Verbes réfléchis,
formules réfléchies
jpcgra
Le pronom réfléchi, complément du verbe, renvoie au sujet de la proposition.
On distingue deux sortes de verbes réfléchis:
- Ceux qui ont obligatoirement pour complément un pronom personnel réfléchi, tout au moins dans un sens donné
- Ceux qui ont occasionellement pour complément un pronom personnel réfléchis.
Certains verbes réfléchis peuvent avoir d'autres compléments directs ou prépositionnels en plus du complément réfléchi.
Les verbes réfléchis se conjuguent toujours aux temps composés du passé avec l'auxiliaire sein.
Ils n'ont pas de voix passive.
Certains peuvent s'employer à toutes les personnes, y compris éventuellement à l'impératif.
Ich bin früh aufgestanden. Je me suis levé tôt.
Wir haben uns eine Woche
im Schwarzwald aufgehalten.
Nous avons séjourné
une semaine en Forêt Noire.
Liste non exhaustive
1. Verbes toujours réfléchis
a. Régissant l'accusatif: sich...
anschicken s'apprêter [à faire quelque chose]
anstellen s'y prendre
anstrengen s'efforcer de; s'appliquer
à, se donner du mal
aufhalten séjourner; s'arrêter;
s'attarder
ausgeben für se faire passer pour
beeilen se hâter, se
dépêcher
einstellen arriver,
se présenter, se trouver
fürchten avoir (très) peur
schämen avoir honte
sonnen prendre un bain de soleil
verfeinden (mit) se brouiller (avec)
verlieben (in) tomber amoureux (de);
s'amouracher (de)
verloben (mit) se fiancer (avec)
verziehen se retirer; se
disperser; se dissiper;
se déformer
wehren se défendre
zurückziehen se retirer
Frühling, Frühling, stelle dich ein! [chanson
populaire]
Printemps, printemps, arrive
donc!
Er nimmt sich sehr ernst. Il se prend très au sérieux.
Verpiss dich! Fous le camp!; Dégage!
krank lachen en être malade de rire
müde laufen se fatiguer à force de courir
satt essen se rassasier, manger
a satiété
tot lachen mourir de rire
zu Tode ärgern enrager à mort
Formules: Es...
gehört sich... Il convient...
handelt sich um... Il s'agit de...
sitzt
sich bequem... On est assis confortablement...
versteht sich, dass.. Il va de soi que...
b. Régissant le datif: sich
aneignen s'approprier
leisten se permettre; se
payer; s'offrir
Ich habe mir eine neue Jacke geleistet. Je
me suis payé une nouvelle veste.
Das kannst du dir nicht
leisten! Tu ne peux pas te permettre cela!
Formules
Ich bin es mir wert. Je le vaux bien.
Ich bin mir sicher, dass... Je suis sûr que...
c. Pronom réfléchi introduit par une préposition
Ich habe kein Geld bei mir. Je n'ai pas
d'argent sur moi.
Ich war außer mir vor Wut. J'étais
hors de lui de fureur
Er nahm das Geld an sich [datif].
Il prit [accepta] l'argent.
Pass gut auf dich auf! Fais bien attention à toi!
Nehmen wir Klaus mit uns? Emmènerons-nous Klaus?
2. Verbes occasionellement réfléchis:
a. Régissant l'accusatif: sich...
amüsieren s'amuser
ängstigen avoir peur, se
faire du souci
anziehen s'habiller
ausgeben für se faire passer pour
beherrschen se dominer, se
maîtriser
ergötzen s'amuser, se
divertir
erfreuen + G / an... jouir de
fragen se demander
freuen se réjouir
halten für se prendre pour
kämmen se peigner
rasieren se raser
setzen s'asseoir
stellen + D faire face à,
affronter
stellen + adj faire semblant
d'être, jouer à
versichern s'assurer
verspäten se retarder
waschen laver
b. Régissant le datif: sich
anhören écouter (attentivement)
ansehen regarder (de près)
erlauben se permettre
geben se donner
gestatten se permettre
nehmen prendre; se donner
putzen se nettoyer
schneiden se couper [entailler
ou enlever]
waschen se laver
die Zähne putzen se laver les dents
Ich habe mir den Bart geschnitten. Je
me suis coupé la barbe.
Hast du dir die Hände gewaschen?
T'es-tu lavé les mains?
Er nahm sich Zeit. Il prit son temps.
Er gab sich Zeit. Il s'accorda du temps.; Il ne se pressa pas.
Er gab sich eine Blöße. Il donna prise sur soi; Il eut un point faible.
Ich höre mir die Aufnahme an.
J'écoute / J'écouterai l'enregistrement.
Sieh dir das an! Regarde-moi ça!
c. Régissant le génitif:
Er war seiner nicht mehr mächtig. Il n'était plus maître de soi.
Certaines formulations peuvent faire croire que le
pronom personnel est réfléchi. Il n'en est cependant rien, si
l'on rétablit le pronom impersonnel es occulté dans la construction utilisée:
Mich durstet. <=
Es durstet mich. J'ai
soif.
Mich friert <=
Es friert mich. J'ai
froid.
Mich hungert. <=
Es hungert mich. J'ai
faim.
Mir bangt. <=
Es bangt mir. J'ai
peur.
Mir graut. <=
Es graut mir. J'ai
(très) peur.
Mir scheint... <=
Es scheint mir... Il
me semble...
Mir ist bewusst, dass... <= Es ist mir
bewusst, dass... J'ai conscience que...; Je sais que...
Mir ist unbegreiflich, wie...
<=
Es ist mir unbegreiflich, wie...
Je ne comprends pas comment...
Index: Le pronom personnel
9.10.2001 - 26.11.2001