Les pronoms définis
jpcgra
Etant pronoms déclinés, ils prennent les mêmes désinences que l'article défini correspondant pour indiquer le genre et la fonction du nom (ou groupe nominal) qu'ils représentent.
Ils sont de fait, comme les pronoms relatifs, identiques à l'article défini correspondant, à l'exception cependant des quatre formes du génitif ainsi que du datif pluriel où ils subissent ce qu'on appelle un redoublement - en fait une deuxième terminaison invariable greffée sur la marque de déclinaison.
S'ils sont issus de l'article défini, ils ont toutefois une certaine valeur, désignant plus explicitement que le pronom personnel (auquel il se substituent parfois volontiers) quelqu'un ou quelque chose dont il vient juste d'être question. Leur emploi est courant.
Le pronom défini peut bien sûr être introduit par une préposition (pré-posée ou post-posée). Il peut aussi entrer dans la composition d'expressions adverbiales ou de conjonctions.
|
masculin |
féminin |
neutre |
pluriel |
nominatif |
der |
die |
das |
die |
accusatif |
den |
die |
das |
die |
datif |
dem |
der |
dem |
denen |
génitif |
dessen |
deren |
dessen |
deren |
Il peut désigner une personne dont on ne connait pas encore le sexe:
Wer ist das?
Qui est-ce?
Das
ist Frau Wiemann. C'est
madame Wiemann.
Was ist das?
Qu'est-ce que c'est?
Das
ist ein Kran. C'est
une grue.
ou une action:
Das mache ich
nicht zweimal.
Je ne le ferai pas deux fois. [ce que je vais faire]
Nominatif
Und das ist mein Deutschlehrer, der
versteht keinen Spaß.
Et ça c'est mon professeur d'allemand, il ne plaisante pas
celui-ci. / on ne plaisante pas avec lui [avec celui-ci].
Brigitte? Die ist schon
lange weg.
Brigitte? Il y a longtemps qu'elle est partie (celle-ci).
Dein Hemd? Das ist
jetzt in der Reinigung.
Ta chemise? Elle est au nettoyage maintenant.
Die Kinder, die müssen
jeden Augenblick kommen.
Les enfants, ils vont arriver d'un instant à l'autre.
Accusatif
Das ist Herr Puhlmann, den
kenne ich gut.
Ça c'est monsieur Puhlmann, je le connais bien
(celui-là).
Frau Behrens? Nein, die
kenne ich nicht.
Madame Behrens? Non, (elle,) je ne la connais pas.
Karl? Ohne den ist
die Party nur halb so schön.
Karl? Sans lui la surprise-partie est loin d'être
aussi bien.
Und das Fenster neben der Tür, hast du das
auch zugemacht?
Et la fenêtre près de la porte, l'as-tu aussi
fermée?
Das verstehe ich wirklich
nicht.
Je ne comprends vraiment pas (cela). [ce qui s'est
passé, ce que je viens d'apprendre]
Und die Kinder, hast du die
schon gesehen?
Et les enfants, les as-tu déjà vus (eux)?
Datif
Herr Pulitzer? Dem
habe ich schon geantwortet.
Monsieur Pulitzer? Je lui ai déjà répondu
(à lui).
Tante Antje? Der muss
ich noch schreiben.
Tante Antje, (elle) il faut que je lui écrive encore.
Nun, was hast du dem
zu entgegnen?
Eh bien, qu'as-tu à répliquer à cela?
[à ce qui vient d'être dit, affirmé, prouvé]
Dem stünde nichts entgegen. Rien ne s'y opposerait.
Die Lohmanns? Mit denen
haben wir oft Ärger.
Les Lohmann?Avec eux / ceux-là nous avons souvent des ennuis / des problèmes.
Génitif
Herr Lorenz? An dessen
Stelle hätte ich auch geschwiegen.
Monsieur Lorenz? A sa place je me serais aussi tu.
Das ist Frau Mahler, ohne deren
Hilfe hätte ich es nicht geschafft.
Ça c'est madame Mahler, sans son aide [sans l'aide
de celle-ci] je n'y serais pas arrivé.
Die Lohmanns? Auf deren
Hilfe kann ich verzichten.
Les Lohmann? Ceux-là, je peux me passer de leur
aide.
. Le génitif neutre n'est pas très courant.
Expression adverbiales, conjonctions
außerdem en outre; en
plus
dementsprechend conformément à cela;
en conséquence
demzufolge par conséquent
demgemäß par conséquent; donc
demnach en conséquence; donc
demnächst sous peu
deshalb c'est pourquoi
dessenungeachtet néanmoins
deswegen c'est pourquoi; c'est
pour cela que
infolgedessen par conséquent; par
suite
unterdessen entre-temps; pendant
ce temps
zudem de plus; en outre
indem grâce au fait que; pendant
que; en +
participe présent
nachdem après que; après
avoir; après être
seitdem depuis que, depuis
lors
29.4.2001