.
Er hat alles nur abgeschrieben. Il a tout plagié.

Absicht (-, en) [f] intention [f]
Er hat schlechte Absichten. Il a de mauvaises intentions.
Du hast das mit Absicht getan. Tu as fait cela intentionnellement.
Das war nicht meine Absicht. Ce n'étais pas mon intention.
Ich habe nicht die Absicht, ihm zu antworten. Je n'ai pas l'intention de lui répondre.

Absolvent (en, en) [m] candidat [m]

abstellen poser; déposer [un objet porté]
Ich stellte meinen Koffer auf dem Bahnsteig ab. Je posai ma valise sur le quai.
Wo kann ich mein Gepäck abstellen? Où puis-je déposer mes bagages?

abstellen mettre; garer; ranger; remiser
Er stellte sein Rad an der Wand [/ an einem Baum] ab. Il posa son vélo contre le mur [/ contre un arbre].
Wo kann ich mein Rad abstellen? Où puis-je garer mon vélo?
Der Waggon wurde auf einem Abstellgleis abgestellt. Le wagon fut rangé sur une voie de garage.

abstellen couper; arrêter [alimentation, fonctionnement]
Er stellte den Motor ab. Il coupa le moteur.
Stell bitte das Radio ab! Arrête la radio s'il te plaît!

Abstellraum (s, "e) [m] débarras; dépôt [m]; remise [f]

abstimmen (über + A) procéder au vote de; mettre aux voix
Stimmen wir ab! Procédons à un / au vote!
Wir wollen jetzt über den Vorschlag von Herrn Behrensen abstimmen. Nous allons maintenant procéder au vote de la proposition de M. Behrensen.
Ich schlage vor, dass wir darüber abstimmen. Je propose de procéder à un vote.

abstreiten (i, i) nier; dénier [qqch à qqn]
Ich stritt alles ab. Je niai tout.
Er hatte alle Beteiligung an dem Unternehmen abgestritten. Il avait nié toute participation à l'entreprise.
Das lässt sich nicht abstreiten. On ne peut pas nier cela / le nier.
Du wirst doch nicht abstreiten wollen? Tu ne vas pas te mettre à nier?
Du streitest mir dieses Recht nicht ab! Tu ne me dénieras pas ce droit!
Erhebliche Vorschäden aus einem früheren Unfall abstreiten kann teuer werden. Nier des dommages importants lors d'un accident précédent peut coûter cher.
Man kann nicht abstreiten, dass ihm das letzte Album ein jüngeres Publikum beschert hat. On ne peut nier que son dernier album lui ait valu / Il est indéniable que son dernier album lui a amené un public plus jeune.
Sie können ihre Rolle in dem Austausch der Informationen nicht abstreiten. Vous ne pouvez nier votre rôle dans cet échange d'informations.
Sollten Sie oder jemand Ihrer Spezialeinheit gefangen oder getötet werden, wird der Minister jede Kenntnis über Ihre Aktivitäten abstreiten. Si vous ou quelqu'un de votre unité spéciale deviez être fait prisonnier ou tué, le ministre nierait avoir aucune connaissance de votre activité. 

Absturz (es, "e) [m] chute (verticale) [f] [avion, alpinisme]; pente [f] (escarpée / à pic); paroi [f] à pic; à-pic [m]; [avion...] crash [m]; [système informatique] plantage [m]
zum Absturz bringen descendre; abattre [avion]
Der Satellit wurde kontrolliert über dem Pazifischen Ozean zum Absturz gebracht. On amena le satillite de façon contrôlée à s'abîmer dans l'Océan Pacifique.
Schließlich kann dadurch auch das Handy zum Absturz gebracht werden. Enfin cela peut aussi avoir pour conséquence un plantage du mobile.

Absturzursache (-, n) [f] cause [f] du crash
Die Behörden vermuten weiter einen technischen Defekt als Absturzursache. Les autorités continuent à attribuer la cause possible du crash à une défaillance technique.

Absturzstelle (-, n) [f] point [m] de chute

Absturzursache (-, n) [f] cause [f]

absurd absurde

Absurdität (-, en) [f] absurdité [f]

Abteilung (-, en) [f] division; section [f]; département; rayon [m]

abtrocknen sécher; essuyer
Ich trocknete mich mit einem Handtuch ab. Je me séchai avec une serviette.
Ich muss das Geschirr abtrocken. Il faut que j'essuie la vaisselle.
Er ging aus der Dusche und trocknete sich schnell ab. Il sortit de la douche et s'essuya rapidement.

ab und zu de temps en temps
Ab und zu schickt er mir etwas Geld. De temps en temps il m'envoie un peu d'argent.
Er kommt ab und zu bei uns vorbei. Il passe nous voir de temps à autre.

Abwahl (-, en) [f] vote [m] éliminatoire; destitution (par vote)
Mehrfach war sie bei der Show "Deutschland sucht den Superstar" nur knapp der Abwahl entgangen. A plusieurs reprises elle n'avait échappé que de peu à l'élimination (par le vote des spectateurs) de la "Star Academy" allemande.

abwählen éliminer par vote; destituer par vote

abwesend absent
Klaus ist von der Schule abwesend. Klaus est absent de l'école.
Wie viele Abwesende haben wir? Combien avons-nous d'absents?
Ich war gedanklich abwesend. Je pensais à autre chose.
Er ist viel von zu Hause abwesend. Il est souvent absent de chez lui.

abwischen enlever; effacer; essuyer; nettoyer
Wer wischt die Tafel ab? Qui veut essuyer le tableau (noir)?
Sie wischt den Staub ab. Elle essuye la poussière.
Er wischte den Schweiß von der Stirn ab. Il essuya la sueur sur son front.

Abszess (es, e) [m] abcès [m]

Abszisse (-, n) [f] abscisse [f]

abwesend absent
Hans Trapp! - Abwesend! Hans Trapp! - Absent!
Ein Abwesender zieht immer den Kürzeren. Les absents ont toujours tort.

Abwesenheit (-) [f] absence [f]
Abwesenheit vor Gericht défaut [m] de comparution devant le tribunal
Sie wurde in Abwesenheit durch ein französisches Militärgericht wegen Spionage zum Tode verurteilt. Elle fut condamnée à mort par contumace par un tribunal militaire français.
Abwesenheit während der Tat
alibi [m]
in Abwesenheit von
en l'absence
Er glänzte durch seine Abwesenheit.
Il brillait par son absence.
Abwesenheit vom Wohnsitz
non-résidence [f]

ach! ah!; hélas!; eh!
Ah mein Gott! Ah mon Dieu!
Ach meine Beine! Ah mes jambes!
Ach ich wusste es nicht! Hélas je l'ignorais!
Ach das tut mir aber leid! J'en suis sincèrement désolé!

ach so! ah bon!
Ach so, jetzt verstehe ich, was Sie meinen. Ah bon, je comprends maintenant ce que vous voulez dire.

ach ja! ah oui!
Ach ja, wir wollten ja ins Kino gehen! Ah oui, c'est vrai, nous voulions aller au cinéma.

ach was! ah bah!
Ach was, es war sicher nur ein Betrunkener, der die Nachtruhe anderer stören wollte. Ah bah, ce n'était sûrement qu'un ivrogne voulant déranger les gens dans leur sommeil.
Ah was, ich will's dir sagen. Bah, je vais te le dire.

Achäer (s, -) [m] Achéen [m]

Achaia (s) [n] Achée [f]

Achilles [m] Achille [m]

Achillesferse (-, n) [f] talon [m] d'Achille

Achse (-, n) [f] axe; essieu; pivot
die Achse des Bösen l'axe du mal
Er ist immer auf der Achse. Il est sans cesse en vadrouille / toujours par monts et par vaux / souvent parti.
Der Wagen hat sich um die eigene Achse gedreht. Le voiture a fait un tête-à-queue.
Er drehte sich um die eigene Achse. Il pivota sur lui-même.
Wiir sitzen bis an die Achsen im Schlamm. Nous sommes embourbés jusqu'aux essieux.
Die Achse ist gebrochen. L'essieu est cassé.
per Achse par route [transport]

Achsel (-, n) [f] aisselle; épaule [f]
Er zuckte die Achseln / mit den Achseln. Il haussa les épaules.
Er schwitzte unter den Achseln. Il transpirait sous les aisselles.

Achselband (s, "er) [n] épaulette [f] [uniforme]

Achselhaare [pl] poils [m pl] de l'aisselle

Achselhemd (s, en) [n] gilet / tricot [m] de peau; maillot [m] de corps; chemise [f] sans manches [femmes]

Achselhöhle (-, n) [f] creux [m] de l'aisselle

Achselklappe (-, n) [f] patte [f] d'épaule

Achselschnur (-, en) [f] aiguillette [f]

Achselschweiß (es) [m] sueur [f] de l'aisselle

Achselshirt (s, s) [n] débardeur [m]; gilet / tricot [m] de peau; maillot [m] de corps

Achselstück (s, e) [n] gousset [chemise]; épaulette [f] [uniforme]

Achselzucken (s) [n] haussement [m] d'épaules
Er quittierte die Bemerkung mit einem Achselzucken. Il resta indifférent à la remarque.

achselzuckend (en) haussant les épaules

achtbändig en huit volumes / tomes

Achteck (s, e) [n] octogone [m]

achteckig octogonal

Achtklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) huitième [selon le système scolaire allemand]

Achtligist (en, en) [m] [football] huitième [m] (au classement) de la division / ligue

achtmonatig de huit mois [durée, âge]

achtseitig de huit pages
ein achtseitiges Dokument un document de huit pages

achtstündig de huit heures

achttägig de huit jours

Achtung (-) [f] (vor + D) attention [f]; respect [m] (de, pour)
Achtung, Achtung! Attention s'il vous plaît!
Achtung, Lebensgefahr! Attention, danger de mort!

achtzehnbändig en dix-huit volumes / tomes

adeln anoblir

Adelsfamilie (-, n) [f] famille [f] noble

Adelshaus (es, "er) [n] maison [f] noble

Adelung (-) [f] anoblissement [m]

Ädil (s / en, en) [m] édile [m]

Adjutant (en, en) [m] adjudant [m]

Adler (s, -) [m] aigle [m]; [astron] Aigle [m]

Adlerauge (s, n) [n] œil [m] d'aigle
Er hat Adleraugen. Il a des yeux d'aigle.

Adlerblick (s, e) [m] regard [m] d'aigle

Adlerfarn (s, e) [m] fougère [f] grand aigle

Adlerhorst (s, e) [m] nid [m] d'aigle / de l'aigle

Adlernase (-, n) [f] nez [m] busqué / en bec d'aigle

Administrator (s, en) [m] administrateur [m]

Admiralität (-) [f] amirauté [f]

Adressat (en, en) [m] destinataire [m]

Adresse (-, n) [f] adresse [f] [postale]
Wie lautet denn die Adresse von Herrn Ruhland? Quelle est donc l'adresse de M. Ruhland?
An dieser Adresse wohnt niemand. Il n'y a personne qui habite à cette adresse.
Wie ist jetzt deine neue Adresse? Quelle est maintenant ta nouvelle adresse?

Adria (-) [die] [f] Adriatique [l'] [f]
Wir fahren an die Adria. Nous allons sur les bords de l'Adriatique.

adriatisch adriatique
das Adriatische Meer la mer Adriatique

Adrianopel (s) [n] [ancien nom d'Edirne, Turquie] Andrinople / Edirne [m]

Advokat (en, en) [m] avocat [m]

Affe (n, n) [m] singe [m]

Afghanistan (s) [n] / Islamische Republik Afghanistan Afghanistan [m] / République Islamique d'Afghanistan

Afghane (n, n) [m] Afghan [m]; lévrier [m] afghan

Afghanin (-, nen) [f] Afghane [f]

afghanisch afghan

Aflotoxin (s) [n] aflotoxine [f]

Afrika (s) [n] Afrique [f]

Afrikaner (s, -) [m] Africain [m]

Afrikanerin (-, nen) [f] Africaine [f]

afrikanisch africain

Afrikareise (-, n) [f] voyage [m] en Afrique
Der Außenminister auf Afrikareise. Voyage en Afrique du ministre des Affaires étrangères

Afro-Frisur (-, en) [f] coiffure [f] africaine

Afro-Karibe (n, n) [m] Afro-Caribéen [m]

Afro-Karibier (s, -) [m] Afro-Caribéen [m]

Afro-Amerikaner (s, -) |m] Afro-Américain [m]

afro-arabisch afro-arabe

Afro-Asiate (n, n) [m] Afro-Asiatique [m]

Agenda (-, s) [f] agenda; aide-mémoire [m]
Eine gute Gelegenheit, die vergessenen Probleme Afrikas auf die Agenda zu setzen. Une bonne occasion pour rappeler en mémoire les problèmes de l'Afrique.

Agent (en, en) [m] agent; représentant; agent [m] secret

Agentenkomödie (-, n) [f] film [m] comique d'espionnage

Agitateur (s, e) [> Agitator]

Agitator (s, en) [m] agitateur [m]

Agnostiker (s, -) [m] agnostique [m]

Agnostizismus (-) [m] agnosticisme [m]

agnostizistisch agnostique

Agrarministerium (s, Agrarministerien) [n] ministère [m] de l'agriculture

Aggregat (s, e) [n] agrégat [m]; groupe [m] électrogène

Agronom (en, en) [m] agronome [m]

Agrumen [pl] agrumes [m pl]

Ägypten (s) [n] / Arabische Republik Ägypten Egypte [f] / République Arabe d'Egypte

Ägypter (s, -) [m] Egyptien [m]

Ägypterin (-, nen) [f] Egyptienne [f]

ägyptisch égyptien

Ägyptologe (n, n) [m] égyptologue [m]

Ägyptologin (-, nen) [f] égyptologue [f]

Ahasver [m] Assuérus [m]

Ahn (en, en) [m] [> Ahne]

Ahne (n, n) [m] aïeul [m]

Airport (s, s) [m] aéroport [m]
Künftig 100 Schritte vom Zug zum Airport Köln/Bonn L'aéroport de Cologne-Bonn bientôt à 100 pas du train

Ajatollah (s, s) [m] ayatollah [m]

Akkreditierung (-, en) [m] accréditation [f]

Akkumulator (s, en) [m] accumulateur [m]; batterie [f]

akquirieren acquérir [achat]

Akrobat (en, en) [m] acrobate [m]

Akrolein (s) [n] acroléine [f]

Akteur (s, e) [m] acteur [m]

Aktinie (-, n) [f] actinie [f]; anémone [f] de mer

aktinisch actinique

Aktionär (s, e) [m] actionnaire [m]

Aktivismus (-) [m] activisme; militantisme [m]

Aktivist (en, en) [m] activiste; militant [m]

Aktivistin (-, nen) [f] activiste; militante [f]

aktivistisch activiste; militant

aktualisieren actualiser

Aktualität (-, en) [f] actualité [f]

Akupunkteur (s, e) [m] acupuncteur; acuponcteur [m]

Akzelerator (s, en) [m] accélérateur [m]

Akzent (s, e) [m] accent [m]
Welche Silbe trägt den Akzent? Quelle syllabe est-elle accentuée?
Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe. La deuxième syllabe est / C'est la deuxième syllabe qui est accentuée.
Er legte den Akzent auf die Besserung des Arbeitsklimas. Il mit l'accent / Il insista sur l'amélioration de l'ambiance au travail.
Sie hat einen musikalischen Akzent. Elle a un accent musical.
Er spricht mit ausländischem Akzent. Il parle avec un accent étranger.
Das vergangene Jahr hat unserer Mitarbeit neue Akzente gesetzt. L'année écoulée a donné une nouvelle orientation / impulsion à notre collaboration

akzentfrei sans accent
Sie sprechen akzentfrei. Vous parlez sans accent.

akzentlos sans accent

akzentuieren accentuer; mettre l'accent sur

Akzentuierung (-, en) [f] accentuation [f]

Akzentverschiebung (-, en) [f] changement [m] d'accentuation / de tendance

Alabaster (s, -) [m] albâtre [m]

alabastern en albâtre; d'albâtre

Alaska-Seelachs (es, e) [m] saumon [m] de l'Alaska

Alaun (s, e) [m] alun [m]

Alaunerde (-) [f] alumine [f]

Albaner (s, -) [m] Albanais [m]

Albanerin (-, nen) [f] Albanaise [f]

Albanien (s) [n] / Republik Albanien Albanie [f] / République d'Albanie

albanisch albanais

albern niais; bête; stupide; nigaud; idiot
alberne Gans dinde [f]
albernes Geschwätz âneries; sottises [f pl]

Albernheit (-) [f] niaiserie; stupidité [f]; sottises; âneries [f pl]

Albigenser (s, -) [m] Albigeois [m] [groupe hérétique]

Albigenserin (-, nen) [f] Albigeoise [f] [groupe hérétique]

Albumin (s, e) [n] albumine [f]

Alemanne (n, n) [m] Alémanique; Alaman [m]

Algebra (-) [f] algèbre [f]

algebraisch algébrique

Algerien (s) [n] / Demokratische Volksrepublik Algerien Algérie [f] / République démocratique populaire d'Algérie

Algerienfranzose (n, n) [m] Français [m] d'Algérie

Algerienkrieg (s) [m] guerre [f] d'Algérie
Nach 40 Jahren: Frankreich gesteht den Algerienkrieg Au bout de 40 ans, la France reconnaît la guerre d'Algérie
Folter im Algerienkrieg La torture pendant la guerre d'Algérie

Algerier (s, -) [m] Algérien [m]

Algerierin (-, nen) [f] Algérienne [f]

algerisch algérien

Algier (s) [n] Alger [m]

Algierer (s, -) [m] Algérois [m]; [adj subst épith invar] d'Alger; algérois

Algiererin (-, nen) [f] Algéroise [f]

algierisch algérois

Alkaloid (s, e) [n] alcaloïde [m]

alkoholabhängig alcoolique
In dem Film spielte er einen alkoholabhängigen, gescheiterten Drehbuchautor. Dans le film il interprétait le rôle d'un scénariste alcoolique et raté.

allabendlich de tous les soirs

alle tous [pronom]; tous les [article]
Sind jetzt alle da? Tout le monde est-il là maintenant?
Alle Zuschauer standen auf. Tous les spectateurs se levèrent.
Auf alle Fälle. Dans tous les cas.
Alles Gute! Mes meilleurs vœux!; Bon voyage!

allein seul
Kommst du allein? Viendras-tu seul(e)?
Hast du das allein gemacht? As-tu fait cela seul(e)?
Das schafft er nicht allein! Il n'y arrivera pas tout seul!

Alleingang (s, "e) [m] cavalier-seul [m]; course [f] solitaire
im Alleingang en solitaire; (tout) seul

allerdings à vrai dire; mais; cependant; il est vrai; bien sûr
Sein Aufsatz war sehr gut. Allerdings habe ich ihm / Ich hatte ihm allerdings ein wenig dabei geholfen. Sa rédaction était très bonne. Il est vrai que je l'ai un peu aidé (à le faire).
Zelten ist billiger als im Hotel übernachten. - Allerdings. Le camping revient moins cher que de passer la nuit à l'hôtel. - Certes.
Bist du sicher? - Allerdings. Tu es sûr? - Bien entendu.
Es würde dich allerdings weniger kosten, wenn du  bei uns übernachten würdest. Ça te coûterait bien sûr moins cher si tu dormais chez nous.
Das war allerdings sehr dumm von ihm. Ce fut certes très sot de sa part.

Allergie (-, n) [f] allergie [f]

Allergiker (s, -) [m] personne [f] allergique; allergique [m]

allergisch (gegen) allergique (à)
allergisch gegen den eigenen Mann allergique à son propre mari
allergisch gegen Tiere allergique aux animaux
allergisch auf das eigene Haustier allergique à son propre animal domestique
allergisch auf den Euro allergique à l'euro
Braune Scheine können Menschen allergisch machen. Les billets (de banque) bruns peuvent rendre les gens allergiques.
allergische Reaktion (auf + A) réaction allergique (à)

allerorten de toutes parts; un peu partout

alles tout [pronom]
Ich weiß alles. Je sais tout.
Ich bin mit allem einverstanden. Je suis d'accord pour tout.

All-Flug (s, "e) [m] vol [m] spatial

allgegenwärtig omniprésent

Allgemeinbildung (-) [f]: culture [f] générale

Allradler (s, -) [m] véhicule [m] tout-terrain; 4 x 4 [m]

allwissend omniscient

Alm (-, en) [f] pâturage / pacage [m] / prairie [f] alpestre; alpage [m]; alpe; alme [f]
auf die Alm treiben (ie, ie) / ziehen (o, o + s) transhumer

Almabtrieb (s, e) [m] retour [m] d'estive; transhumance [f]

Almauftrieb (s, e) [m] transhumance [f]; montée [f] d'estive

Almhütte (-, n) [f] chalet [m] d'alpage

Alpendurchquerungstunnel (s, - / s) [m] tunnel [m] transalpin

Alpenrepublikaner (s, -) [m] citoyen [m] de la République Fédérale d'Autriche; Autrichien [m]

Alpenvorland (s) [n] Préalpes [f pl]

also donc; par conséquent | c'est-à-dire | eh bien
Ich war gestern in Bonn, also kannst du mich nicht vor dem Rathaus gesehen haben. J'étais hier à Bonn, tu ne peux donc pas m'avoir vu devant la mairie.
Du hast es also doch geschafft. Tu asdonc tout de même fini par y arriver.
Ich informierte meine beiden älteren Brüder, also Paul und Hannes. J'informai mes deux frères aînés, c'est-à-dire Paul et Hannes.
Also das reicht jetzt! Suffit maintenant!
Also gut, ich werde kommen. Eh bien soit, je viendrai.

alt âgé; vieux; ancien
Er war damals 5 Jahre alt. Il avait alors 5 ans.
Das ist eine alte Geschichte. C'est une vieille histoire.; C'est une histoire ancienne.
Du bist noch nicht alt genug, um allein zu reisen. Tu n'es pas encore assez vieux pour voyager seul.
Mein Wagen ist schon sehr alt. Ma voiture est déjà très vieille.
Paul ist ein alter Freund von mir. Paul est un vieil ami à moi.
Gestern traf ich meinen alten Musiklehrer. Hier j'ai rencontré mon vieux professeur de musique.
Der alte Wagen war bequemer als der jetzige. L'ancienne voiture était plus confortable que l'actuelle.

Altbundeskanzler (s, -) [m] ex-chancelier [m] fédéral

altern (+ s) vieillir
Das Schaf war vorzeitig gealtert. Le mouton avait vieilli prématurément.
Er war stark gealtert. Il avait beaucoup vieilli.

Alternative (-, n) [f] alternative [f]

Alternator (s, en) [m] alternateur [m]

altersschwach décrépit; affaible par l'âge; sénile; vieux
ein alterschwacher Stuhl une vieille chaise
Was das altersschwache Land also braucht ist mehr ganztägige Kinderbetreuung. Ce dont le pays sénile a besoin, c'est de plus de garderies ouvertes toute la journée.

Altersschwäche (-) [f] décrépitude; vieillesse; sénilité [f]

Altöl (s, e) [n] huile [f] usagée

Allhoch (s, s) [n] [néologisme journalistique] (niveau [m]) record [m] historique
Allhoch fürt den Euro Record historique (du cours) de l'euro; l'euro au zénith

Alligator (s, en) [m] alligator [m]

Allradantrieb (s) [m] (traction [f] par) 4 roues motrices

Alpha (- / s, s) [n] alpha [m]

Altar (s, Altäre) [m] autel [m]

Alter (s) [n] âge [m]; vieillesse [f]
Er ist in meinem Alter. Il a mon âge.; Il est de mon âge.
Er ist im Alter von 80 Jahren gestorben . Il est mort à l'âge de 80 ans.
Er spielt im Alter noch Tennis. Il joue encore du tennis dans sa vieillesse.
Er starb in hohem Alter. Il mourut très âgé.
Sie waren etwa im gleichen Alter. Ils avaient environ le même âge.
Er hat keine hohe Altersrente. Il ne touche pas une retraite élevée.

Alterung (-) [f] vieillissement [m]
Klonschaf "Dolly" ist möglicherweise durch vorzeitige Alterung gestorben. Le mouton cloné Dolly peut-être mort de vieillissement précoce.

Altruismus (-) [m] altruisme [m]

Altruist (en, en) [m] altruiste [m]

altruistisch altruiste

Aluminium (s) [n] aluminium [m]

Aluminium-Felge (-, n) [f] jante [f] en alu(minium)

Aluminiumguss (es) [m] fonte [f] d'aluminium

Amateur (s, e) [m] amateur [m]

Ambition (-, en) [f] (auf + A) ambition [f] (pour)
Er hat Ambitionen. Il est ambitieux.

ambitioniert ambitieux

ambitiös [souvent péjoratif] ambitieux

Ameise (-, n) [f] fourmi [f]

Ameisenbär (en, en) [m] fourmilier; tamanoir [m]

Ameisenhaufen (s, -) [m] fourmilière [f]

Ameisenlöwe (n, n) [m] fourmi-lion [m]

Ameisensäure (-) [f] acide [m] formique

Ameisenstaat (s, en) [m] colonie [f] de fourmis

Amerika (s) [n] Amérique [f]

Amerikaner (s, -) [m] Américain [m]

Amerikanerin (-, nen) [f] Américaine [f]

amerikanisch américain

Amin (s, e) [n] amine [f]

Amöbe (-, n) [f] amibe [f]

Amöbenruhr (-) [f] dysenterie [f] amibienne

a-Moll [n] la [m] mineur

Amor (s) [m] Amour; Cupidon; Eros [m]

amoralisch amoral

Amorette (-, n) [f] amour [m] [statuette, représentation figurée]

Amorpfeil (s, e) [m] flèche [f] de Cupidon / d'Eros

amorph amorphe

Amortisation (-, en) [f] amortissement [m]

amortisierbar amortissable

amortisieren amortir

Amortisierung (-, en) [f] amortissement [m]

Amouren [pl] amours [m / f pl]; aventures [f pl] galantes

amourös galant
ein amouröses Abenteuer une aventure galante

Ampere (- / s, -) [n] [pluriel rare] [abrév A] ampère [m]

Amphetamin (s, e) [n] amphétamine [f]

Amsel (-, n) [f] merle [m]

Amsterdam (s) [n] Amsterdam [m]

Amsterdamer (s, -) [m] l'Amsterdamois [m]; [adj épith subst invar] d'Amsterdam; amsterdamois
Amsterdamer Tabak amsterdamer [m]

Amsterdamerin (-, nen) [f] Amsterdamoise [f]

amtlicherseits du côté officiel; officiellement

Amtseid (s, e) [m] serment [m] promissoire
Er wurde beschuldigt, den Amtseid gebrochen und Gesetzesverstöße begangen zu haben. Il fut accusé d'avoir failli à son serment promissoire et commis des infractions à la loi.

Amtsenthebung (-, en) [f] destitution / revocation [f] d'une charge / fonction

Amtsenthebungsverfahren (s, -) [n] (gegen) procédure [f] de destitution / révocation (à l'encontre de)

Amtsinhaber (s, -) [m] titulaire [m] de la fonction; président [m] en exercice

Amtszeit (-, en) [f] période [f] d'activité; période [f] de fonction; durée [f] du mandat

Amun-Kult (s) [m] culte [m] d'Amon

anabol anabolique

Analphabet (en, en) [m] analphabète [m]

Analphabetenrate (-, n) [f] taux [m] d'analphabétisme

Analphabetismus (-) [m] analphabétisme [m]

Anarchist (en, en) [m] anarchiste [m]

Anästhesiologe (n, n) [m] anesthésiologue [m]

Anästhesiologie (-) [f] anesthésiologie [f]

Anästhesist (en, en) [m] anesthésiste [m]

Anastomose (-, n) [f] anastomose [f]

Anatol (s, e) [m] tapis [m] d'Anatolie

Anatolien (s) [n] Anatolie [f]

Anatolier (s, -) [m) Anatolien [m]; (chien [m]) berger [m] d’Anatolie (kangal)

Anatolierin (-, nen) [f] Anatolienne [f]

anatolisch anatolien

Anatom (s, en) [m] anatomiste [m]

Anatomie (-) [f] anatomie [f]

Anchesenamun (s) [f] Ankhsenamon [f]

=> Page 2 [and-anz] 3 [ao-az]

Accueil du site / Hauptverzeichnis Ecrire à l'auteur Index dictionnaire / Verzeichnis Wörterbuch Chercher dans le dictionnaire / Suche im Wörterbuch
9.1.2000 - 13.4.2004