![]()
jpcgra
Sens général: il
existe, on trouve, on peut trouver, on peut avoir
es gibt + accusatif
Gibt es etwas Neues?
Y a-t-il du nouveau? Il y a du nouveau?
Was gibt
es Neues? Quoi de nouveau?
Was
gibt's? Qu'est-ce qu'il y a? Qu'y a-t-il?
Qu'est-ce?
Was gibt's zu essen? Qu'est-ce qu'il
y a à manger? Qu'est-ce qu'on mange?
Heute
gibt es Heringe [zu essen]. Aujourd'hui
il y a [/ on mange] des harengs.
Gibt es hier
etwas zu essen? On peut manger quelque
chose ici?
Es gibt doch noch ehrliche Leute. Il y a tout de même encore des gens honnêtes.
Es gibt nur einen Gott. Il n'y a qu'un (seul) Dieu.
Es gibt noch viel zu tun. Il y a encore beaucoup
à faire.
Da gibt es nichts zu kritisieren! Il
n'y a rien à critiquer!
Désignation du lieu, de la quantité, de la position
a. Utilisation des verbes de position hängen, liegen, sitzen, stehen
• Recours éventuel au pronom es comme sujet apparent en tête de phrase (accord du verbe au sujet réel).
Es liegen drei Briefe auf dem Schreibtisch. Il y a trois lettres [posées] sur le bureau.
Es hängt kein Hut am Kleiderhaken. Il n'y a pas de chapeau [accroché] au portemanteau.
Es sitzen drei Patienten im Wartezimmer. Il y a trois patients (assis) dans la salle d'attente.
Es stand einmal eine Linde hier. Il y avait jadis un tilleul ici.
Was steht in der Zeitung (geschrieben)? Qu'y
a-t-il [d'écrit] dans journal?
Es steht in der Zeitung
(geschrieben). C'est (écrit) dans le journal.
In der Zeitung von heute steht
ein Artikel über Computerviren.
Dans
le journal d'aujourd'hui il y a un article sur les virus informatiques.
b. Sinon, utilisation du verbe sein
Ist noch jemand da? Y a-t-il encore quelqu'un
(ici)?
Es ist
niemand mehr da. Il n'y a plus personne.
Es sind nur drei Schüler
da. Il n'y a que trois élèves (de
présents).
Es war kein Mensch auf der Straße. Il n'y avait âme qui vive dans la rue.
Was ist los? Que se passe-t-il? Qu'y a-t-il?
Qu'est-ce qu'il y a?
Es
war nichts. Il n'y avait rien. Ce n'était
rien.
Es war nichts mehr zu machen. Il n'y avait plus rien à faire.
Utilisation du sujet apparent es en
tête de proposition.
Es warteten drei Kunden vor dem Geschäft. Il y a avait trois clients attendant devant le magazin.
Es kam gestern ein komischer Gast. Il y eut hier un drôle de client.
Es spielten einige Kinder auf der Straße. Il y avait quelques enfants jouant dans la rue.
Es kommt oft ein Vogel ins Zimmer geflogen. Il y a souvent un oiseau qui vient voler dans la pièce.
Valeur temporelle
a. Utilisation des prépositions seit et vor
vor + datif: action accomplie avant une certaine date dans le passé
et terminée. [anglais: ago]
seit + datif: action commencée
dans le passé et durant encore [indication de la durée]. [anglais: for]
Er ist vor drei Tagen gestorben. Il est mort
[/ décédé] il y a trois jours.
Er ist seit drei Tagen krank.
Il y a trois jours qu'il est malade.
b. Utilisation des formules adverbiales schon lange ou [plus rarement] seit langem
Ich bin schon lange nicht mehr hier gewesen. Il y a longtemps que je ne suis plus venu ici.
Wohnen Sie schon lange hier? Il y a longtemps que vous habitez ici?
Wir hatten seit langem nichts mehr von ihm gehört.
Il y avait longtemps que nous n'avions plus eu de ses
nouvelles.
c. Utilisation des formules es ist schon ... her, dass ou es wird ... ,dass
Es ist schon ein Jahr her, dass wir ihn zum letzten Mal sahen.
Il y a déjà un an que nous l'avons
vu pour la dernière fois.
Morgen wird es ein Jahr, dass er nicht mehr mit uns spricht.
Il y aura un an demain qu'il ne nous adresse plus
la parole.
20.8.98 - 1.11.2003