Dictionnaire général allemand-français
Allgemeines Wörterbuch Deutsch-Französisch
jpcdico
Aachen (s) [n] Aix-la-Chapelle [f]
Aachener (s, -) [m] habitant [m] d'Aix-la-Chapelle; Aixois [m]; [adj subst épith invar] d'Aix-la-Chapelle; aixois
Aachenerin (-, nen) [f] habitante [f] d'Aix-la-Chapelle; Aixoise [f]
aachenisch [rare] d'Aix-la-Chapelle; aixois
Aal (s, e) [m] anguille [f]
Aal blau anguille au bleu; anguille cuite à l'étuvée
Aalhaut (-, "e) [f] peau [f]
d'anguille
Die neuen Kreationen der Modemacher aus Aalhaut sind weich
wie Seide, leicht wie Papier. Les nouvelles créations
des couturiers en peau d'anguille ont la douceur de la soie et la légèreté du
papier.
Aalsuppe (-, n) [f] soupe [f] d'anguille
Aar (s, e) [m] aigle [m] [poésie]
ab (+ D) à partir de;
depuis; en
partant de; loin de
Ab heute habe ich Urlaub. A partir d'aujourd'hui je suis
en congé.
Ab 10 Uhr bis 18 Uhr durchgehend geöffnet Ouvert
en permanence de 10 à 18 heures
Ab dem ersten April haben wir neue Öffnungszeiten.
A partir du premier avril nous avons de nouveaux horaires d'ouverture.
Ab nächster Woche haben wir auch Samstags auf. A
partir de la semaine prochaine nous sommes aussi ouverts le samedi.
Was kostet die Fahrt ab Regensburg? Que coûte le
voyage à partir de Ratisbonne?
Ab hier Betreten verboten. Accès interdit!; Aire interdite!
ab [part. verb. indiquant le départ,
la séparation, l'éloignement]
Antwortschein hier abtrennen Détacher le
coupon-réponse ici
Er ging ab. Il s'en alla.
Wann fahren wir ab? Quand partons-nous?
Wann fährt der Zug ab? Quand le train part-il?
Hamburg ab 8.30 Uhr Départ de Hamburg à
8h30.
Die Demonstranten zogen ab. Les manifestants se retirèrent.
Man zog die Truppen ab. On retira les troupes.
Er nahm den Hut ab. Il ôta son chapeau.;
Il se découvrit.
Hut ab! Chapeau!; Chapeau
bas!
Ab. Sort. [indication scénique]
ab [part. verb. indiquant la soustraction, la
diminution]
Man ziehe 8 von 10 ab. Soustraire 8 de 10.
Sie hat stark abgenommen. Elle a fortement maigri.
ab [part. verb. indiquant le mouvement
de haut en bas]
Der Weg fiel steil ab. Le chemin descendit en pente
raide.
Der Luftballon steigt im Wind auf und ab. Le ballon monte
et descend dans le vent.
abbauen démonter; diminuer; réduire; dissiper; supprimer;
décomposer; éliminer; désassimiler; [mine] extraire; abattre
Der Stand wurde gestern abgebaut.
Le stand fut démonté hier.
Der Weihnachtsbaum
wurde in einer Minute abgebaut. Le sapin de Noël fut démonté en une minute.
Hier wurde einst Kohle
abgebaut. Ici on a abattu jadis du charbon.
Es wird schwierig
sein, das Misstrauen abzubauen. Il sera difficile de dissiper la méfiance.
Wir
helfen Stereotypen und Vorurteile abzubauen. Nous aidons
à faire disparaître les stéréotypes et les préjugés.
Dieses Moos
hat ideale Eigenschaften um Schadstoffe abzubauen. Cette
mousse a des propriétés idéales pour éliminer les substances toxiques / polluantes.
Wie es gelingt, Stress
in weniger als 60 Sekunden abzubauen. Comment réussir
à supprimer le stress en moins de 60 secondes.
Arbeitgeber ist nicht verpflichtet,
Überstunden abzubauen. L'employeur n'est pas tenu
de supprimer les heures supplémentaires.
Arbeitslosigkeit soll massiv abgebaut werden Le
chômage doit être massivement réduit.
Im letzten Jahr wurden in Deutschland
392 000 Arbeitsplätze abgebaut. L'année dernière
392 000 emplois ont été supprimés en Allemagne.
Gibt es einen Weg Fett abzubauen und gleichzeitig den Anteil an
Muskelmasse zu erhöhen? Y a-t-il un moyen d'éliminer la
graisse tout en augmentant la masse musculaire?
abbaubar démontable; dégradable; éliminable
biologisch abbaubar biodégradable
abbestellen décommander;
annuler [résilier
une commande, une réservation]
Ich möchte die Zeitung abbestellen. Je voudrais résilier
mon abonnement au journal.
Ich bestellte die Zeitschrift ab. Je résiliai mon
abonnement à la revue. / Je me désabonnai de la
revue.
Er bestellte die Ware ab. Il annula la commande
(de la marchandise).
Ich möchte die (bestellte) Kamera abbestellen. Je
voudrais annuler la commande de la caméra.
Wir haben unsere Gäste abbestellt. Nous avons décommandé
nos invités.
Ich habe den Reparateur abbestellt. J'ai
décommandé le réparateur.
Haben Sie das Zimmer abbestellt? Avez-vous
annulé la réservation?
Er hat sich bei mir abbestellt. Il
a annulé sa visite.
abberufen (ie, u) révoquer; rappeler
[de son poste, de sa fonction]
Man berief ihn
aus Bremen ab. On le rappela de Brême.
Er wurde
von seinem Posten abberufen. Il fut relevé de son poste.
Man
rief ihn nach Ulm ab. On le rappela pour (l'envoyer à)
Ulm.
Abberufung (-, en) [f] (von, aus) révocation; destitution [f]; rappel [m] [d'un poste] (de)
Abberufungsverfahren (s, -) [n] procédure [f] de destitution
abbezahlen finir de payer; rembourser
abbiegen (o, o + s) (nach / in + A) tourner,
prendre, aller (vers, dans)
Biegen Sie nach rechts ab! Prenez à droite!
Biege an der Kreuzung (nach) rechts ab. Prends à
droite au carrefour.
Wir bogen in die Pappelallee ab! Nous prîmes
l'allée des peupliers.
Er bog von der Hauptstraße ab. Il quitta la grand'rue.
Abderit (en, en) [m] Abdérite [m]
abdrehen fermer
[en tournant un robinet, un bouton]; couper
Dann drehte er mir das Licht ab. Puis il m'éteignit
la lumière.
Dreh bitte das Radio ab. Coupe la radio s'il te plaît.
Willst du das Wasser [/ das Gas] abdrehen? Veux-tu fermer
la conduite d'eau [/ le robinet du gaz]?
abdrehen + s / h changer
de direction
Schließlich hat das Schiff abgedreht. Finalement
le bateau a changé de cap.
Das Flugzeug drehte nach Westen ab. L'avion vira à
l'ouest.
Abend (s, e) [m] soir [m];
soirée [f]
Was machst du heute Abend? Que fais-tu ce soir?
Es war an einem Freitagabend. C'était / Cela se passait un vendredi soir.
Wir gehen am Abend oft aus. Nous sortons souvent le soir.
Es war ein schöner Sommerabend. C'était une
belle soirée d'automne.
Abenddämmerung (-, en) [f] crépuscule [m]
Abendessen (s, -) [n] souper,
dîner [m]
zum Abendessen au / pour
le repas du soir
Was gibt's zum Abendessen? Qu'est-ce qu'on mange ce soir?
Abendgarderobe (-, n) [f] tenue [f]
de soirée
Zunächst mussten die 22 Schönheiten in Abendgarderobe an der Jury vorbeiziehen.
Tout d'abord les 22 beautés durent défiler devant le jury
en robe du soir.
Abendnachrichten [pl] informations [f pl] du soir
abends [adv.] le
soir [habituellement]
Abends treffen wir uns in einer Kneipe. Le soir nous nous
rencontrons dans un bistro.
Abendschule (-, n) [f] les cours du soir
Er besucht die Abendschule. Il va aux cours du soir.
Abenteuer (s, -) [n] aventure [f]
aber mais; cependant [introduit une correction restrictive]
Es ist nicht leicht, aber ich will es versuchen. Ce n'est
pas facile mais je vais essayer.
Ich war müde, aber glücklich. J'étais
fatigué mais heureux.
Ich kann heute nicht, aber morgen ganz bestimmt. Je ne
peux pas aujourd'hui, mais demain très certainement.
Es regnete, aber er ging ohne Regenmantel aus. Il pleuvait,
mais il sortit sans imperméable.
Ich habe nicht viel Zeit, aber ich will es versuchen. Je
n'ai pas beaucoup de temps, mais je vais essayer.
Als er mich aber erblickte, veränderte sich sein Benehmen. Mais
lorsqu'il m'aperçut, son comportement changea.
Ich weiß, dass du sehr beschäftigt bist, du kannst es aber trotzdem
versuchen. Je sais que tu es très occupé,
mais tu peux tout de même essayer.
aber mais [renforce
une affirmation]
Das hat aber lange gedauert! Ça en a pris du temps!; Tu en as
/ Vous en avez mis
du temps!
Bist du aber dumm! Mais que tu es bête!
Hilfst du mir auch? - Aber ja, natürlich. Et tu m'aideras?
- Mais bien sûr, voyons.
abermalig répété; réitéré; nouveau; autre
abermals de nouveau; encore (une fois); une fois de plus; derechef
abfahren (u, a, ä + s) partir
[véhicule; en véhicule]
Wann seid ihr abgefahren? Quand êtes-vous partis?
Der Bus fuhr pünktlich um sechs Uhr ab. Le bus partit
à six heures précises.
Der Zug fährt um 7.10 von Heidelberg ab. Le
train part à 7h10 de Heidelberg.
Der Zug ist abgefahren. Le
train est parti. | Il est trop tard.
Ich
ließ ihn abfahren. Je l'envoyai promener.
Abfahrt (-, en) [f] départ [m] [véhicule;
en véhicule]
Um wieviel Uhr ist die Abfahrt? A quelle heure le départ?
Abfahrt 10.20 Uhr. Départ 10h20.
Nach seiner Abfahrt gingen wir wieder ins Haus. Après
son départ nous rentrâmes dans la maison.
Abfall (s, "e) [m] résidu;
rebut [m]; déchets
[m pl]; ordures [f pl]
Der Abfall kommt in den Abfalleimer. Les ordures vont
à la poubelle.
Wir haben wenig Abfall. Nous avons peu de déchets.
abfliegen (o, o + s) décoller;
partir (en avion)
Um wieviel Uhr fliegt die Maschine ab? A quelle heure
décolle l'avion?
Wir sind mit einer halben Stunde Verspätung abgeflogen. Nous
avons décollé avec une demie-heure de retard.
Abgabendruck (s) [m] pression [f] fiscale
Allen Steuersenkungsplänen zum Trotz hat der
Bundesfinanzminister
den Abgabendruck auf die Bürger in diesem Jahr weiter erhöht. En
dépit de tous les projets de réduction des impôts le ministre fédéral des finances
continue d'augmenter cette année la pression fiscale sur les contribuables.
Abgas (es, e) [n] gaz [m]
d'échappement
Die Abgase der Autos verpesten die Luft. Les gaz d'échappement
des voitures polluent l'air.
Die Industrie muss die Emission von Abgasen vermindern. L'industrie
doit réduire l'émission de gaz polluants.
Abgas-Streit (s) [m] débat [m] / discussion [f] sur les // querelle [f] autour des gaz d'échappement
abgeben (a, e, i) remettre; donner;
rendre; déposer
Der Postbote gab das Paket bei den Nachbarn ab. Le facteur
déposa le colis chez les voisins.
Mäntel und Schirme bitte an der Garderobe abgeben. Veuillez
déposer les manteaux et parapluies au vestiaire.
abgeben von (a, e, i) céder de;
donner de
Willst du mir nicht etwas von deinem Kuchen abgeben?
Te ne veux pas me donner un peu de ton gâteau?
abgefahren usé [surface
de roulement]
Der Reifen ist abgefahren. Le
pneu est usé.
Abhang (s, "e) [m] [cf Hang] pente [f]; talus [m]
abhängen von dépendre de
Machen wir morgen einen Ausflug? - Das
hängt vom Wetter ab. Faisons-nous une excusion demain?
- Cela dépend du temps.
Das hängt nicht von mir ab. Cela
ne dépend pas de moi.
abhängig von dépendant de; assujetti
à
Wir sind von ihm abhängig. Nous dépendons
de lui.
Die Industrie ist von den Ölimporten abhängig. L'industrie
est dépendante des importations de pétrole.
abhauen (hieb / haute ab, abgehauen)
[La tendance actuelle va vers un prétérit faible. Prétérit
faible an sens familier de ficher le camp. Le prétérit fort relève du style
relevé. Le participe passé faible abgehaut est régional.] [transitif + haben] couper; trancher;
abattre; [intransitif, changement de lieu + sein] lever
/ ficher le camp; filer;
décamper; décaniller;
fuguer
Ich hätte mir fast den Daumen mit der
Axt abgehauen. J'ai failli me couper le pouce avec la
hache.
Hau der Schlange den Kopf ab! Coupe la
tête au serpent!
Die Maurer hauten den Putz ab. Les
maçons enlevèrent le crépi.
Er hat die Aufgabe von mir abgehauen.
Il a copié le devoir sur moi / pompé
le devoir chez moi.
Komm, wir hauen ab! Viens,
on fiche le camp / on se taille!
Er ist
mit dem ganzen Geld abgehauen. Il a filé avec tout l'argent.
Wir
hauen ab auf Mallorca. On lève le camp pour Majorque.
Er
ist von zu Hause abgehauen. Il a fugué (de chez lui).
abheben (o, o) retirer; prélever
[argent]
Ich habe 500 Euro von meinem Konto
abgehoben. J'ai retiré 500 euros de mon compte.
abholen aller chercher; aller
prendre; aller attendre à [à
un endroit convenu]
Ich habe Peter am Bahnhof abgeholt.
Je suis allé prendre Peter à la gare.
Die bestellten Bücher sind angekommen.
Wann holen Sie sie ab? Les livres commandés sont arrivés.
Quand viendrez-vous les prendre?
abholzen déboiser
Abholzung (-, en) [f] déboisement [m]
Abitur
(s, e) [n] baccalauréat
[m]
Er hat Abitur. Il a
(fait
/ passé)
le baccalauréat.
Er hat das Abitur in der Tasche. Il a le baccalauréat
en poche.
Wann machst du (das) Abitur? Quand passeras-tu
ton baccalauréat?
Ich habe eben Abitur gemacht. Je viens de passer le baccalauréat.
Abiturient (en, en) [m] bachelier [m] [préparant l'examen ou qui vient d'avoir le diplôme]
Abiturientin (-, nen) [f] bachelière [f]; candidate [f] au baccalauréat
Abiturklasse (-, n) [f] classe [f] de bac / baccalauréat
Abiturklausur (-, en) [f] épreuve [f] de baccalauréat [dans une matière donnée]
Ablass (es, "s) [m] indulgence [f] [religion]
Ablassbrief (s, e) [m] lettre [f] d'indulgence
Ablasshandel (s) [m] trafic [m] des indulgences
Ablassventil (s, e) [n] soupape [f] d'échappement / d'évacuation
ablaufen (ie, a, ä) user (à force
de marcher; parcourir
Er trägt abgelaufene
Schuhe. Il porte des chaussures usées.
Die
Absätze sind abgelaufen. Les talons sont éculés.
Ich
habe mir die Füße abgelaufen. J'ai usé
la semelle de mes chaussures.; Je me suis éreinté
à marcher.
Ich habe alle Geschäfte abgelaufen. J'ai
fait / couru tous les magasins.
Ich laufe
die Strecke noch einmal ab. Je vais parcourir encore une
fois le trajet.
Er hat den Weg in zehn Minuten abgelaufen. Il
a parcouru le trajet en dix minutes.
ablaufen (ie, a, ä (+ s) expirer;
se terminer; finir;
s'écouler; se déverser;
se dérouler; se passer
Das
Ultimatum ist abgelaufen. L'ultimatum a expiré.;
Expiration de l'ultimatum.
Das Ultimatum läuft
morgen ab. L'ultimatum expire / se
termine demain.
Der Pass ist abgelaufen. Le
passeport est périmé.
Wohin läuft das Abwasser
ab? Où s'écoulent les eaux usées?
Lass
das Wasser des Bades ablaufen! Vide la baignoire!;
Laisse couler l'eau du bain!
Wie ist die Konferenz
abgelaufen? Comment s'est passée la conférence?
Die
Sache ist noch glimpflich abgelaufen. Nous l'avons encore
échappé belle.
ablehnen refuser;
rejeter; décliner
Er lehnte die Einladung höflich ab. Il déclina
poliment l'invitation.
Ich lehne jede Verantwortung für diesen Misserfolg ab. Je
décline toute responsabilité dans cet échec.
Der Antrag auf Altersrente ist abgelehnt. La demande de
pension de retraite est rejetée.
Er lehnt das Rauchen ab. Il se refuse à fumer.
Ich lehne es ab, darüber zu sprechen. Je refuse d'en
parler.
Er lehnte es resolut ab, darüber zu diskutieren. Il
refusa résolument d'en discuter.
abmachen convenir; se
mettre d'accord; arranger
Holst du mich
morgen um 7 Uhr ab? - Abgemacht. Tu viens me prendre demain
à 7 heures? - Convenu.; D'accord.
Wir hatten abgemacht, uns am Nebeneingang
zu treffen. Nous avions convenu de nous rencontrer à la
porte d'entrée latérale.
Sie hatten abgemacht, dass Brigitte zum Bahnhof
fuhr, während Paul mit der Kleinen blieb. Ils s'étaient
mis d'accord que c'était Brigitte qui irait à la gare pendant que Paul resterait
avec la petite.
abmelden déclarer le départ de;
faire rayer
Ich habe Hans von der Schule abgemeldet.
J'ai retiré / désinscrit
Hans de l'école.
Ich möchte meinen Wagen abmelden. Je
voudrais déclarer (la cession / la
mise à la casse) de ma voiture.
Ich habe
mich bei der Polizei abgemeldet. J'ai déclaré mon départ
à la police. [changement de résidence]
Ich
möchte mich bei Herrn Merkel abmelden. Je voudrais informer
M. Merkel de mon départ.
abnehmen (a, o, i) enlever;
ôter | diminuer; décroître;
maigrir
Er nahm seinen Hut vor der Toten ab.
Il se découvrit devant la morte.
Wann kann ich den Verband abnehmen?
Quand puis-je enlever le pansement?
Er nahm
den Hörer ab. Il décrocha (le combiné). [téléphone]
Sie
hat über zehn Kilo abgenommen. Elle a maigri de plus de
/ Elle a perdu plus de 10 kilos.
Die
Zahl der Immatrikulationen nimmt ständig ab. Le nombre
des inscriptions diminue constamment.
abnorm anormal; très grand; abnorme
Abnormität (-, en) [f] anomalie [f]
abordnen déléguer
Er wurde nach Genf abgeordnet.
Il fut délégué à Genêve.
Wen ordneten Sie zur
Konferenz ab? Qui avez-vous délégué à la conférence?
Man ordnete
ihn zum Küchendienst ab. On le préposa à la cuisine.
Abordnung (-, en) [f] délégation; députation [f]
Wo empfangen wir die Abordnung?
Où est-ce que nous recevrons la délégation?
Absatzschwierigkeit (-, en) [f] difficulté [f] d'écoulement / de vente
Abschiedsflug (s, "e) [m] dernier vol
[m]
Abschiedsflug der Ariane-4-Rakete Dernier vol de
la fusée Ariane 4
abschließen (o, o) fermer à clé;
boucler | (von) fermer;
isoler; séparer (de) | terminer;
achever
Ich schloss die Tür ab. Je fermai la
porte à clé.
Er lebt von der Welt abgeschlossen. Il
vit coupé du monde.
Das Kapitel bildet eine abgeschlossene Einheit.
Le chapitre constitut une unité complète.
Hast
du deine Lehre abgeschlossen? As-tu terminé ton apprentissage?
Ich
habe eine Unfallversicherung abgeschlossen. J'ai pris
une assurance accidents.
abschneiden (i, i) von couper de
von der Außenwelt abgeschnitten coupé du
monde extérieur
Abschreckungsstrategie (-) [f] stratégie [f] de la dissuasion
abschreiben (ie, ie) (von) copier (sur) [école]
| plagier
Er hat die Übung von mir abgeschrieben.
Il a copié l'exercice sur moi.
Ich habe den
Text aus einem Buch abgeschrieben. J'ai copié le texte
d'un livre.
Er hat alles nur abgeschrieben. Il
a tout plagié.
Absicht (-, en) [f] intention
[f]
Er hat schlechte Absichten. Il a de mauvaises intentions.
Du hast das mit Absicht getan. Tu as fait cela intentionnellement.
Das war nicht meine Absicht. Ce
n'étais pas mon intention.
Ich habe nicht die Absicht, ihm zu antworten. Je n'ai
pas l'intention de lui répondre.
Absolvent (en, en) [m] candidat [m]
abstellen poser; déposer
[un objet porté]
Ich stellte meinen Koffer auf dem Bahnsteig ab. Je posai
ma valise sur le quai.
Wo kann ich mein Gepäck abstellen? Où puis-je
déposer mes bagages?
abstellen mettre;
garer; ranger; remiser
Er stellte sein Rad an der Wand [/ an einem Baum] ab.
Il posa son vélo contre le mur [/ contre un arbre].
Wo kann ich mein Rad abstellen? Où puis-je garer
mon vélo?
Der Waggon wurde auf einem Abstellgleis abgestellt. Le
wagon fut rangé sur une voie de garage.
abstellen couper;
arrêter [alimentation, fonctionnement]
Er stellte den Motor ab. Il coupa le moteur.
Stell bitte das Radio ab! Arrête la radio s'il te
plaît!
Abstellraum (s, "e) [m] débarras; dépôt [m]; remise [f]
abstimmen (über + A) procéder au vote
de; mettre aux voix
Stimmen wir ab! Procédons à un / au
vote!
Wir wollen jetzt über den Vorschlag von Herrn Behrensen abstimmen. Nous allons maintenant procéder au vote de la proposition
de M. Behrensen.
Ich schlage vor, dass wir darüber abstimmen. Je propose
de procéder à un vote.
abstreiten (i, i) nier;
dénier [qqch à qqn]
Ich
stritt alles ab. Je niai tout.
Er hatte alle Beteiligung
an dem Unternehmen abgestritten. Il avait nié toute participation
à l'entreprise.
Das lässt sich nicht abstreiten. On
ne peut pas nier cela / le nier.
Du wirst doch nicht
abstreiten wollen? Tu ne vas pas te mettre
à nier?
Du streitest mir dieses Recht nicht ab! Tu
ne me dénieras pas ce droit!
Erhebliche Vorschäden aus einem früheren Unfall abstreiten kann teuer werden. Nier des
dommages importants lors d'un accident précédent
peut coûter cher.
Man kann nicht abstreiten, dass ihm das letzte Album
ein jüngeres Publikum beschert hat. On ne peut nier
que son dernier album lui ait valu /
Il est indéniable que son dernier
album lui a amené un public plus jeune.
Sie können ihre Rolle in dem Austausch der Informationen nicht abstreiten.
Vous ne pouvez nier votre rôle
dans cet échange d'informations.
Sollten Sie oder jemand Ihrer Spezialeinheit gefangen oder getötet
werden, wird der Minister jede Kenntnis über Ihre Aktivitäten
abstreiten. Si vous ou quelqu'un de votre unité
spéciale deviez être fait prisonnier ou tué,
le ministre nierait avoir aucune connaissance de votre activité.
Absturz (es, "e) [m] chute (verticale) [f]
[avion, alpinisme]; pente
[f] (escarpée / à pic); paroi [f]
à pic; à-pic [m]; [avion...]
crash [m]; [système informatique]
plantage [m]
zum Absturz bringen descendre;
abattre [avion]
Der Satellit wurde kontrolliert über dem Pazifischen Ozean zum
Absturz gebracht. On amena le satillite de façon
contrôlée à s'abîmer dans l'Océan Pacifique.
Schließlich kann dadurch auch
das Handy zum Absturz
gebracht werden. Enfin cela peut aussi avoir pour conséquence un
plantage du mobile.
Absturzursache (-, n) [f] cause
[f] du crash
Die Behörden vermuten weiter einen technischen Defekt als Absturzursache.
Les autorités continuent à attribuer la
cause possible du crash à une défaillance technique.
Absturzstelle (-, n) [f] point [m] de chute
Absturzursache (-, n) [f] cause [f]
absurd absurde
Absurdität (-, en) [f] absurdité [f]
Abteilung (-, en) [f] division; section [f]; département; rayon [m]
abtrocknen
sécher;
essuyer
Ich trocknete mich mit einem Handtuch ab. Je me
séchai avec une serviette.
Ich muss das Geschirr abtrocken. Il faut que j'essuie
la vaisselle.
Er ging aus der Dusche und trocknete sich schnell ab.
Il sortit de la douche et s'essuya rapidement.
ab und zu de temps en temps
Ab und zu schickt er mir etwas Geld. De temps en temps
il m'envoie un peu d'argent.
Er kommt ab und zu bei uns vorbei. Il passe nous
voir de temps à autre.
Abwahl (-, en) [f] vote [m]
éliminatoire; destitution (par vote)
Mehrfach war sie bei der Show "Deutschland sucht den
Superstar" nur knapp der Abwahl entgangen. A plusieurs reprises elle n'avait
échappé que de peu à l'élimination (par le vote des
spectateurs) de la "Star Academy" allemande.
abwählen éliminer par vote; destituer par vote
abwesend absent
Klaus ist von der Schule abwesend. Klaus est absent de
l'école.
Wie viele Abwesende haben wir? Combien avons-nous d'absents?
Ich war gedanklich abwesend. Je pensais à autre
chose.
Er ist viel von zu Hause abwesend. Il est souvent absent
de chez lui.
abwischen enlever;
effacer; essuyer;
nettoyer
Wer wischt die Tafel ab? Qui veut essuyer
le tableau (noir)?
Sie wischt den Staub ab. Elle
essuye la poussière.
Er wischte den Schweiß von der Stirn ab. Il
essuya la sueur sur son front.
Abszess (es, e) [m] abcès [m]
Abszisse (-, n) [f] abscisse [f]
abwesend absent
Hans
Trapp! - Abwesend! Hans Trapp! - Absent!
Ein
Abwesender zieht immer den Kürzeren. Les absents ont toujours
tort.
Abwesenheit (-) [f] absence [f]
Abwesenheit
vor Gericht défaut [m] de
comparution devant le tribunal
Sie wurde in Abwesenheit durch ein französisches Militärgericht wegen Spionage zum Tode verurteilt.
Elle fut condamnée à mort par
contumace par un tribunal militaire français.
Abwesenheit
während der Tat alibi
[m]
in Abwesenheit von en
l'absence
Er glänzte durch seine Abwesenheit.
Il brillait par son absence.
Abwesenheit
vom Wohnsitz non-résidence [f]
ach! ah!;
hélas!; eh!
Ah mein Gott! Ah mon Dieu!
Ach
meine Beine! Ah mes jambes!
Ach ich wusste es
nicht! Hélas je l'ignorais!
Ach das tut mir
aber leid! J'en suis sincèrement désolé!
ach so! ah bon!
Ach so,
jetzt verstehe ich, was Sie meinen. Ah bon, je comprends
maintenant ce que vous voulez dire.
ach ja! ah oui!
Ach ja,
wir wollten ja ins Kino gehen! Ah oui, c'est vrai, nous
voulions aller au cinéma.
ach was! ah bah!
Ach
was, es war sicher nur ein Betrunkener, der die Nachtruhe anderer stören wollte.
Ah bah, ce n'était sûrement qu'un ivrogne voulant déranger
les gens dans leur sommeil.
Ah was, ich will's dir sagen. Bah,
je vais te le dire.
Achäer (s, -) [m] Achéen [m]
Achaia (s) [n] Achée [f]
Achilles [m] Achille [m]
Achillesferse (-, n) [f] talon [m] d'Achille
Achse (-, n) [f] axe;
essieu; pivot
die Achse des Bösen l'axe
du mal
Er ist immer auf der Achse. Il est sans
cesse en vadrouille / toujours par monts et par
vaux / souvent parti.
Der Wagen hat sich
um die eigene Achse gedreht. Le voiture a fait un tête-à-queue.
Er
drehte sich um die eigene Achse. Il pivota sur lui-même.
Wiir
sitzen bis an die Achsen im Schlamm. Nous sommes embourbés
jusqu'aux essieux.
Die Achse ist gebrochen. L'essieu
est cassé.
per Achse par route [transport]
Achsel (-, n) [f] aisselle; épaule
[f]
Er zuckte die Achseln / mit den Achseln. Il haussa
les épaules.
Er schwitzte unter den Achseln. Il
transpirait sous les aisselles.
Achselband (s, "er) [n] épaulette [f] [uniforme]
Achselhaare [pl] poils [m pl] de l'aisselle
Achselhemd (s, en) [n] gilet / tricot [m] de peau; maillot [m] de corps; chemise [f] sans manches [femmes]
Achselhöhle (-, n) [f] creux [m] de l'aisselle
Achselklappe (-, n) [f] patte [f] d'épaule
Achselschnur (-, en) [f] aiguillette [f]
Achselschweiß (es) [m] sueur [f] de l'aisselle
Achselshirt (s, s) [n] débardeur [m]; gilet / tricot [m] de peau; maillot [m] de corps
Achselstück (s, e) [n] gousset [chemise]; épaulette [f] [uniforme]
Achselzucken (s) [n] haussement [m] d'épaules
Er
quittierte die Bemerkung mit einem Achselzucken. Il resta
indifférent à la remarque.
achselzuckend (en) haussant les épaules
achtbändig en huit volumes / tomes
Achteck (s, e) [n] octogone [m]
achteckig octogonal
Achtklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) huitième [selon le système scolaire allemand]
Achtligist (en, en) [m] [football] huitième [m] (au classement) de la division / ligue
achtmonatig de huit mois [durée, âge]
achtseitig de huit pages
ein achtseitiges Dokument un
document de huit pages
achtstündig de huit heures
achttägig de huit jours
Achtung (-) [f] (vor + D) attention [f];
respect [m] (de, pour)
Achtung,
Achtung! Attention s'il vous plaît!
Achtung,
Lebensgefahr! Attention, danger de mort!
achtzehnbändig en dix-huit volumes / tomes
adeln anoblir
Adelsfamilie (-, n) [f] famille [f] noble
Adelshaus (es, "er) [n] maison [f] noble
Adelung (-) [f] anoblissement [m]
Ädil (s / en, en) [m] édile [m]
Adjutant (en, en) [m] adjudant [m]
Adler (s, -) [m] aigle [m]; [astron] Aigle [m]
Adlerauge (s, n) [n] œil [m] d'aigle
Er
hat Adleraugen. Il a des yeux d'aigle.
Adlerblick (s, e) [m] regard [m] d'aigle
Adlerfarn (s, e) [m] fougère [f] grand aigle
Adlerhorst (s, e) [m] nid [m] d'aigle / de l'aigle
Adlernase (-, n) [f] nez [m] busqué / en bec d'aigle
Administrator (s, en) [m] administrateur [m]
Admiralität (-) [f] amirauté [f]
Adressat (en, en) [m] destinataire [m]
Adresse (-, n) [f] adresse [f] [postale]
Wie lautet denn die Adresse von Herrn Ruhland? Quelle
est donc l'adresse de M. Ruhland?
An dieser Adresse wohnt niemand. Il n'y a personne qui
habite à cette adresse.
Wie ist jetzt deine neue Adresse? Quelle est maintenant
ta nouvelle adresse?
Adria (-) [die] [f] Adriatique
[l'] [f]
Wir fahren an die Adria. Nous allons
sur les bords de l'Adriatique.
adriatisch adriatique
das
Adriatische Meer la mer Adriatique
Adrianopel (s) [n] [ancien nom d'Edirne, Turquie] Andrinople / Edirne [m]
Advokat (en, en) [m] avocat [m]
Affe (n, n) [m] singe [m]
Afghanistan (s) [n] / Islamische Republik Afghanistan Afghanistan [m] / République Islamique d'Afghanistan
Afghane (n, n) [m] Afghan [m]; lévrier [m] afghan
Afghanin (-, nen) [f] Afghane [f]
afghanisch afghan
Aflotoxin (s) [n] aflotoxine [f]
Afrika (s) [n] Afrique [f]
Afrikaner (s, -) [m] Africain [m]
Afrikanerin (-, nen) [f] Africaine [f]
afrikanisch africain
Afrikareise (-, n) [f] voyage [m]
en Afrique
Der Außenminister auf Afrikareise. Voyage
en Afrique du ministre des Affaires étrangères
Afro-Frisur (-, en) [f] coiffure [f] africaine
Afro-Karibe (n, n) [m] Afro-Caribéen [m]
Afro-Karibier (s, -) [m] Afro-Caribéen [m]
Afro-Amerikaner (s, -) |m] Afro-Américain [m]
afro-arabisch afro-arabe
Afro-Asiate (n, n) [m] Afro-Asiatique [m]
Agenda (-, s) [f] agenda; aide-mémoire
[m]
Eine gute Gelegenheit, die vergessenen Probleme Afrikas auf die
Agenda zu setzen. Une bonne occasion pour rappeler en
mémoire les problèmes de l'Afrique.
Agent (en, en) [m] agent; représentant; agent [m] secret
Agentenkomödie (-, n) [f] film [m] comique d'espionnage
Agitateur (s, e) [> Agitator]
Agitator (s, en) [m] agitateur [m]
Agnostiker (s, -) [m] agnostique [m]Agnostizismus (-) [m] agnosticisme [m]
agnostizistisch agnostique
Agrarministerium (s, Agrarministerien) [n] ministère [m] de l'agricultureAggregat (s, e) [n] agrégat [m]; groupe [m] électrogène
Agronom (en, en) [m] agronome [m]
Agrumen [pl] agrumes [m pl]
Ägypten (s) [n] / Arabische Republik Ägypten Egypte [f] / République Arabe d'Egypte
Ägypter (s, -) [m] Egyptien [m]
Ägypterin (-, nen) [f] Egyptienne [f]
ägyptisch égyptien
Ägyptologe (n, n) [m] égyptologue [m]
Ägyptologin (-, nen) [f] égyptologue [f]
Ahasver [m] Assuérus [m]
Ahn (en, en) [m] [> Ahne]
Ahne (n, n) [m] aïeul [m]
Airport (s, s) [m] aéroport [m]
Künftig 100 Schritte vom Zug zum Airport Köln/Bonn
L'aéroport de Cologne-Bonn bientôt à 100 pas du train
Akkreditierung (-, en) [m] accréditation [f]
Akkumulator (s, en) [m] accumulateur [m]; batterie [f]
akquirieren acquérir [achat]
Akrobat (en, en) [m] acrobate [m]
Akrolein (s) [n] acroléine [f]
Akteur (s, e) [m] acteur [m]
Aktinie (-, n) [f] actinie [f]; anémone [f] de mer
aktinisch actinique
Aktionär (s, e) [m] actionnaire [m]
Aktivismus (-) [m] activisme; militantisme [m]
Aktivist (en, en) [m] activiste; militant [m]
Aktivistin (-, nen) [f] activiste; militante [f]
aktivistisch activiste; militant
aktualisieren actualiser
Aktualität (-, en) [f] actualité [f]
Akupunkteur (s, e) [m] acupuncteur; acuponcteur [m]
Akzelerator (s, en) [m] accélérateur [m]
Akzent (s, e) [m] accent [m]
Welche Silbe trägt den Akzent? Quelle
syllabe est-elle accentuée?
Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe.
La deuxième syllabe est / C'est la deuxième syllabe qui est accentuée.
Er
legte den Akzent auf die Besserung des Arbeitsklimas. Il mit l'accent / Il insista
sur l'amélioration de l'ambiance au travail.
Sie hat einen musikalischen
Akzent. Elle a un accent musical.
Er spricht mit ausländischem Akzent.
Il parle avec un accent étranger.
Das vergangene Jahr hat unserer Mitarbeit
neue Akzente gesetzt. L'année écoulée a donné une
nouvelle orientation / impulsion à notre collaboration
akzentfrei sans accent
Sie sprechen akzentfrei. Vous parlez sans accent.
akzentlos sans accent
akzentuieren accentuer; mettre l'accent sur
Akzentuierung (-, en) [f] accentuation [f]
Akzentverschiebung (-, en) [f] changement [m] d'accentuation / de tendance
Alabaster (s, -) [m] albâtre [m]
alabastern en albâtre; d'albâtre
Alaska-Seelachs (es, e) [m] saumon [m] de l'Alaska
Alaun (s, e) [m] alun [m]
Alaunerde (-) [f] alumine [f]
Albaner (s, -) [m] Albanais [m]
Albanerin (-, nen) [f] Albanaise [f]
Albanien (s) [n] / Republik Albanien Albanie [f] / République d'Albanie
albanisch albanais
albern niais; bête;
stupide; nigaud; idiot
alberne
Gans dinde [f]
albernes Geschwätz âneries;
sottises [f pl]
Albernheit (-) [f] niaiserie; stupidité [f]; sottises; âneries [f pl]
Albigenser (s, -) [m] Albigeois [m] [groupe hérétique]
Albigenserin (-, nen) [f] Albigeoise [f] [groupe hérétique]
Albumin (s, e) [n] albumine [f]
Alemanne (n, n) [m] Alémanique; Alaman [m]
Algebra (-) [f] algèbre [f]
algebraisch algébrique
Algerien (s) [n] / Demokratische Volksrepublik Algerien Algérie [f] / République démocratique populaire d'Algérie
Algerienfranzose (n, n) [m] Français [m] d'Algérie
Algerienkrieg (s) [m] guerre [f]
d'Algérie
Nach 40 Jahren: Frankreich gesteht den Algerienkrieg Au
bout de 40 ans, la France reconnaît la guerre d'Algérie
Folter im
Algerienkrieg La torture pendant la guerre d'Algérie
Algerier (s, -) [m] Algérien [m]
Algerierin (-, nen) [f] Algérienne [f]
algerisch algérien
Algier (s) [n] Alger [m]
Algierer (s, -) [m] Algérois [m]; [adj subst épith invar] d'Alger; algérois
Algiererin (-, nen) [f] Algéroise [f]
algierisch algérois
Alkaloid (s, e) [n] alcaloïde [m]
alkoholabhängig alcoolique
In
dem Film spielte er einen alkoholabhängigen, gescheiterten Drehbuchautor.
Dans le film il interprétait le rôle d'un
scénariste alcoolique et raté.
allabendlich de tous les soirs
alle tous [pronom];
tous les [article]
Sind jetzt alle da?
Tout le monde est-il là maintenant?
Alle Zuschauer
standen auf. Tous les spectateurs se levèrent.
Auf
alle Fälle. Dans tous les cas.
Alles Gute! Mes
meilleurs vœux!; Bon voyage!
allein seul
Kommst du
allein? Viendras-tu seul(e)?
Hast du das allein
gemacht? As-tu fait cela seul(e)?
Das schafft
er nicht allein! Il n'y arrivera pas tout seul!
Alleingang (s, "e) [m] cavalier-seul
[m]; course [f] solitaire
im
Alleingang en solitaire; (tout)
seul
allerdings
à vrai dire;
mais;
cependant; il est vrai;
bien sûr
Sein Aufsatz war sehr gut. Allerdings habe ich ihm / Ich hatte ihm allerdings
ein wenig dabei geholfen. Sa rédaction était
très bonne. Il est vrai que je l'ai un peu aidé (à le faire).
Zelten ist billiger als im Hotel übernachten. - Allerdings. Le
camping revient moins cher que de passer la nuit à l'hôtel. - Certes.
Bist du sicher? - Allerdings. Tu es sûr?
- Bien entendu.
Es würde dich allerdings weniger kosten, wenn du bei uns übernachten
würdest. Ça te coûterait bien sûr
moins cher si tu dormais chez nous.
Das war allerdings sehr dumm von ihm. Ce fut certes très
sot de sa part.
Allergie (-, n) [f] allergie [f]
Allergiker (s, -) [m] personne [f] allergique; allergique [m]
allergisch (gegen) allergique (à)
allergisch
gegen den eigenen Mann allergique à son propre mari
allergisch
gegen Tiere allergique aux animaux
allergisch
auf das eigene Haustier allergique à son propre animal
domestique
allergisch auf den Euro allergique
à l'euro
Braune Scheine können Menschen allergisch machen. Les
billets (de banque) bruns peuvent rendre les gens allergiques.
allergische
Reaktion (auf + A) réaction allergique (à)
allerorten de toutes parts; un peu partout
alles tout [pronom]
Ich
weiß alles. Je sais tout.
Ich bin mit allem
einverstanden. Je suis d'accord pour tout.
All-Flug (s, "e) [m] vol [m] spatial
allgegenwärtig omniprésent
Allgemeinbildung (-) [f]: culture [f] générale
Allradler (s, -) [m] véhicule [m] tout-terrain; 4 x 4 [m]allwissend omniscient
Alm (-, en) [f] pâturage / pacage [m] / prairie [f] alpestre; alpage [m]; alpe; alme [f]
auf die Alm treiben (ie, ie) /
ziehen (o, o + s) transhumer
Almabtrieb (s, e) [m] retour [m] d'estive; transhumance [f]
Almauftrieb (s, e) [m] transhumance [f]; montée [f] d'estive
Almhütte (-, n) [f] chalet [m] d'alpage
Alpendurchquerungstunnel (s, - / s) [m] tunnel [m] transalpin
Alpenrepublikaner (s, -) [m] citoyen [m] de la République Fédérale d'Autriche; Autrichien [m]
Alpenvorland (s) [n] Préalpes [f pl]
also donc; par
conséquent | c'est-à-dire | eh
bien
Ich war gestern in Bonn, also kannst du mich nicht vor dem Rathaus
gesehen haben. J'étais hier à Bonn, tu ne peux donc pas
m'avoir vu devant la mairie.
Du hast es also doch geschafft. Tu
asdonc tout de même fini par y arriver.
Ich informierte meine beiden
älteren Brüder, also Paul und Hannes. J'informai mes deux
frères aînés, c'est-à-dire Paul et Hannes.
Also das reicht jetzt!
Suffit maintenant!
Also gut, ich werde kommen.
Eh bien soit, je viendrai.
alt âgé; vieux;
ancien
Er war damals 5 Jahre alt. Il avait alors
5 ans.
Das ist eine alte Geschichte. C'est une
vieille histoire.; C'est une histoire ancienne.
Du
bist noch nicht alt genug, um allein zu reisen. Tu n'es
pas encore assez vieux pour voyager seul.
Mein Wagen ist schon sehr
alt. Ma voiture est déjà très vieille.
Paul
ist ein alter Freund von mir. Paul est un vieil ami à
moi.
Gestern traf ich meinen alten Musiklehrer. Hier
j'ai rencontré mon vieux professeur de musique.
Der alte Wagen war
bequemer als der jetzige. L'ancienne voiture était plus
confortable que l'actuelle.
Altbundeskanzler (s, -) [m] ex-chancelier [m] fédéral
altern (+ s) vieillir
Das Schaf war vorzeitig gealtert. Le
mouton avait vieilli prématurément.
Er war stark gealtert. Il
avait beaucoup vieilli.
Alternative (-, n) [f] alternative [f]
Alternator (s, en) [m] alternateur [m]
altersschwach décrépit;
affaible par l'âge; sénile;
vieux
ein alterschwacher Stuhl une
vieille chaise
Was das altersschwache Land also braucht ist mehr ganztägige Kinderbetreuung.
Ce dont le pays sénile a besoin, c'est de
plus de garderies ouvertes toute la journée.
Altersschwäche (-) [f] décrépitude; vieillesse; sénilité [f]
Altöl (s, e) [n] huile [f] usagée
Allhoch (s, s) [n] [néologisme journalistique] (niveau [m])
record [m] historique
Allhoch fürt den
Euro Record historique (du cours) de l'euro; l'euro
au zénith
Alligator (s, en) [m] alligator [m]
Allradantrieb (s) [m] (traction [f] par) 4 roues motrices
Alpha (- / s, s) [n] alpha [m]
Altar (s, Altäre) [m] autel [m]
Alter (s) [n] âge
[m]; vieillesse [f]
Er ist in meinem Alter. Il a mon âge.; Il est de mon âge.
Er ist im Alter von 80 Jahren gestorben . Il est mort
à l'âge de 80 ans.
Er spielt im Alter noch Tennis. Il joue encore du tennis
dans sa vieillesse.
Er starb in hohem Alter. Il mourut très âgé.
Sie waren etwa im gleichen Alter. Ils avaient environ
le même âge.
Er hat keine hohe Altersrente. Il ne touche pas une retraite
élevée.
Alterung (-) [f] vieillissement [m]
Klonschaf "Dolly" ist möglicherweise durch vorzeitige Alterung gestorben.
Le mouton cloné Dolly peut-être mort de vieillissement
précoce.
Altruismus (-) [m] altruisme [m]
Altruist (en, en) [m] altruiste [m]
altruistisch altruiste
Aluminium (s) [n] aluminium [m]
Aluminium-Felge (-, n) [f] jante [f] en alu(minium)
Aluminiumguss (es) [m] fonte [f] d'aluminium
Amateur (s, e) [m] amateur [m]
Ambition (-, en) [f] (auf + A) ambition
[f] (pour)
Er hat Ambitionen. Il
est ambitieux.
ambitioniert ambitieux
ambitiös [souvent péjoratif] ambitieux
Ameise (-, n) [f] fourmi [f]
Ameisenbär (en, en) [m] fourmilier; tamanoir [m]
Ameisenhaufen (s, -) [m] fourmilière [f]
Ameisenlöwe (n, n) [m] fourmi-lion [m]
Ameisensäure (-) [f] acide [m] formique
Ameisenstaat (s, en) [m] colonie [f] de fourmis
Amerika (s) [n] Amérique [f]
Amerikaner (s, -) [m] Américain [m]
Amerikanerin (-, nen) [f] Américaine [f]
amerikanisch américain
Amin (s, e) [n] amine [f]
Amöbe (-, n) [f] amibe [f]
Amöbenruhr (-) [f] dysenterie [f] amibienne
a-Moll [n] la [m] mineur
Amor (s) [m] Amour; Cupidon; Eros [m]
amoralisch amoral
Amorette (-, n) [f] amour [m] [statuette, représentation figurée]
Amorpfeil (s, e) [m] flèche [f] de Cupidon / d'Eros
amorph amorphe
Amortisation (-, en) [f] amortissement [m]
amortisierbar amortissable
amortisieren amortir
Amortisierung (-, en) [f] amortissement [m]
Amouren [pl] amours [m / f pl]; aventures [f pl] galantes
amourös galant
ein amouröses
Abenteuer une aventure galante
Ampere (- / s, -) [n] [pluriel rare] [abrév A] ampère [m]
Amphetamin (s, e) [n] amphétamine [f]
Amsel (-, n) [f] merle [m]
Amsterdam (s) [n] Amsterdam [m]
Amsterdamer (s, -) [m] l'Amsterdamois
[m]; [adj épith subst
invar] d'Amsterdam;
amsterdamois
Amsterdamer Tabak amsterdamer [m]
Amsterdamerin (-, nen) [f] Amsterdamoise [f]
amtlicherseits du côté officiel; officiellement
Amtseid (s, e) [m] serment [m] promissoire
Er wurde beschuldigt, den Amtseid gebrochen und Gesetzesverstöße begangen zu haben.
Il fut accusé d'avoir failli à son serment
promissoire et commis des infractions à la loi.
Amtsenthebung (-, en) [f] destitution / revocation [f] d'une charge / fonction
Amtsenthebungsverfahren (s, -) [n] (gegen) procédure [f] de destitution / révocation (à l'encontre de)
Amtsinhaber (s, -) [m] titulaire [m] de la fonction; président [m] en exercice
Amtszeit (-, en) [f] période [f] d'activité; période [f] de fonction; durée [f] du mandat
Amun-Kult (s) [m] culte [m] d'Amon
anabol anabolique
Analphabet (en, en) [m] analphabète [m]
Analphabetenrate (-, n) [f] taux [m] d'analphabétisme
Analphabetismus (-) [m] analphabétisme [m]
Anarchist (en, en) [m] anarchiste [m]
Anästhesiologe (n, n) [m] anesthésiologue [m]
Anästhesiologie (-) [f] anesthésiologie [f]
Anästhesist (en, en) [m] anesthésiste [m]
Anastomose (-, n) [f] anastomose [f]
Anatol (s, e) [m] tapis [m] d'Anatolie
Anatolien (s) [n] Anatolie [f]
Anatolier (s, -) [m) Anatolien [m]; (chien [m]) berger [m] d’Anatolie (kangal)
Anatolierin (-, nen) [f] Anatolienne [f]
anatolisch anatolien
Anatom (s, en) [m] anatomiste [m]
Anatomie (-) [f] anatomie [f]
Anchesenamun (s) [f] Ankhsenamon [f]