
1. Règle générale
jpcgra
Les temps composés du passé:
infinitif passé
passé composé ou parfait
plus-que-parfait
futur antérieur
passé des subjonctifs
I et II
futur antérieur des subjonctifs I et II
sont conjugués à l'aide des auxiliaires de conjugaison haben et sein.
A. Emploi de l'auxiliaire sein
On emploie l'auxiliaire sein avec les verbes intransitifs
exprimant un état
bleiben rester
stecken bleiben rester bloqué; rester embourbé
verbleiben rester
sein être dans tous ses emplois et composés
ich bin gewesen => attention: le français dit: j'ai été
los sein se passer [losgemacht / losgebunden / losgegangen sein]
zurück sein
être de retour [= zurückgekommen sein]
exprimant un changement d'état,
l'entrée dans un état différent
auferstehen ressusciter
einschlafen s'endormir [veille => sommeil]
erfrieren
geler, mourir de froid
erkranken
tomber malade
erröten rougir
[non rouge
=> rouge]
erscheinen apparaître [invisible => visible]
erschrecken s'effrayer, être pris de
frayeur
ertrinken se noyer
erwachen se réveiller [endormi => éveillé]
sterben mourir [vie => mort]
verhungern mourir de faim
verschwinden disparaître
wachsen
grandir; croître; augmenter
werden
devenir
ou la réussite (ou non-réussite) d'une action
gelingen / glücken / geraten réussir
misslingen / missglücken / missraten
rater
Das Haus ist von einer Bombe getroffen worden. La maison a été touchée par une bombe.
Ich bin geboren = ich bin geboren worden [voix
passive]
Je suis né(e) = j'ai été mis(e) au monde
Ich
habe ein Mädchen geboren [verbe transitif]
J'ai
donné naissance à une fille / j'ai accouché d'une
fille
ou un changement de position
aufstehen se lever [se
mettre debout]
niederknien s'agenouiller [se mettre
à genoux]
exprimant avec un changement d'endroit
Le complément prépositionnel de lieu n'étant pas nécessairement exprimé, mais le changement de lieu du moins nettement implicite
begegnen rencontrer [aller
/ venir à la rencontre de]
fallen
tomber
fliegen aller en volant
fliehen fuir
fließen couler [eau]
folgen suivre
gehen aller
klettern
grimper
kommen venir
kriechen ramper
landen
atterrir; amerrir
laufen marcher
vite; courir
rennen courir
schwimmen nager
spazieren se promener
springen
sauter; bondir
starten décoller,
démarrer
stürzen se
précipiter
treten faire
des pas vers
fahren aller en véhicule
abfahren partir
[en véhicule]
ausfahren
sortir en roulant; faire une sortie
einfahren
entrer en roulant
fortfahren s'en
aller, partir [en véhicule]
hinfahren y aller [en
véhicule]
mitfahren accompagner
en véhicule
steigen monter / descendre
absteigen descendre [de cheval,
de vélo, dans un hôtel]
aufsteigen
monter [dans l'air, sur un cheval,
sur un vélo]
aussteigen
descendre [de
véhicule]
einsteigen monter [en véhicule]
ziehen se déplacer en ordre
einziehen emménager
ausziehen déménager
[quitter un lieu]
umziehen déménager [changer de lieu]
Wir sind den ganzen Weg zurückgelaufen.
Nous
avons refait tout le chemin dans l'autre sens.
marquant l'incidence d'un événement
geschehen / passieren / vorkommen se passer, arriver, se produire
L'activité en elle-même
prime l'idée de déplacement
Déplacement Activité |
Wir sind
durch einen Wald geritten. Wir haben den ganzen
Vormittag geritten. |
Se conjuguent indifféremment
avec sein
ou
haben
a. les verbes de position
* sein plutôt dans le sud de l'Allemagne, en Suisse et en Autriche, haben ailleurs
sitzen
être assis(e) |
hocken être
assis, accroupi |
b. les verbes
gären fermenter
intervenieren intervenir
treiben dériver [action
sans idée explicite de changement de lieu] dériver;
flotter au hasard
Das Schiff ist
/ hat steuerlos auf dem Meer getrieben.
Le bateau allait à la dérive.
abdrehen + s / h changer
de direction
Schließlich hat das Schiff abgedreht. Finalement le bateau a changé de cap.
Das Flugzeug ist nach Westen abgedreht. L'avion
a viré à l'ouest.
* sein plutôt dans le sud de l'Allemagne, en Suisse et en Autriche, haben ailleurs:
beistehen + D assister; prêter
assistance à; soutenir;
aider [se tenir
aux côtés de]
Du hast uns immer finanziell beigestanden. Tu
nous a toujours aidés financièrement.
Ein
Priester ist ihm in der Todesstunde beigestanden. Un
prêtre l'assista à l'heure de sa mort / dans ses derniers
instants.
B. Emploi de l'auxiliaire haben
pour tous les autres verbes, ainsi:
les verbes transitifs
ich habe einen Hund gehabt. J'ai eu / J'avais
un chien.
Ich habe eine Maus gefangen.
J'ai attrapé une souris.
Hast du den Brief geschrieben? As-tu écrit la lettre?
Er betrat den Raum. Il entra dans la pièce.
les verbes intransitifs ayant un complément
au datif
Du hast mir sehr geholfen. Tu m'as beaucoup aidé.
les verbes réfléchis
au contraire du français
Ich habe mich gut amüsiert. Je me
suis bien amusé(e).
Ich habe mich rasiert. Je me suis rasé(e).
Ich habe mir die Beine rasiert. Je me suis rasé les jambes.
les verbes impersonnels
Es hat geregnet. Il a plu.
Es hat
geschneit. Il a neigé.
Es hat
geblitzt. Il y a eu un éclair.
Es
hat gedonnert. Il a tonné.
C. A sens différent, auxiliaire différent
fahren
se déplacer en véhicule => sein
Wir sind mit dem Bus in den Schwarzwald
gefahren.
Nous sommes allés en Forêt
Noire en autocar.
conduire un véhicule => haben
Ich habe den Wagen in die Garage
gefahren.
J'ai mis la voiture au garage.
Liste plus détaillée
de verbes exigeant l'auxiliaire
sein
Sens différents
= auxiliaires différents: autres
exemples
30.8.98 - 14.9.2003